Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » Oŋaj marij jə̑lme » 14: Marij-βlak mom koč́kə̑t?

Текст корпуслан ӱзгар - Oŋaj marij jə̑lme - 14: Marij-βlak mom koč́kə̑t?

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Marij kalə̑kə̑n ilə̑šə̑že ožnə̑sek pürtüs dene kə̑ldaltə̑n, sadlan tudə̑n koč́kə̑šə̑štə̑žat č́odə̑ra pojanlə̑k ške palə̑žə̑m koden.
Šošə̑m marij-βlak türlö šudə̑m (poč́kaltə̑šə̑m, šinč́alanšudə̑m) pogenə̑t da šürə̑m šoltenə̑t.
Tə̑gaj šür βitaminlan pojan da tazalə̑klan pajdale lijə̑n.
Keŋežə̑m da šə̑žə̑m kol da poŋgo šürə̑m koč́kə̑nə̑t, βet marij kundemə̑šte eŋerə̑šte türlö-türlö kol ulo, a č́odə̑rašte šuko poŋgo šoč́eš.
Šə̑l šürə̑m ožno telə̑m βele koč́kə̑nə̑t, a kə̑zə̑t – idalə̑k muč́ko.
Marij-βlak šopo da šinč́altə̑me koč́kə̑šə̑m ere jöraten koč́kə̑t: šuə̑ktə̑mo koβə̑štam, šinč́altə̑me poŋgə̑m, kijarə̑m.
Šör da muno koč́kə̑šat marij-βlakə̑n üstembalnə̑št č́üč́kə̑də̑n lijeda: podkogə̑l'o, pulaškamuno, salmamuno, munə̑duβə̑rtə̑š, tuara da molat.

A pajremlan mom gə̑na marij βate ok küešt: šemšə̑daŋ ale šül'ö melnam, komanmelnam, türlö kogə̑l'ə̑m, peremeč́ə̑m (nöšmö, pareŋge, torə̑k peremeč́ə̑m), egerč́ə̑m, üjač́am.
Tošto marijə̑n jülaže poč́eš orjeŋ βatə̑n ustalə̑kšə̑m melnam küeštme dene tergenə̑t.


Kalə̑kmut

Šuldo kolə̑n lemže šopo.



Admin login:

[Search]


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 1


Marij kalə̑kə̑n ilə̑šə̑že ožnə̑sek pürtüs dene kə̑ldaltə̑n, sadlan tudə̑n koč́kə̑šə̑štə̑žat č́odə̑ra pojanlə̑k ške palə̑žə̑m koden.

Marij
Marij
marij
Mari
no
kalə̑kə̑n
kalə̑k-ə̑n
kalə̑k-n
people-GEN
no-case
ilə̑šə̑že
ilə̑š-ə̑že
ilə̑š-že
life-3SG
no-poss
ilə̑šə̑že
ilə̑šə̑-že
ilə̑še-že
living-3SG
ad/no-poss
ilə̑šə̑že
ilə̑-šə̑-že
ile-še-že
live-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
ilə̑šə̑že
ilə̑-ə̑že
ile-že
live-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ožnə̑sek
ožnə̑sek
ožnə̑sek
from.time.immemorial
av
pürtüs
pürtüs
pürtüs
nature
no
dene
dene
dene
with
po
kə̑ldaltə̑n,
kə̑ldalt-ə̑n
kə̑ldalt-n
be.tied.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑ldaltə̑n,
kə̑ldalt-ə̑n
kə̑ldalt-n
be.tied.up-CVB
vb1-adv
kə̑ldaltə̑n,
kə̑ld-alt-ə̑n
kə̑lde-alt-n
tie.up-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kə̑ldaltə̑n,
kə̑ld-alt-ə̑n
kə̑lde-alt-n
tie.up-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
koč́kə̑šə̑štə̑žat
koč́kə̑š-ə̑štə̑-at
koč́kə̑š-šte-že-at
food-INE-3SG-and
no-case-poss-enc
č́odə̑ra
č́odə̑ra
č́odə̑ra
forest
no
č́odə̑ra
č́odə̑ra
č́odə̑ra
coarse
ad
pojanlə̑k
pojanlə̑k
pojanlə̑k
wealth
no
pojanlə̑k
pojan-lə̑k
pojan-lə̑k
rich-for
ad/av/no-deriv.ad
ške
ške
ške
REFL
pr
palə̑žə̑m
palə̑-žə̑-m
pale-že-m
marking-3SG-ACC
ad/no-poss-case
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv

