Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Mark 7

Corpus Tool Demo - New Testament - Mark 7

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 7:1 :Iisus deke Ijerusalim gə̑č́ farisej da zakonə̑m tunə̑ktə̑šo ikmə̑ńar jeŋ pogə̑nen.
Mark 7:2 :Tudə̑n tunemšə̑ž kokla gə̑č́ ikmə̑ńarə̑št amə̑rgə̑še kid dene, kidə̑m mušde kində̑m koč́mə̑štə̑m užmeke, nunə̑m šə̑ltalenə̑t.
Mark 7:3 :Vet farisej den č́ə̑la molo iudej, kugezə̑štə̑n tošto jülaštə̑m šukten, kidə̑m sajə̑n mušde ogə̑t koč́.
Mark 7:4 :Pazar gə̑č́ tolmekə̑št, nuno muškə̑ltde ogə̑t koč́. Eše šuko molo jülam šuktat, mutlan, korkam, köršökə̑m, βürgene podə̑m da olə̑mbalə̑m mušmo jülaštə̑m.
Mark 7:5 :Vara farisej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak Iisus deč́ jodə̑nə̑t: «Molan Tə̑jə̑n tunemšet-βlak ač́a-koč́ana-βlakə̑n jülašt poč́eš ogə̑t ile? Molan nuno mušdə̑mo kid dene kində̑m koč́kə̑t?»
Mark 7:6 :Tudo nunə̑lan kalasen: «Sajla kojaš töč́ə̑šö-βlak, tendan nergen Isaija prorok č́ə̑n ojlen. Vozə̑mo: ”Tide kalə̑k Mə̑jə̑m šomak dene pagala, no nunə̑n šümə̑št Mə̑j deč́em pešak mündə̑rnö.
Mark 7:7 :Aram nuno Mə̑lam kumalə̑t: Mə̑jə̑n tunə̑ktə̑mem olmeš ajdemə̑n küštə̑mə̑m βele tunə̑ktat”.
Mark 7:8 :Te Jumə̑n küštə̑mə̑ž deč́ koraŋə̑nda, ajdemə̑n ilə̑š-jülažə̑m kuč́eda. Te kružkam da korkam muškə̑da da tə̑gajə̑m eše šuko molə̑m ə̑šteda».
Mark 7:9 :Iisus umbakə̑že ojlen: «Škendan jüladam šuktaš manə̑n, te Jumə̑n küštə̑mə̑žə̑m mošten koraŋdeda.
Mark 7:10 :Moisej kalasen: ”Ške ač́at-aβatə̑m pagale”, tə̑gak ”Kö ške ač́a-aβaž nergen osal mutə̑m ojla, tudə̑m tek puštə̑t”.
Mark 7:11 :A te βes semə̑n ojleda. Kö ač́ažlan ale aβažlan ”Mom tə̑lanet puə̑šaš ulam ə̑le, tide korβan – tidə̑m Jumə̑lan sörenam” maneš gə̑n,
Mark 7:12 :ške ač́ažlan ale aβažlan ok polšo gə̑nat jöra manə̑da.
Mark 7:13 :Tə̑ge te Jumə̑n šomakšə̑m škendan jülada dene ördə̑žeš kodeda. Tə̑gajə̑m te šuko ə̑šteda».
Mark 7:14 :Iisus ulo kalə̑kə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Mə̑jə̑m č́ə̑lanat kolə̑štsa da umə̑lə̑za.
Mark 7:15 :Ajdemə̑n körgə̑š tüžβač́ purə̑šo nimoat tudə̑m amə̑rten ogeš kert. Mo ajdemə̑n körgə̑ž gə̑č́ lekteš, tidə̑že tudə̑m amə̑rta.
Mark 7:16 :Kön kolə̑štaš pə̑lə̑šə̑že ulo – tek koleš!»
Mark 7:17 :Kunam Iisus kalə̑k kokla gə̑č́ pörtə̑škö puren, tunemšə̑ž-βlak Tudə̑n deč́ tušten kalasə̑mə̑ž nergen jodə̑nə̑t.
Mark 7:18 :Tudo kalasen: «Teat ogə̑da umə̑lo mo? Ajdeme körgə̑š tüžβač́ purə̑šo kokla gə̑č́ nimoat tudə̑m amə̑rten ogeš kert. Tidə̑m ogə̑da umə̑lo mo?
Mark 7:19 :Tide ajdemə̑n šümə̑škə̑žö ogə̑l, a pagarə̑škə̑že logalə̑n, tüžβake lekteš». Tə̑ge keč́-mogaj koč́kə̑šə̑m aru manə̑n.
Mark 7:20 :Tudo umbakə̑že ojlen: «Ajdemə̑n körgə̑ž gə̑č́ mo lekteš, tudo ajdemə̑m amə̑rta.
Mark 7:21 :Körgö gə̑č́, ajdemə̑n šümžö gə̑č́ osal šonə̑maš, jažarlanə̑maš, jeŋ βate dene koštmaš, puštmaš,
Mark 7:22 :šolə̑štmaš, opkə̑nlanə̑maš, osallə̑k, ondalə̑maš, βožə̑ldə̑maš, köranə̑maš, mə̑skə̑lə̑maš, kugešnə̑maš, ušdə̑mə̑lə̑k lektə̑t.
Mark 7:23 :Č́ə̑la tide osalže ajdemə̑n körgö gə̑č́ lekteš da tudə̑m amə̑rta».
Mark 7:24 :Iisus tušeč́ə̑n Tir da Sidon kundemə̑ške kajen. Tudo ik pörtə̑škö puren da tidə̑n nergen nigö ə̑nže pale manə̑n šonen, tuge gə̑nat šinč́aš pernə̑de kodə̑n kertə̑n ogə̑l.
Mark 7:25 :Tudə̑n tolmə̑ž nergen ik üdə̑ramaš palen nalə̑n, üdə̑ržö osal šülə̑š kuč́ə̑man ulmaš. Iisus deke üdə̑ramaš mijen da jol βoktekə̑že kumə̑k βozə̑n.
Mark 7:26 :Üdə̑ramaš č́ə̑n Jumə̑m palə̑də̑me ulmaš, Sirijə̑se Finikijə̑šte šoč́ə̑n. Tudo üdə̑ržə̑n körgə̑ž gə̑č́ ijam pokten luktaš Iisusə̑m sörβalen.
Mark 7:27 :Iisus tudlan kalasen: «Tek ondak joč́a-βlak koč́kə̑n temə̑t. Nunə̑n deč́ kində̑m šupšə̑n nalə̑n, pijlan kudaltaš saj ogə̑l».
Mark 7:28 :«Tuge, Gospod', – βašešten üdə̑ramaš, – no pij-šamə̑č́at joč́a-βlakə̑n kamβozə̑ktə̑mo pudə̑rgə̑m üstel jə̑malne koč́kə̑t».
Mark 7:29 :Iisus tudlan kalasen: «Tə̑ge kalasə̑metlan köra kaje, üdə̑retə̑n körgə̑ž gə̑č́ ija lektə̑n».
Mark 7:30 :Üdə̑ramaš möŋgə̑žö mijen da joč́ažə̑m βakšə̑šə̑šte kijə̑šə̑m užə̑n. Ija tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ lektə̑n ulmaš.
Mark 7:31 :Iisus adak Tir da Sidon kundem gə̑č́ lektə̑n da Dekapolis βerla goč́ Galilej teŋə̑z deke mijen.
Mark 7:32 :Iisus deke č́okrak da jösə̑n ojlə̑šo jeŋə̑m kondenə̑t da tudə̑n ümbake kidə̑m pə̑štaš jodə̑nə̑t.
Mark 7:33 :Iisus tide jeŋə̑m kalə̑k tüška deč́ ördə̑žkö naŋgajen, parńažə̑m tudə̑n pə̑lə̑šə̑škə̑že pə̑šten, šüβalə̑n da tudə̑n jə̑lmə̑žə̑m tükalten,
Mark 7:34 :βara pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n, kugun šülalten da tudlan kalasen: «Jeffafa!» Tide mutšo «poč́ə̑lt» manme liješ.
Mark 7:35 :Tide jeŋə̑n pə̑lə̑šə̑že tunamak poč́ə̑ltə̑n da jə̑lmə̑žat rudaltə̑n. Tudo raš ojlaš tüŋalə̑n.
Mark 7:36 :Tidə̑n nergen Iisus nigölanat kalaskalaš küšten ogə̑l, no Tudo kunar utlarak č́aren, jeŋ-βlak tunar šukə̑rak kalaskalenə̑t.
Mark 7:37 :Nuno č́ot örə̑n ojlenə̑t: «Tudo č́ə̑la sajə̑n ə̑šta: č́okrak-βlakə̑m kolə̑n kertšə̑m ə̑šta, jə̑lmə̑də̑me-βlakə̑m – ojlen kertšə̑m!»