The life of the Mari people has been tied to nature from time immemorial, thus the riches of the forest have left their mark in their food.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 2


Šošə̑m marij-βlak türlö šudə̑m (poč́kaltə̑šə̑m, šinč́alanšudə̑m) pogenə̑t da šürə̑m šoltenə̑t.

Šošə̑m
Šošə̑m
šošə̑m
in.spring
av
Šošə̑m
Šošə̑-m
šošo-m
spring-ACC
no-case
marij-βlak
marij-βlak
marij-βlak
Mari-PL
no-num
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
šudə̑m
šudə̑-m
šudo-m
grass-ACC
no-case
(poč́kaltə̑šə̑m,
poč́kaltə̑š-ə̑m
poč́kaltə̑š-m
nettle-ACC
no-case
(poč́kaltə̑šə̑m,
poč́kaltə̑-ə̑m
poč́kalte-ə̑m
shake.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
(poč́kaltə̑šə̑m,
poč́kaltə̑-šə̑-m
poč́kalte-še-m
shake.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
šinč́alanšudə̑m)
šinč́alanšudə̑-m
šinč́alanšudo-m
sorrel-ACC
no-case
pogenə̑t
pog-en-ə̑t
pogo-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šürə̑m
šür-ə̑m
šür-m
soup-ACC
no-case
šoltenə̑t.
šolt-en-ə̑t
šolto-en-ə̑t
boil-PST2-3PL
vb2-tense-pers

In spring, Maris would gather differend herbs (nettles, sorrel) and would cook soups.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 3


Tə̑gaj šür βitaminlan pojan da tazalə̑klan pajdale lijə̑n.

Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
šür
šür
šür
soup
no
βitaminlan
βitamin-lan
βitamin-lan
vitamin-DAT
no-case
βitaminlan
βitamin-la-n
βitamin-la-n
vitamin-PL-GEN
no-num-case
pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tazalə̑klan
tazalə̑k-lan
tazalə̑k-lan
health-DAT
no-case
tazalə̑klan
tazalə̑k-la-n
tazalə̑k-la-n
health-PL-GEN
no-num-case
tazalə̑klan
taza-lə̑k-lan
taza-lə̑k-lan
healthy-for-DAT
ad-deriv.ad-case
tazalə̑klan
taza-lə̑k-la-n
taza-lə̑k-la-n
healthy-for-PL-GEN
ad-deriv.ad-num-case
pajdale
pajdale
pajdale
useful
ad
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Such a soup is rich in vitamins and was good for their health.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 4


Keŋežə̑m da šə̑žə̑m kol da poŋgo šürə̑m koč́kə̑nə̑t, βet marij kundemə̑šte eŋerə̑šte türlö-türlö kol ulo, a č́odə̑rašte šuko poŋgo šoč́eš.

Keŋežə̑m
Keŋežə̑m
keŋežə̑m
in.the.summer
av
Keŋežə̑m
Keŋež-ə̑m
keŋež-m
summer-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šə̑žə̑m
šə̑žə̑m
šə̑žə̑m
in.autumn
av
šə̑žə̑m
šə̑žə̑-m
šə̑že-m
autumn-ACC
no-case
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poŋgo
poŋgo
poŋgo
mushroom
no
poŋgo
poŋgo
poŋgo
frighten-IMP.2SG
vb2-mood.pers
poŋgo
poŋgo
poŋgo
frighten-CNG
vb2-conn
šürə̑m
šür-ə̑m
šür-m
soup-ACC
no-case
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
marij
marij
marij
Mari
no
kundemə̑šte
kundem-ə̑šte
kundem-šte
region-INE
no-case
eŋerə̑šte
eŋer-ə̑šte
eŋer-šte
river-INE
no-case
eŋerə̑šte
eŋer-ə̑šte
eŋer-šte
saddle-INE
no-case
türlö-türlö
türlö-türlö
türlö-türlö
various
ad
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́odə̑rašte
č́odə̑ra-šte
č́odə̑ra-šte
forest-INE
no-case
č́odə̑rašte
č́odə̑ra-šte
č́odə̑ra-šte
coarse-INE
ad-case
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
poŋgo
poŋgo
poŋgo
mushroom
no
poŋgo
poŋgo
poŋgo
frighten-IMP.2SG
vb2-mood.pers
poŋgo
poŋgo
poŋgo
frighten-CNG
vb2-conn
šoč́eš.
šoč́-eš
šoč́-eš
X-LAT
ad-case
šoč́eš.
šoč́-eš
šoč́-eš
be.born-3SG
vb1-pers

In spring and autumn, they ate fish and mushroom soups, as there are many different fish in the rivers of the Mari lands, and a lot of mushrooms grow in the forests.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 5


Šə̑l šürə̑m ožno telə̑m βele koč́kə̑nə̑t, a kə̑zə̑t – idalə̑k muč́ko.

Šə̑l
Šə̑l
šə̑l
meat
no
Šə̑l
Šə̑l
šə̑l
hide-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Šə̑l
Šə̑l
šə̑l
hide-CNG
vb1-conn
Šə̑l
Šə̑l
šə̑l
hide-CVB
vb1-adv
šürə̑m
šür-ə̑m
šür-m
soup-ACC
no-case
ožno
ožno
ožno
once
av/po
telə̑m
telə̑m
telə̑m
in.winter
av
telə̑m
telə̑-m
tele-m
winter-ACC
no-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kə̑zə̑t –
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
idalə̑k
idalə̑k
idalə̑k
year
no
muč́ko.
muč́ko
muč́ko
completely
av/po

They used to only eat meat soup in winter, but now, they eat it all year round.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 6


Marij-βlak šopo da šinč́altə̑me koč́kə̑šə̑m ere jöraten koč́kə̑t: šuə̑ktə̑mo koβə̑štam, šinč́altə̑me poŋgə̑m, kijarə̑m.

Marij-βlak
Marij-βlak
marij-βlak
Mari-PL
no-num
šopo
šopo
šopo
sour
ad
šopo
šopo
šopo
go.sour-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šopo
šopo
šopo
go.sour-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šinč́altə̑me
šinč́altə̑me
šinč́altə̑me
salted
no
šinč́altə̑me
šinč́altə̑-me
šinč́alte-me
salt-PTCP.PASS
vb2-ad
šinč́altə̑me
šinč́altə̑-me
šinč́alte-me
sit-PTCP.PASS
vb2-ad
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
jöraten
jöraten
jöraten
X
av
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-CVB
vb2-adv
koč́kə̑t:
koč́k-ə̑t
koč́k-ə̑t
eat-3PL
vb1-pers
šuə̑ktə̑mo
šuə̑ktə̑mo
šuə̑ktə̑mo
sour
ad
šuə̑ktə̑mo
šuə̑ktə̑-mo
šuə̑kto-me
make.sour-PTCP.PASS
vb2-ad
šuə̑ktə̑mo
šu-ə̑ktə̑-mo
šu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuə̑ktə̑mo
šu-ə̑ktə̑-mo
šu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuə̑ktə̑mo
šu-ə̑ktə̑-mo
šu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuə̑ktə̑mo
šuə̑-ktə̑-mo
šuo-kte-me
throw-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
koβə̑štam,
koβə̑šta-m
koβə̑šta-m
cabbage-ACC
no-case
koβə̑štam,
koβə̑šta-m
koβə̑šta-em
cabbage-1SG
no-poss
koβə̑štam,
koβə̑šta-m
koβə̑šta-em
cabbage-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
koβə̑štam,
koβə̑šta-m
koβə̑šta-em
cabbage-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
koβə̑štam,
koβə̑šta-m
koβə̑šta-em
cabbage-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šinč́altə̑me
šinč́altə̑me
šinč́altə̑me
salted
no
šinč́altə̑me
šinč́altə̑-me
šinč́alte-me
salt-PTCP.PASS
vb2-ad
šinč́altə̑me
šinč́altə̑-me
šinč́alte-me
sit-PTCP.PASS
vb2-ad
poŋgə̑m,
poŋgə̑-m
poŋgo-m
mushroom-ACC
no-case
kijarə̑m.
kijar-ə̑m
kijar-m
cucumber-ACC
no-case