Admin login:

[Search]


Mark 7:1


Iisus deke Ijerusalim gə̑č́ farisej da zakonə̑m tunə̑ktə̑šo ikmə̑ńar jeŋ pogə̑nen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pogə̑nen.
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogə̑nen.
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-CVB
vb2-adv

Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.


Mark 7:2


Tudə̑n tunemšə̑ž kokla gə̑č́ ikmə̑ńarə̑št amə̑rgə̑še kid dene, kidə̑m mušde kində̑m koč́mə̑štə̑m užmeke, nunə̑m šə̑ltalenə̑t.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunemšə̑ž
tunemšə̑
tunemše-že
educated-3SG
ad/no-poss
tunemšə̑ž
tunem-šə̑
tunem-še-že
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ikmə̑ńarə̑št
ikmə̑ńar-ə̑št
ikmə̑ńar-št
some-3PL
ad/av/nm/pr-poss
ikmə̑ńarə̑št
ikmə̑ńarə̑-št
ikmə̑ńare-št
some-3PL
av/nm/no/pr-poss
amə̑rgə̑še
amə̑rgə̑še
amə̑rgə̑še
dirty
ad
amə̑rgə̑še
amə̑rgə̑-še
amə̑rge-še
get.dirty-PTCP.ACT
vb2-ad
kid
kid
kid
hand
no
dene,
dene
dene
with
po
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
mušde
muš-de
mušk-de
wash-CVB.NEG
vb1-adv
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
koč́mə̑štə̑m
koč́mə̑-št-ə̑m
koč́mo-št-m
food-3PL-ACC
ad-poss-case
koč́mə̑štə̑m
koč́-mə̑-št-ə̑m
koč́k-me-št-m
eat-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
šə̑ltalenə̑t.
šə̑ltal-en-ə̑t
šə̑ltale-en-ə̑t
reproach-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.


Mark 7:3


Vet farisej den č́ə̑la molo iudej, kugezə̑štə̑n tošto jülaštə̑m šukten, kidə̑m sajə̑n mušde ogə̑t koč́.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
molo
molo
molo
other
no/pr
iudej,
iudej
iudej
Jew
no
kugezə̑štə̑n
kugezə̑-št-ə̑n
kugeze-št-n
ancestor-3PL-GEN
no-poss-case
tošto
tošto
tošto
old
ad/no
tošto
toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
tošto
tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
jülaštə̑m
jüla-št-ə̑m
jüla-št-m
custom-3PL-ACC
no-poss-case
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
well
av
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
each
po
sajə̑n
saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
mušde
muš-de
mušk-de
wash-CVB.NEG
vb1-adv
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
koč́.
koč́
koč́k
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koč́.
koč́
koč́k
eat-CNG
vb1-conn
koč́.
koč́
koč́k
eat-CVB
vb1-adv

For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.


Mark 7:4


Pazar gə̑č́ tolmekə̑št, nuno muškə̑ltde ogə̑t koč́. Eše šuko molo jülam šuktat, mutlan, korkam, köršökə̑m, βürgene podə̑m da olə̑mbalə̑m mušmo jülaštə̑m.

Pazar
Pazar
pazar
marketplace
ad/no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tolmekə̑št,
tol-mekə̑-št
tol-meke-št
come-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
muškə̑ltde
muškə̑lt-de
muškə̑lt-de
wash.oneself-CVB.NEG
vb1-adv
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
koč́.
koč́
koč́k
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koč́.
koč́
koč́k
eat-CNG
vb1-conn
koč́.
koč́
koč́k
eat-CVB
vb1-adv
Eše
Eše
eše
yet
av
Eše
Eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Eše
Eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
molo
molo
molo
other
no/pr
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuktat,
šukt-at
šukto-at
succeed.in-3PL
vb2-pers
šuktat,
šukt-a-t
šukto-a-at
succeed.in-3SG-and
vb2-pers-enc
šuktat,
šukt-at
šukto-at
succeed.in-CNG-and
vb2-conn-enc
šuktat,
šu-kt-at
šu-kte-at
reach-CAUS-3PL
vb1-deriv.v-pers
šuktat,
šu-kt-at
šu-kte-at
ferment-CAUS-3PL
vb1-deriv.v-pers
šuktat,
šu-kt-at
šu-kte-at
whittle-CAUS-3PL
vb1-deriv.v-pers
šuktat,
šu-kt-a-t
šu-kte-a-at
reach-CAUS-3SG-and
vb1-deriv.v-pers-enc
šuktat,
šu-kt-a-t
šu-kte-a-at
ferment-CAUS-3SG-and
vb1-deriv.v-pers-enc
šuktat,
šu-kt-a-t
šu-kte-a-at
whittle-CAUS-3SG-and
vb1-deriv.v-pers-enc
šuktat,
šu-kt-at
šu-kte-at
reach-CAUS-CNG-and
vb1-deriv.v-conn-enc
šuktat,
šu-kt-at
šu-kte-at
ferment-CAUS-CNG-and
vb1-deriv.v-conn-enc
šuktat,
šu-kt-at
šu-kte-at
whittle-CAUS-CNG-and
vb1-deriv.v-conn-enc
mutlan,
mutlan
mutlan
for.example
pa
mutlan,
mut-lan
mut-lan
word-DAT
no-case
mutlan,
mut-la-n
mut-la-n
word-PL-GEN
no-num-case
korkam,
korka-m
korka-m
scoop-ACC
no-case
korkam,
korka-m
korka-em
scoop-1SG
no-poss
korkam,
korka-m
korka-em
scoop-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
korkam,
korka-m
korka-em
scoop-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
korkam,
korka-m
korka-em
scoop-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
köršökə̑m,
köršök-ə̑m
köršök-m
pot-ACC
no-case
βürgene
βürgeńe
βürgeńe
copper
no
podə̑m
pod-ə̑m
pod-m
pot-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olə̑mbalə̑m
olə̑mbalə̑m
olə̑mbalə̑m
from.the.bench
av
olə̑mbalə̑m
olə̑mbal-ə̑m
olə̑mbal-m
bench-ACC
no-case
mušmo
mušmo
mušmo
washing
ad
mušmo
muš-mo
mušk-me
wash-PTCP.PASS
vb1-ad
jülaštə̑m.
jüla-št-ə̑m
jüla-št-m
custom-3PL-ACC
no-poss-case

And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.


Mark 7:5


Vara farisej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak Iisus deč́ jodə̑nə̑t: «Molan Tə̑jə̑n tunemšet-βlak ač́a-koč́ana-βlakə̑n jülašt poč́eš ogə̑t ile? Molan nuno mušdə̑mo kid dene kində̑m koč́kə̑t?»

Vara
Vara
βara
then
av/pa
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tunemšet-βlak
tunemš-et-βlak
tunemše-et-βlak
educated-2SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšet-βlak
tunem-et-βlak
tunem-še-et-βlak
learn-PTCP.ACT-2SG-PL
vb1-ad-poss-num
ač́a-koč́ana-βlakə̑n
ač́a-koč́a-na-βlak-ə̑n
ač́a-koč́a-na-βlak-n
ancestors-1PL-PL-GEN
no-poss-num-case
jülašt
jüla-št
jüla-št
custom-3PL
no-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
ile?
il'e
il'e
damp
ad
ile?
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile?
ile
ile
live-CNG
vb2-conn
Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
mušdə̑mo
muš-də̑mo
mušk-də̑me
wash-PTCP.NEG
vb1-ad
mušdə̑mo
muš-də̑mo
muš-də̑me
hemp-without
no-deriv.ad
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
koč́kə̑t?»
koč́k-ə̑t
koč́k-ə̑t
eat-3PL
vb1-pers

Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?


Mark 7:6


Tudo nunə̑lan kalasen: «Sajla kojaš töč́ə̑šö-βlak, tendan nergen Isaija prorok č́ə̑n ojlen. Vozə̑mo: ”Tide kalə̑k Mə̑jə̑m šomak dene pagala, no nunə̑n šümə̑št Mə̑j deč́em pešak mündə̑rnö.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Sajla
Saj-la
saj-la
good-COMP
ad/av-case
«Sajla
Saj-la
saj-la
good-PL
ad/av-num
«Sajla
Saj-la
saj-la
good-STR
ad/av-enc
«Sajla
Sajl-a
sajle-a
elect-3SG
vb2-pers
kojaš
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaš
koja
koja-eš
fat-LAT
ad/no-case
kojaš
koj-aš
koj-aš
be.visible-INF
vb1-inf
töč́ə̑šö-βlak,
töč́ə̑šö-βlak
töč́ə̑šö-βlak
person.trying.to.do.something-PL
no-num
töč́ə̑šö-βlak,
töč́ə̑-šö-βlak
töč́ö-še-βlak
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Isaija
Isaija
Isaija
Isaiya
na
prorok
prorok
prorok
prophet
no
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
Vozə̑mo:
Vozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
Vozə̑mo:
Vozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Tide
Tide
tide
this
pr
”Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
šomak
šomak
šomak
word
no
dene
dene
dene
with
po
pagala,
pagal-a
pagale-a
respect-3SG
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šümə̑št
šüm-ə̑št
šüm-št
heart-3PL
no-poss
šümə̑št
šüm-ə̑št
šüm-št
feeling-3PL
no-poss
šümə̑št
šüm-ə̑št
šüm-št
bark-3PL
no-poss
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
pešak
pešak
pešak
very
av
pešak
peš-ak
peš-ak
very-STR
av-enc
mündə̑rnö.
mündə̑rnö
mündə̑rnö
far
av/po

He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.


Mark 7:7


Aram nuno Mə̑lam kumalə̑t: Mə̑jə̑n tunə̑ktə̑mem olmeš ajdemə̑n küštə̑mə̑m βele tunə̑ktat”.

Aram
Aram
aram
in.vain
ad/av
Aram
Ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
Aram
Ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
Aram
Ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Aram
Ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Aram
Ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kumalə̑t:
kumal-ə̑t
kumal-ə̑t
pray-3PL
vb1-pers
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-1SG
ad-poss
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tunə̑ktə̑mem
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
olmeš
olmeš
olmeš
instead
po
olmeš
olm-eš
olmo-eš
place-LAT
no-case
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
küštə̑mə̑m
küštə̑mə̑-m
küštə̑mö-m
ordered-ACC
ad-case
küštə̑mə̑m
küštə̑-mə̑-m
küštö-me-m
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
tunə̑ktat”.
tunə̑kt-at
tunə̑kto-at
teach-3PL
vb2-pers
tunə̑ktat”.
tunə̑kt-a-t
tunə̑kto-a-at
teach-3SG-and
vb2-pers-enc
tunə̑ktat”.
tunə̑kt-at
tunə̑kto-at
teach-CNG-and
vb2-conn-enc

Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.


Mark 7:8


Te Jumə̑n küštə̑mə̑ž deč́ koraŋə̑nda, ajdemə̑n ilə̑š-jülažə̑m kuč́eda. Te kružkam da korkam muškə̑da da tə̑gajə̑m eše šuko molə̑m ə̑šteda».

Te
te
te
2PL
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
küštə̑mə̑ž
küštə̑mə̑
küštə̑mö-že
ordered-3SG
ad-poss
küštə̑mə̑ž
küštə̑-mə̑
küštö-me-že
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
koraŋə̑nda,
koraŋ-ə̑n-da
koraŋ-n-da
move.away.from-PST2-2PL
vb1-tense-pers
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
ilə̑š-jülažə̑m
ilə̑š-jüla-žə̑-m
ilə̑š-jüla-že-m
life-3SG-ACC
no-poss-case
kuč́eda.
kuč́-eda
kuč́o-eda
hold-2PL
vb2-pers
Te
te
te
2PL
pr
kružkam
kružka-m
kružka-m
mug-ACC
no-case
kružkam
kružka-m
kružka-em
mug-1SG
no-poss
kružkam
kružka-m
kružka-em
mug-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kružkam
kružka-m
kružka-em
mug-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kružkam
kružka-m
kružka-em
mug-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
korkam
korka-m
korka-m
scoop-ACC
no-case
korkam
korka-m
korka-em
scoop-1SG
no-poss
korkam
korka-m
korka-em
scoop-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
korkam
korka-m
korka-em
scoop-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
korkam
korka-m
korka-em
scoop-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muškə̑da
muškə̑-da
muško-da
foresight-2PL
no-poss
muškə̑da
mušk-ə̑da
mušk-da
wash-2PL
vb1-pers
muškə̑da
muš-kə̑-da
muš-ške-da
hemp-ILL-2PL
no-case-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑gajə̑m
tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
molə̑m
molə̑-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
ə̑šteda».
ə̑šted-a
ə̑štede-a
do-3SG
vb2-pers
ə̑šteda».
ə̑št-eda
ə̑šte-eda
do-2PL
vb2-pers

For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.


Mark 7:9


Iisus umbakə̑že ojlen: «Škendan jüladam šuktaš manə̑n, te Jumə̑n küštə̑mə̑žə̑m mošten koraŋdeda.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
umbakə̑že
umbakə̑že
umbakə̑že
onward
av
umbakə̑že
umbakə̑-že
umbake-že
far-3SG
av-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Škendan
šken-da-n
ške-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
«Škendan
Šken-da-n
šken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
«Škendan
ške-n-da-n
ške-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jüladam
jüla-da-m
jüla-da-m
custom-2PL-ACC
no-poss-case
šuktaš
šukt-aš
šukto-aš
succeed.in-INF
vb2-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑mə̑-žə̑-m
küštə̑mö-že-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑-mə̑-žə̑-m
küštö-me-že-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
mošten
mošten
mošten
capably
av
mošten
mošt-en
mošto-en
be.able.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mošten
mošt-en
mošto-en
become.tired-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mošten
mošt-en
mošto-en
be.able.to-CVB
vb2-adv
mošten
mošt-en
mošto-en
become.tired-CVB
vb2-adv
koraŋdeda.
koraŋd-eda
koraŋde-eda
remove-2PL
vb2-pers

And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.


Mark 7:10


Moisej kalasen: ”Ške ač́at-aβatə̑m pagale”, tə̑gak ”Kö ške ač́a-aβaž nergen osal mutə̑m ojla, tudə̑m tek puštə̑t”.

Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Ške
ške
ške
REFL
pr
ač́at-aβatə̑m
ač́a-t-aβa-t-ə̑m
ač́a-etaβa-et-m
father-2SGmother-2SG-ACC
no-possno-poss-case
ač́at-aβatə̑m
ač́a-t-aβa-t-ə̑m
ač́a-ataβa-et-m
father-andmother-2SG-ACC
no-encno-poss-case
pagale”,
pagale
pagale
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pagale”,
pagale
pagale
respect-CNG
vb2-conn
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
”Kö
who
pr
ške
ške
ške
REFL
pr
ač́a-aβaž
ač́a-aβa
ač́a-aβa-že
parents-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
mutə̑m
mut-ə̑m
mut-m
word-ACC
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tek
tek
tek
let
av/co/pa
puštə̑t”.
pušt-ə̑t
pušt-ə̑t
kill-3PL
vb1-pers

For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:


Mark 7:11


A te βes semə̑n ojleda. Kö ač́ažlan ale aβažlan ”Mom tə̑lanet puə̑šaš ulam ə̑le, tide korβan – tidə̑m Jumə̑lan sörenam” maneš gə̑n,

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
βes
βes
βes
different
ad/pr
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ojleda.
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
who
pr
ač́ažlan
ač́a-lan
ač́a-že-lan
father-3SG-DAT
no-poss-case
ač́ažlan
ač́a-la-n
ač́a-že-la-n
father-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
aβažlan
aβa-lan
aβa-že-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
aβažlan
aβa-la-n
aβa-že-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
”Mom
Mom
mom
what
pr
”Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
tə̑lanet
tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
puə̑šaš
puə̑šaš
puə̑šaš
having.to.give
no
puə̑šaš
puə̑-šaš
puo-šaš
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puə̑šaš
puə̑-šaš
puo-šaš
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
ulam
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
korβan –
***
***
***
***
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
sörenam”
sör-en-am
sörö-en-am
promise-PST2-1SG
vb2-tense-pers
maneš
maneš
maneš
it.is.said
av
maneš
man-eš
man-eš
say-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa

But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.


Mark 7:12


ške ač́ažlan ale aβažlan ok polšo gə̑nat jöra manə̑da.

ške
ške
ške
REFL
pr
ač́ažlan
ač́a-lan
ač́a-že-lan
father-3SG-DAT
no-poss-case
ač́ažlan
ač́a-la-n
ač́a-že-la-n
father-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
aβažlan
aβa-lan
aβa-že-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
aβažlan
aβa-la-n
aβa-že-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
polšo
polšo
polšo
help-IMP.2SG
vb2-mood.pers
polšo
polšo
polšo
help-CNG
vb2-conn
gə̑nat
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
jöra
jöra
jöra
good
pa
jöra
jör-a
jörö-a
roll-3SG
vb2-pers
jöra
jör-a
jörö-a
mix-3SG
vb2-pers
jöra
jör-a
jörö-a
go.out-3SG
vb2-pers
jöra
jör-a
jörö-a
be.satisfying-3SG
vb2-pers
manə̑da.
man-ə̑da
man-da
say-2PL
vb1-pers

And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;


Mark 7:13


Tə̑ge te Jumə̑n šomakšə̑m škendan jülada dene ördə̑žeš kodeda. Tə̑gajə̑m te šuko ə̑šteda».

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
te
te
te
2PL
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
šomakšə̑m
šomak-šə̑-m
šomak-že-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
škendan
šken-da-n
ške-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
škendan
šken-da-n
šken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
škendan
ške-n-da-n
ške-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jülada
jüla-da
jüla-da
custom-2PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ördə̑žeš
ördə̑žeš
ördə̑žeš
at.the.side
av/po
ördə̑žeš
ördə̑ž-eš
ördə̑ž-eš
side-LAT
ad/no-case
kodeda.
koded-a
kodede-a
stay-3SG
vb2-pers
kodeda.
koded-a
kodede-a
leave-3SG
vb2-pers
kodeda.
kod-eda
kodo-eda
leave-2PL
vb2-pers
Tə̑gajə̑m
Tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
te
te
te
2PL
pr
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ə̑šteda».
ə̑šted-a
ə̑štede-a
do-3SG
vb2-pers
ə̑šteda».
ə̑št-eda
ə̑šte-eda
do-2PL
vb2-pers

Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.


Mark 7:14


Iisus ulo kalə̑kə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Mə̑jə̑m č́ə̑lanat kolə̑štsa da umə̑lə̑za.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
«Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
č́ə̑lanat
č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
kolə̑štsa
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
umə̑lə̑za.
umə̑lə̑-za
umə̑lo-za
understand-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:


Mark 7:15


Ajdemə̑n körgə̑š tüžβač́ purə̑šo nimoat tudə̑m amə̑rten ogeš kert. Mo ajdemə̑n körgə̑ž gə̑č́ lekteš, tidə̑že tudə̑m amə̑rta.

Ajdemə̑n
Ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
körgə̑š
körgə̑š
körgə̑š
into
av/po
körgə̑š
körgə̑
körgö
inside-ILL
ad/no-case
tüžβač́
tüžβač́
tüžβač́
from.outside
av
purə̑šo
purə̑šo
purə̑šo
entering
ad
purə̑šo
purə̑-šo
puro-še
go.in-PTCP.ACT
vb2-ad
nimoat
ńimoat
ńimoat
nothing
pr
nimoat
ńimo-at
ńimo-at
nothing-and
ad/av/pr-enc
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
amə̑rten
amə̑rt-en
amə̑rte-en
dirty-PST2-3SG
vb2-tense-pers
amə̑rten
amə̑rt-en
amə̑rte-en
dirty-CVB
vb2-adv
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
Mo
Mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekteš,
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
amə̑rta.
amə̑rt-a
amə̑rte-a
dirty-3SG
vb2-pers

There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.


Mark 7:16


Kön kolə̑štaš pə̑lə̑šə̑že ulo – tek koleš!»

Kön
Kön
kön
whose
pr
Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
kolə̑štaš
kolə̑št-aš
kolə̑št-aš
listen-INF
vb1-inf
pə̑lə̑šə̑že
pə̑lə̑š-ə̑že
pə̑lə̑š-že
ear-3SG
no-poss
pə̑lə̑šə̑že
pə̑lə̑-šə̑-že
pə̑le-še-že
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pə̑lə̑šə̑že
pə̑l-ə̑š-ə̑že
pə̑l-že
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pə̑lə̑šə̑že
pə̑lə̑-ə̑že
pə̑le-že
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ulo –
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
koleš!»
kol-eš
kol-eš
fish-LAT
no-case
koleš!»
kol-eš
kol-eš
Pisces-LAT
no-case
koleš!»
kol-eš
kolo-eš
twenty-LAT
nm-case
koleš!»
kol-eš
kol-eš
hear-3SG
vb1-pers

If any man have ears to hear, let him hear.


Mark 7:17


Kunam Iisus kalə̑k kokla gə̑č́ pörtə̑škö puren, tunemšə̑ž-βlak Tudə̑n deč́ tušten kalasə̑mə̑ž nergen jodə̑nə̑t.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
pörtə̑škö
pört-ə̑škö
pört-ške
house-ILL
no-case
pörtə̑škö
pörtə̑š-kö
pörtə̑š-ške
coenurosis-ILL
no-case
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasə̑mə̑ž
kalasə̑mə̑
kalasə̑me-že
spoken-3SG
ad-poss
kalasə̑mə̑ž
kalasə̑-mə̑
kalase-me-že
say-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodə̑nə̑t.
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.


Mark 7:18


Tudo kalasen: «Teat ogə̑da umə̑lo mo? Ajdeme körgə̑š tüžβač́ purə̑šo kokla gə̑č́ nimoat tudə̑m amə̑rten ogeš kert. Tidə̑m ogə̑da umə̑lo mo?

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
umə̑lo
umə̑lo
umə̑lo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
umə̑lo
umə̑lo
umə̑lo
understand-CNG
vb2-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
körgə̑š
körgə̑š
körgə̑š
into
av/po
körgə̑š
körgə̑
körgö
inside-ILL
ad/no-case
tüžβač́
tüžβač́
tüžβač́
from.outside
av
purə̑šo
purə̑šo
purə̑šo
entering
ad
purə̑šo
purə̑-šo
puro-še
go.in-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
nimoat
ńimoat
ńimoat
nothing
pr
nimoat
ńimo-at
ńimo-at
nothing-and
ad/av/pr-enc
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
amə̑rten
amə̑rt-en
amə̑rte-en
dirty-PST2-3SG
vb2-tense-pers
amə̑rten
amə̑rt-en
amə̑rte-en
dirty-CVB
vb2-adv
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
umə̑lo
umə̑lo
umə̑lo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
umə̑lo
umə̑lo
umə̑lo
understand-CNG
vb2-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;


Mark 7:19


Tide ajdemə̑n šümə̑škə̑žö ogə̑l, a pagarə̑škə̑že logalə̑n, tüžβake lekteš». Tə̑ge keč́-mogaj koč́kə̑šə̑m aru manə̑n.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
šümə̑škə̑žö
šüm-ə̑škə̑-žö
šüm-ške-že
heart-ILL-3SG
no-case-poss
šümə̑škə̑žö
šüm-ə̑škə̑-žö
šüm-ške-že
feeling-ILL-3SG
no-case-poss
šümə̑škə̑žö
šüm-ə̑škə̑-žö
šüm-ške-že
bark-ILL-3SG
no-case-poss
šümə̑škə̑žö
šümə̑š-kə̑-žö
šümə̑š-ške-že
X-ILL-3SG
no-case-poss
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pagarə̑škə̑že
pagar-ə̑škə̑-že
pagar-ške-že
stomach-ILL-3SG
no-case-poss
logalə̑n,
logal-ə̑n
logal-n
touch-PST2-3SG
vb1-tense-pers
logalə̑n,
logal-ə̑n
logal-n
touch-CVB
vb1-adv
tüžβake
tüžβake
tüžβake
outside
av
lekteš».
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
keč́-mogaj
keč́-mogaj
keč́-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
aru
aru
aru
clean
ad
manə̑n.
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n.
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n.
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv

Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?


Mark 7:20


Tudo umbakə̑že ojlen: «Ajdemə̑n körgə̑ž gə̑č́ mo lekteš, tudo ajdemə̑m amə̑rta.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
umbakə̑že
umbakə̑že
umbakə̑že
onward
av
umbakə̑že
umbakə̑-že
umbake-že
far-3SG
av-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ajdemə̑n
Ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lekteš,
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ajdemə̑m
ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
amə̑rta.
amə̑rt-a
amə̑rte-a
dirty-3SG
vb2-pers

And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.


Mark 7:21


Körgö gə̑č́, ajdemə̑n šümžö gə̑č́ osal šonə̑maš, jažarlanə̑maš, jeŋ βate dene koštmaš, puštmaš,

Körgö
Körgö
körgö
inside
ad/no
gə̑č́,
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
šümžö
šüm-žö
šüm-že
heart-3SG
no-poss
šümžö
šüm-žö
šüm-že
feeling-3SG
no-poss
šümžö
šüm-žö
šüm-že
bark-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
osal
osal
osal
evil
ad/no
šonə̑maš,
šonə̑maš
šonə̑maš
thought
no
šonə̑maš,
šonə̑-maš
šono-maš
think-NMLZ
vb2-deriv.n
jažarlanə̑maš,
jažarlanə̑maš
jažarlanə̑maš
debauchery
no
jažarlanə̑maš,
jažarlanə̑-maš
jažarlane-maš
lead.a.depraved.life-NMLZ
vb2-deriv.n
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βate
βate
βate
wife
no
βate
βate
βate
absorbent.cotton
no
dene
dene
dene
with
po
koštmaš,
koštmaš
koštmaš
going
no
koštmaš,
košt-maš
košt-maš
go-NMLZ
vb1-deriv.n
puštmaš,
puštmaš
puštmaš
killing
no
puštmaš,
pušt-maš
pušt-maš
kill-NMLZ
vb1-deriv.n

For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,


Mark 7:22


šolə̑štmaš, opkə̑nlanə̑maš, osallə̑k, ondalə̑maš, βožə̑ldə̑maš, köranə̑maš, mə̑skə̑lə̑maš, kugešnə̑maš, ušdə̑mə̑lə̑k lektə̑t.

šolə̑štmaš,
šolə̑štmaš
šolə̑štmaš
stealing
no
šolə̑štmaš,
šolə̑št-maš
šolə̑št-maš
steal-NMLZ
vb1-deriv.n
opkə̑nlanə̑maš,
opkə̑nlanə̑maš
opkə̑nlanə̑maš
greed
no
opkə̑nlanə̑maš,
opkə̑nlanə̑-maš
opkə̑nlane-maš
be.greedy-NMLZ
vb2-deriv.n
osallə̑k,
osallə̑k
osallə̑k
malice
no
osallə̑k,
osal-lə̑k
osal-lə̑k
evil-for
ad/no-deriv.ad
ondalə̑maš,
ondalə̑maš
ondalə̑maš
deception
no
ondalə̑maš,
ondalə̑-maš
ondale-maš
deceive-NMLZ
vb2-deriv.n
βožə̑ldə̑maš,
βožə̑ldə̑maš
βožə̑ldə̑maš
shamelessness
no
βožə̑ldə̑maš,
βožə̑l-də̑maš
βožə̑l-də̑maš
be.ashamed-NMLZ.NEG
vb1-deriv.n
köranə̑maš,
köranə̑maš
köranə̑maš
envy
no
köranə̑maš,
köranə̑-maš
körane-maš
envy-NMLZ
vb2-deriv.n
mə̑skə̑lə̑maš,
mə̑skə̑lə̑maš
mə̑skə̑lə̑maš
mockery
no
mə̑skə̑lə̑maš,
mə̑skə̑lə̑-maš
mə̑skə̑le-maš
laugh.at-NMLZ
vb2-deriv.n
kugešnə̑maš,
kugešnə̑maš
kugešnə̑maš
pride
no
kugešnə̑maš,
kugešnə̑-maš
kugešne-maš
take.pride-NMLZ
vb2-deriv.n
ušdə̑mə̑lə̑k
ušdə̑mə̑lə̑k
ušdə̑mə̑lə̑k
madness
no
ušdə̑mə̑lə̑k
ušdə̑mə̑-lə̑k
ušdə̑mo-lə̑k
insane-for
ad/no-deriv.ad
ušdə̑mə̑lə̑k
-də̑mə̑-lə̑k
-də̑me-lə̑k
mind-without-for
no-deriv.ad-deriv.ad
lektə̑t.
lekt-ə̑t
lekt-ə̑t
go-3PL
vb1-pers

Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:


Mark 7:23


Č́ə̑la tide osalže ajdemə̑n körgö gə̑č́ lekteš da tudə̑m amə̑rta».

Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
osalže
osal-že
osal-že
evil-3SG
ad/no-poss
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
körgö
körgö
körgö
inside
ad/no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekteš
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
amə̑rta».
amə̑rt-a
amə̑rte-a
dirty-3SG
vb2-pers

All these evil things come from within, and defile the man.


Mark 7:24


Iisus tušeč́ə̑n Tir da Sidon kundemə̑ške kajen. Tudo ik pörtə̑škö puren da tidə̑n nergen nigö ə̑nže pale manə̑n šonen, tuge gə̑nat šinč́aš pernə̑de kodə̑n kertə̑n ogə̑l.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
from.there
av/pr
tušeč́ə̑n
tušeč́-ə̑n
tušeč́-n
from.there-GEN
av/pr-case
Tir
Tir
tir
shooting.range
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Sidon
Sidon
Sidon
Sidon
na
kundemə̑ške
kundem-ə̑ške
kundem-ške
region-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pörtə̑škö
pört-ə̑škö
pört-ške
house-ILL
no-case
pörtə̑škö
pörtə̑š-kö
pörtə̑š-ške
coenurosis-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gə̑nat
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
šinč́aš
šinč́a
šinč́a
eye-ILL
no-case
šinč́aš
šinč́a
šinč́a-eš
eye-LAT
no-case
šinč́aš
šinč́-aš
šinč́-aš
sit.down-INF
vb1-inf
šinč́aš
šinč́-aš
šinč́e-aš
sit-INF
vb2-inf
šinč́aš
šinč́-aš
šinč́e-aš
know-INF
vb2-inf
pernə̑de
pernə̑-de
perne-de
strike.against-CVB.NEG
vb2-adv
kodə̑n
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.


Mark 7:25


Tudə̑n tolmə̑ž nergen ik üdə̑ramaš palen nalə̑n, üdə̑ržö osal šülə̑š kuč́ə̑man ulmaš. Iisus deke üdə̑ramaš mijen da jol βoktekə̑že kumə̑k βozə̑n.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tolmə̑ž
tolmə̑
tolmo-že
arrival-3SG
ad-poss
tolmə̑ž
tol-mə̑
tol-me-že
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
daughter-3SG
no-poss
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
Virgo-3SG
no-poss
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kuč́ə̑man
kuč́ə̑man
kuč́ə̑man
used
ad
kuč́ə̑man
kuč́ə̑m-an
kuč́ə̑mo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kuč́ə̑man
kuč́ə̑-man
kuč́o-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kuč́ə̑man
kuč́ə̑-m-an
kuč́o-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jol
jol
jol
foot
no
βoktekə̑že
βoktekə̑-že
βokteke-že
closer-3SG
av/po-poss
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv

For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:


Mark 7:26


Üdə̑ramaš č́ə̑n Jumə̑m palə̑də̑me ulmaš, Sirijə̑se Finikijə̑šte šoč́ə̑n. Tudo üdə̑ržə̑n körgə̑ž gə̑č́ ijam pokten luktaš Iisusə̑m sörβalen.

Üdə̑ramaš
Üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palə̑də̑me
palə̑də̑me
palə̑də̑me
unknown
ad/no
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
marking-without
ad/no-deriv.ad
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Sirijə̑se
Sirijə̑se
Sirijə̑se
Siriyyse
na
Finikijə̑šte
Finikijə̑šte
Finikijə̑šte
Finikiyyshte
na
šoč́ə̑n.
šoč́ə̑n
šoč́ə̑n
from.one's.birth
av
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
X-GEN
ad-case
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
üdə̑ržə̑n
üdə̑r-žə̑-n
üdə̑r-že-n
daughter-3SG-GEN
no-poss-case
üdə̑ržə̑n
üdə̑r-žə̑-n
üdə̑r-že-n
Virgo-3SG-GEN
no-poss-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
sörβalen.
sörβalen
sörβalen
pleadingly
av
sörβalen.
sörβal-en
sörβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sörβalen.
sörβal-en
sörβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv

The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.


Mark 7:27


Iisus tudlan kalasen: «Tek ondak joč́a-βlak koč́kə̑n temə̑t. Nunə̑n deč́ kində̑m šupšə̑n nalə̑n, pijlan kudaltaš saj ogə̑l».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
joč́a-βlak
joč́a-βlak
joč́a-βlak
child-PL
no-num
koč́kə̑n
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koč́kə̑n
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-CVB
vb1-adv
temə̑t.
te-mə̑t
te-mə̑t
2PL-PL.SOC
pr-num
temə̑t.
tem-ə̑t
tem-ə̑t
fill.up-3PL
vb1-pers
temə̑t.
te-m-ə̑t
te-em-ə̑t
you-TRANS-3PL
pr-deriv.v-pers
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
šupšə̑n
šupš-ə̑n
šupš-n
pull-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šupšə̑n
šupš-ə̑n
šupš-n
pull-CVB
vb1-adv
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
pijlan
pij-lan
pij-lan
dog-DAT
no-case
pijlan
pij-la-n
pij-la-n
dog-PL-GEN
no-num-case
kudaltaš
kudalt-aš
kudalte-aš
throw-INF
vb2-inf
saj
saj
saj
good
ad/av
ogə̑l».
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.


Mark 7:28


«Tuge, Gospod', – βašešten üdə̑ramaš, – no pij-šamə̑č́at joč́a-βlakə̑n kamβozə̑ktə̑mo pudə̑rgə̑m üstel jə̑malne koč́kə̑t».

«Tuge,
Tuge
tuge
so
av/pa
«Tuge,
Tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«Tuge,
Tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«Tuge,
Tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
Gospod', –
Gospod'
Gospod'
god
no
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
üdə̑ramaš, –
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
pij-šamə̑č́at
pij-šamə̑č́-at
pij-šamə̑č́-at
dog-PL-and
no-num-enc
joč́a-βlakə̑n
joč́a-βlak-ə̑n
joč́a-βlak-n
child-PL-GEN
no-num-case
kamβozə̑ktə̑mo
kamβozə̑ktə̑-mo
kamβozə̑kto-me
drop-PTCP.PASS
vb2-ad
kamβozə̑ktə̑mo
kamβoz-ə̑ktə̑-mo
kamβoz-kte-me
fall-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
pudə̑rgə̑m
pudə̑rgə̑-m
pudə̑rgo-m
fragment-ACC
no-case
üstel
üstel
üstel
table
no
jə̑malne
jə̑malne
jə̑malne
at.the.bottom
av/po
koč́kə̑t».
koč́k-ə̑t
koč́k-ə̑t
eat-3PL
vb1-pers

And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.


Mark 7:29


Iisus tudlan kalasen: «Tə̑ge kalasə̑metlan köra kaje, üdə̑retə̑n körgə̑ž gə̑č́ ija lektə̑n».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
kalasə̑metlan
kalasə̑m-et-lan
kalasə̑me-et-lan
spoken-2SG-DAT
ad-poss-case
kalasə̑metlan
kalasə̑m-et-la-n
kalasə̑me-et-la-n
spoken-2SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
kalasə̑metlan
kalasə̑-m-et-lan
kalase-me-et-lan
say-PTCP.PASS-2SG-DAT
vb2-ad-poss-case
kalasə̑metlan
kalasə̑-m-et-la-n
kalase-me-et-la-n
say-PTCP.PASS-2SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
kaje,
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje,
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
üdə̑retə̑n
üdə̑r-et-ə̑n
üdə̑r-et-n
daughter-2SG-GEN
no-poss-case
üdə̑retə̑n
üdə̑r-et-ə̑n
üdə̑r-et-n
Virgo-2SG-GEN
no-poss-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ija
ija
ija
devil
in/no
lektə̑n».
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n».
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.


Mark 7:30


Üdə̑ramaš möŋgə̑žö mijen da joč́ažə̑m βakšə̑šə̑šte kijə̑šə̑m užə̑n. Ija tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ lektə̑n ulmaš.

Üdə̑ramaš
Üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
möŋgə̑žö
möŋgə̑-žö
möŋgö-že
home-3SG
av/no/po-poss
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
joč́ažə̑m
joč́a-žə̑-m
joč́a-že-m
child-3SG-ACC
no-poss-case
βakšə̑šə̑šte
βakšə̑š-ə̑šte
βakšə̑š-šte
bed-INE
no-case
kijə̑šə̑m
kijə̑šə̑-m
kijə̑še-m
lying-ACC
no-case
kijə̑šə̑m
kijə̑-ə̑m
kije-ə̑m
lie-PST1-1SG
vb2-tense-pers
kijə̑šə̑m
kijə̑-šə̑-m
kije-še-m
lie-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Ija
Ija
ija
devil
in/no
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.


Mark 7:31


Iisus adak Tir da Sidon kundem gə̑č́ lektə̑n da Dekapolis βerla goč́ Galilej teŋə̑z deke mijen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
adak
adak
adak
again
av
Tir
Tir
tir
shooting.range
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Sidon
Sidon
Sidon
Sidon
na
kundem
kundem
kundem
region
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Dekapolis
Dekapolis
Dekapolis
Dekapolis
na
βerla
βer-la
βer-la
place-COMP
no-case
βerla
βer-la
βer-la
place-PL
no-num
βerla
βer-la
βer-la
place-STR
no-enc
βerla
βerl-a
βerle-a
inhabit-3SG
vb2-pers
goč́
goč́
goč́
over
po
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
teŋə̑z
teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
deke
deke
deke
to
po
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.


Mark 7:32


Iisus deke č́okrak da jösə̑n ojlə̑šo jeŋə̑m kondenə̑t da tudə̑n ümbake kidə̑m pə̑štaš jodə̑nə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
č́okrak
č́okrak
č́okrak
deaf
ad
č́okrak
č́ok-rak
č́ok-rak
sacrifice-COMP
no-deg
č́okrak
č́ok-rak
č́ok-rak
much-COMP
av-deg
č́okrak
č́ok-rak
č́ok-rak
occasion-COMP
no-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jösə̑n
jösə̑n
jösə̑n
difficultly
av
jösə̑n
jösə̑-n
jösö-n
difficult-GEN
ad/no-case
ojlə̑šo
ojlə̑šo
ojlə̑šo
storyteller
no
ojlə̑šo
ojlə̑-šo
ojlo-še
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
kondenə̑t
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
pə̑štaš
pə̑št-aš
pə̑šte-aš
put-INF
vb2-inf
jodə̑nə̑t.
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.


Mark 7:33


Iisus tide jeŋə̑m kalə̑k tüška deč́ ördə̑žkö naŋgajen, parńažə̑m tudə̑n pə̑lə̑šə̑škə̑že pə̑šten, šüβalə̑n da tudə̑n jə̑lmə̑žə̑m tükalten,

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tüška
tüška
tüška
group
no
deč́
deč́
deč́
from
po
ördə̑žkö
ördə̑žkö
ördə̑žkö
the.side
av/po
naŋgajen,
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen,
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv
parńažə̑m
parńa-žə̑-m
parńa-že-m
finger-3SG-ACC
no-poss-case
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pə̑lə̑šə̑škə̑že
pə̑lə̑š-ə̑škə̑-že
pə̑lə̑š-ške-že
ear-ILL-3SG
no-case-poss
pə̑lə̑šə̑škə̑že
pə̑lə̑-šə̑-škə̑-že
pə̑le-še-ške-že
sink-PTCP.ACT-ILL-3SG
vb2-ad-case-poss
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
šüβalə̑n
šüβal-ə̑n
šüβal-n
spit-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šüβalə̑n
šüβal-ə̑n
šüβal-n
spit-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jə̑lmə̑žə̑m
jə̑lmə̑-žə̑-m
jə̑lme-že-m
tongue-3SG-ACC
no-poss-case
tükalten,
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten,
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv

And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;


Mark 7:34


βara pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n, kugun šülalten da tudlan kalasen: «Jeffafa!» Tide mutšo «poč́ə̑lt» manme liješ.

βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-CVB
vb1-adv
kugun
kugun
kugun
a.lot
av
kugun
kugu-n
kugu-n
big-GEN
ad/no-case
šülalten
šülalt-en
šülalte-en
breathe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šülalten
šülalt-en
šülalte-en
breathe-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Jeffafa!»
Jeffafa
Jeffafa
Yeffafa
na
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mutšo
mut-šo
mut-že
word-3SG
no-poss
«poč́ə̑lt»
poč́ə̑lt
poč́ə̑lt
open-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«poč́ə̑lt»
poč́ə̑lt
poč́ə̑lt
open-CNG
vb1-conn
«poč́ə̑lt»
poč́ə̑lt
poč́ə̑lt
open-CVB
vb1-adv
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.


Mark 7:35


Tide jeŋə̑n pə̑lə̑šə̑že tunamak poč́ə̑ltə̑n da jə̑lmə̑žat rudaltə̑n. Tudo raš ojlaš tüŋalə̑n.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋə̑n
jeŋ-ə̑n
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
pə̑lə̑šə̑že
pə̑lə̑š-ə̑že
pə̑lə̑š-že
ear-3SG
no-poss
pə̑lə̑šə̑že
pə̑lə̑-šə̑-že
pə̑le-še-že
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pə̑lə̑šə̑že
pə̑l-ə̑š-ə̑že
pə̑l-že
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pə̑lə̑šə̑že
pə̑lə̑-ə̑že
pə̑le-že
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
poč́ə̑ltə̑n
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑ltə̑n
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jə̑lmə̑žat
jə̑lmə̑-at
jə̑lme-že-at
tongue-3SG-and
no-poss-enc
rudaltə̑n.
rudalt-ə̑n
rudalt-n
come.untied-PST2-3SG
vb1-tense-pers
rudaltə̑n.
rudalt-ə̑n
rudalt-n
come.untied-CVB
vb1-adv
rudaltə̑n.
rud-alt-ə̑n
rudo-alt-n
untie-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
rudaltə̑n.
rud-alt-ə̑n
rudo-alt-n
untie-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
raš
raš
raš
clear
ad/av
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.


Mark 7:36


Tidə̑n nergen Iisus nigölanat kalaskalaš küšten ogə̑l, no Tudo kunar utlarak č́aren, jeŋ-βlak tunar šukə̑rak kalaskalenə̑t.

Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nigölanat
ńigölan-at
ńigölan-at
nobody-and
pr-enc
nigölanat
ńigö-lan-at
ńigö-lan-at
nobody-DAT-and
pr-case-enc
nigölanat
ńigö-la-na-t
ńigö-la-na-at
nobody-COMP-1PL-and
pr-case-poss-enc
nigölanat
ńigö-la-na-t
ńigö-la-na-at
nobody-PL-1PL-and
pr-num-poss-enc
nigölanat
ńigö-la-n-at
ńigö-la-n-at
nobody-PL-GEN-and
pr-num-case-enc
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kunar
kunar
kunar
how.many
av/co/pr
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
č́aren,
č́ar-en
č́are-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aren,
č́ar-en
č́are-en
prohibit-CVB
vb2-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tunar
tunar
tunar
so.much
av
šukə̑rak
šukə̑rak
šukə̑rak
more
ad/av
šukə̑rak
šukə̑-rak
šuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
kalaskalenə̑t.
kalaskal-en-ə̑t
kalaskale-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;


Mark 7:37


Nuno č́ot örə̑n ojlenə̑t: «Tudo č́ə̑la sajə̑n ə̑šta: č́okrak-βlakə̑m kolə̑n kertšə̑m ə̑šta, jə̑lmə̑də̑me-βlakə̑m – ojlen kertšə̑m!»

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑n
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
well
av
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
each
po
sajə̑n
saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
ə̑šta:
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
č́okrak-βlakə̑m
č́okrak-βlak-ə̑m
č́okrak-βlak-m
deaf-PL-ACC
ad-num-case
č́okrak-βlakə̑m
č́ok-rak-βlak-ə̑m
č́ok-rak-βlak-m
sacrifice-COMP-PL-ACC
no-deg-num-case
č́okrak-βlakə̑m
č́ok-rak-βlak-ə̑m
č́ok-rak-βlak-m
occasion-COMP-PL-ACC
no-deg-num-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
kertšə̑m
kertšə̑-m
kertše-m
capable-ACC
ad-case
kertšə̑m
kert-šə̑-m
kert-še-m
be.able.to-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
kertšə̑m
kert-šə̑-m
kert-še-m
swaddle-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
ə̑šta,
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
jə̑lmə̑də̑me-βlakə̑m –
jə̑lmə̑də̑me-βlak-ə̑m
jə̑lmə̑də̑me-βlak-m
mute-PL-ACC
ad/no-num-case
jə̑lmə̑də̑me-βlakə̑m –
jə̑lmə̑-də̑me-βlak-ə̑m
jə̑lme-də̑me-βlak-m
tongue-without-PL-ACC
no-deriv.ad-num-case
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
kertšə̑m!»
kertšə̑-m
kertše-m
capable-ACC
ad-case
kertšə̑m!»
kert-šə̑-m
kert-še-m
be.able.to-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
kertšə̑m!»
kert-šə̑-m
kert-še-m
swaddle-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case

And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.


Last update: 8 June 2024