Maris always like to eat sour and salted food: pickled cabbage, salted mushrooms, cucumbers.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 7


Šör da muno koč́kə̑šat marij-βlakə̑n üstembalnə̑št č́üč́kə̑də̑n lijeda: podkogə̑l'o, pulaškamuno, salmamuno, munə̑duβə̑rtə̑š, tuara da molat.

Šör
Šör
šör
milk
no
Šör
Šör
šör
edge
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
muno
muno
muno
egg
no
koč́kə̑šat
koč́kə̑š-at
koč́kə̑š-at
food-and
no-enc
marij-βlakə̑n
marij-βlak-ə̑n
marij-βlak-n
Mari-PL-GEN
no-num-case
üstembalnə̑št
üstembalnə̑-št
üstembalne-št
on.the.table-3PL
av-poss
č́üč́kə̑də̑n
č́üč́kə̑də̑n
č́üč́kə̑də̑n
often
av
č́üč́kə̑də̑n
č́üč́kə̑də̑-n
č́üč́kə̑dö-n
frequent-GEN
ad-case
lijeda:
lijed-a
lijede-a
be-3SG
vb2-pers
podkogə̑l'o,
podkogə̑l'o
podkogə̑l'o
dumplings
no
pulaškamuno,
pulaškamuno
pulaškamuno
omelette
no
salmamuno,
salmamuno
salmamuno
omelette
no
munə̑duβə̑rtə̑š,
munə̑duβə̑rtə̑š
munə̑duβə̑rtə̑š
milk.soup.with.egg
no
tuara
tuara
tuara
curd.cake
no
tuara
tuar-a
tuare-a
unharness-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molat.
mol-at
molo-at
other-and
no/pr-enc
molat.
mo-la-t
mo-la-et
what-COMP-2SG
ad/av/pa/pr-case-poss
molat.
mo-la-t
mo-la-et
what-PL-2SG
ad/av/pa/pr-num-poss
molat.
mo-la-t
mo-la-at
what-COMP-and
ad/av/pa/pr-case-enc
molat.
mo-la-t
mo-la-at
what-PL-and
ad/av/pa/pr-num-enc

You can find dairy and egg products on Mari tables frequently as well: Dumplings, omelettes, milk soup with egg, curd pastries and others.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 8


A pajremlan mom gə̑na marij βate ok küešt: šemšə̑daŋ ale šül'ö melnam, komanmelnam, türlö kogə̑l'ə̑m, peremeč́ə̑m (nöšmö, pareŋge, torə̑k peremeč́ə̑m), egerč́ə̑m, üjač́am.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
pajremlan
pajreml-an
pajremle-an
festive-with
ad-deriv.ad
pajremlan
pajrem-lan
pajrem-lan
holiday-DAT
no-case
pajremlan
pajrem-la-n
pajrem-la-n
holiday-PL-GEN
no-num-case
mom
mo -m
mo -m
what -ACC
pr -case
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
marij
marij
marij
Mari
no
βate
βate
βate
wife
no
βate
βate
βate
absorbent.cotton
no
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
küešt:
küešt
küešt
bake-IMP.2SG
vb1-mood.pers
küešt:
küešt
küešt
bake-CNG
vb1-conn
küešt:
küešt
küešt
bake-CVB
vb1-adv
šemšə̑daŋ
šemšə̑daŋ
šemšə̑daŋ
buckwheat
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
šül'ö
šül'ö
šül'ö
oats
no
melnam,
melna-m
melna-m
pancake-ACC
no-case
melnam,
melna-m
melna-em
pancake-1SG
no-poss
melnam,
mel-na-m
mel-na-m
cut.in.front.of.shirt-1PL-ACC
no-poss-case
melnam,
melna-m
melna-em
pancake-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
melnam,
melna-m
melna-em
pancake-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
melnam,
melna-m
melna-em
pancake-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
komanmelnam,
komanmelna-m
komanmelna-m
X-ACC
no-case
komanmelnam,
komanmelna-m
komanmelna-em
X-1SG
no-poss
komanmelnam,
komanmelna-m
komanmelna-em
X-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
komanmelnam,
komanmelna-m
komanmelna-em
X-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
komanmelnam,
komanmelna-m
komanmelna-em
X-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
kogə̑l'ə̑m,
kogə̑l'ə̑-m
kogə̑l'o-m
pie-ACC
no-case
peremeč́ə̑m
peremeč́-ə̑m
peremeč́-m
curd.tart-ACC
no-case
(nöšmö,
nöšmö
nöšmö
seed
no
pareŋge,
pareŋge
pareŋge
potato
no
torə̑k
torə̑k
torə̑k
curds
no
peremeč́ə̑m),
peremeč́-ə̑m
peremeč́-m
curd.tart-ACC
no-case
egerč́ə̑m,
egerč́ə̑-m
egerč́e-m
unleavened.flatcake-ACC
no-case
üjač́am.
üjač́a-m
üjač́a-m
small.round.loaf-ACC
no-case
üjač́am.
üjač́a-m
üjač́a-em
small.round.loaf-1SG
no-poss
üjač́am.
üjač́a-m
üjač́a-em
small.round.loaf-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
üjač́am.
üjač́a-m
üjač́a-em
small.round.loaf-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
üjač́am.
üjač́a-m
üjač́a-em
small.round.loaf-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And what doesn't a Mari woman cook for a celebration: buckwheat or oat pancakes, different pies, curd tarts (with seeds, potatoes and curds), unleavened flatcakes, small round loafs.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 9


Tošto marijə̑n jülaže poč́eš orjeŋ βatə̑n ustalə̑kšə̑m melnam küeštme dene tergenə̑t.

Tošto
Tošto
tošto
old
ad/no
Tošto
Toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
Tošto
Tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
marijə̑n
marij-ə̑n
marij-n
Mari-GEN
no-case
jülaže
jüla-že
jüla-že
custom-3SG
no-poss
jülaže
jül-a-že
jülö-a-že
burn-3SG-3SG
vb2-pers-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
orjeŋ
orjeŋ
orjeŋ
fiancée
no
βatə̑n
βatə̑-n
βate-n
wife-GEN
no-case
βatə̑n
βatə̑-n
βate-n
absorbent.cotton-GEN
no-case
ustalə̑kšə̑m
ustalə̑k-šə̑-m
ustalə̑k-že-m
skill-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ustalə̑kšə̑m
usta-lə̑k-šə̑-m
usta-lə̑k-že-m
skilled-for-3SG-ACC
ad/no-deriv.ad-poss-case
melnam
melna-m
melna-m
pancake-ACC
no-case
melnam
melna-m
melna-em
pancake-1SG
no-poss
melnam
mel-na-m
mel-na-m
cut.in.front.of.shirt-1PL-ACC
no-poss-case
melnam
melna-m
melna-em
pancake-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
melnam
melna-m
melna-em
pancake-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
melnam
melna-m
melna-em
pancake-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
küeštme
küeštme
küeštme
baked
ad
küeštme
küešt-me
küešt-me
bake-PTCP.PASS
vb1-ad
dene
dene
dene
with
po
tergenə̑t.
terg-en-ə̑t
terge-en-ə̑t
check-PST2-3PL
vb2-tense-pers

According to an old Mari custom, a young married woman's skill would be measured by her ability to cook pancakes.


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 10


Kalə̑kmut

Kalə̑kmut
Kalə̑kmut
kalə̑kmut
proverb
no

Proverb


14: Marij-βlak mom koč́kə̑t? - 11


Šuldo kolə̑n lemže šopo.

Šuldo
Šuldo
šuldo
cheap
ad
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
lemže
lem-že
lem-že
broth-3SG
no-poss
šopo.
šopo
šopo
sour
ad
šopo.
šopo
šopo
go.sour-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šopo.
šopo
šopo
go.sour-CNG
vb2-conn

A cheap fish's broth is sour.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже