Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Mark 12

Corpus Tool Demo - New Testament - Mark 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 12:1 :Iisus nunə̑lan tušten ojlaš tüŋalə̑n. «Ik jeŋ pasuešə̑že βinogradə̑m šə̑nden. Tudə̑n jə̑rže peč́ə̑m peč́en, saska βüdə̑m temden lukmo βerə̑m künč́en da bašńə̑m č́oŋen. Vara aŋam βinograd kuštə̑šo-βlaklan kuč́aš puen da škeže kajen.
Mark 12:2 :Žap šumeke, βinograd onč́ə̑šo-βlak deč́ saskam nalaš manə̑n, oza nunə̑n deke tarzə̑žə̑m kolten.
Mark 12:3 :Nunə̑št tarzə̑m kuč́enə̑t, tudə̑m kə̑renə̑t da nimo deč́ posna koltenə̑t.
Mark 12:4 :Tunam oza nunə̑n deke βes tarzə̑m kolten, no tudə̑n ümbake küm kə̑škenə̑t, βujžə̑m susə̑rtenə̑t da, mə̑skə̑len, möŋgeš koltenə̑t.
Mark 12:5 :Oza eše βes tarzə̑m kolten. Tudə̑žə̑m puštə̑nə̑t. Oza šuko molə̑mat kolten, no nuno č́ə̑lanə̑štə̑mat ale kə̑renə̑t, ale puštə̑nə̑t.
Mark 12:6 :Ozan eše ikte kodə̑n: jöratə̑me ergə̑že. Pə̑tartə̑šlan nunə̑n deke tudə̑m kolten. ”Ergə̑m onč́ə̑lno nuno βožə̑lə̑t”, – ojlen tudo.
Mark 12:7 :No βinogradə̑m onč́ə̑šo-βlak ikte-βesə̑štlan ojlenə̑t: ”Tide naslednik. Ajsta tudə̑m puštə̑na, nasledstβə̑že memnan liješ”.
Mark 12:8 :Nuno tudə̑m rualten kuč́enə̑t, puštə̑nə̑t da βinograd aŋa gə̑č́ luktə̑n kudaltenə̑t.
Mark 12:9 :Vinograd aŋan ozaže ə̑nde mom ə̑šta? Tudo mija, βinograd onč́ə̑šo-βlakə̑m pə̑tara, a βinograd aŋam βesə̑lan pua.
Mark 12:10 :Ale Vozə̑mašte tidə̑m te ludə̑n ogə̑dal: ”Č́oŋə̑šo-βlakə̑n jördə̑mə̑š lukmo küə̑št negə̑z pusak kü lijə̑n:
Mark 12:11 :tidə̑že Gospod' deč́, memnan šinč́a onč́ə̑lnə̑na motkoč́ örə̑ktarə̑še”.»
Mark 12:12 :Iudej-βlakə̑n βujlatə̑šə̑št Iisusə̑n tušten ojlə̑mə̑žo nunə̑n nergen ulmə̑m umə̑lenə̑t, sandene Iisusə̑m tunamak rualten kuč́ə̑nešt ulmaš. No nuno kalə̑k deč́ lüdə̑nə̑t da Iisusə̑m koden kajenə̑t.
Mark 12:13 :Iisusə̑m mutešə̑že kuč́aš manə̑n, Tudə̑n deke ikmə̑ńar farisej den Irod βelke šogə̑šo-βlakə̑m koltenə̑t.
Mark 12:14 :Nunə̑št mijenə̑t da Tudlan ojlenə̑t: «Tunə̑ktə̑šo! Tə̑jə̑n č́ə̑n ulmetə̑m me palena. Tə̑j jeŋlan jöraš töč́ə̑mö nergen ot šono, Tə̑lanet č́ə̑la jeŋ iktör, Jumə̑n kornə̑žlan č́ə̑n tunə̑ktet. Kesaŕlan jozakə̑m tülaš liješ ale uke? Tudə̑m me tülə̑šaš ulə̑na ale uke?»
Mark 12:15 :Iisus nunə̑n sajla kojaš töč́ə̑mə̑štə̑m palen da kalasen: «Molan Mə̑jə̑m tergeda? Mə̑lam onč́alaš dinarijə̑m kondə̑za».
Mark 12:16 :Tudlan oksam kondenə̑t. Iisus jodə̑n: «Köm tə̑šan süretlə̑me? Kön lümžö seraltə̑n?» Nuno βašeštenə̑t: «Kesaŕə̑n».
Mark 12:17 :Tunam Iisus nunə̑lan kalasen: «Tə̑geže kesaŕlan kesaŕə̑nə̑m, Jumə̑lan Jumə̑nə̑m puə̑za». Nuno Tudlan č́ot örə̑nə̑t.
Mark 12:18 :Vara Iisus deke saddukej-βlak tolə̑nə̑t. Nuno kolə̑šo ogeš ə̑lə̑ž manə̑n šotlenə̑t. Nuno jodə̑nə̑t:
Mark 12:19 :«Tunə̑ktə̑šo! Moisej mə̑lanna tə̑ge βozen: iktaž-kön βatan, no joč́adə̑me izaže ale šol'ə̑žo kola gə̑n, tudə̑n βatə̑žə̑m izaže ale šol'ə̑žo marlan nalšaš. Tidə̑žə̑m kolə̑šə̑n tukə̑mžə̑m šujaš ə̑štə̑man.
Mark 12:20 :Šə̑m izak-šol'ak lijə̑n. Kugurakše üdə̑rə̑m nalə̑n, joč́an lijdeak kolen.
Mark 12:21 :Sandene tulə̑keš kodšo βatə̑žə̑m šol'ə̑žo marlan nalə̑n. No šol'ə̑žat kolen, tudə̑nat joč́aže lijə̑n ogə̑l. Tə̑gak lijə̑n kumšo denat.
Mark 12:22 :Č́ə̑la šə̑mə̑t tudə̑m marlan nalə̑n, iktə̑štə̑nat joč́ašt kodə̑n ogə̑l. Č́ə̑lašt deč́ βara üdə̑ramašat kolen.
Mark 12:23 :Ə̑lə̑žmekə̑št, kuze liješ? Tudo šə̑mə̑tə̑štə̑nat βatə̑že lijə̑n gə̑n, kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž kə̑nelmeke, kön βatə̑že liješ?»
Mark 12:24 :Iisus kalasen: «Te Vozə̑mašə̑m da Jumə̑n kuatšə̑m ogə̑da pale, sandene joŋə̑lə̑š lijə̑da.
Mark 12:25 :Kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž kə̑nelmeke, jeŋ-βlak üdə̑rə̑mat ogə̑t nal, marlanat ogə̑t lek. Nuno pə̑lpomə̑što Sukso gaj lijə̑t.
Mark 12:26 :Kolə̑šo-βlakə̑n ə̑lə̑žmə̑št nergen Moisejə̑n knigaštə̑že te ludə̑n ogə̑dal mo? Jülə̑šö βonder gə̑č́ Jumo Moisejlan ojlen: ”Mə̑j Aβraamə̑n Jumə̑žo, Isaakə̑n Jumə̑žo, Iakoβə̑n Jumə̑žo ulam”.
Mark 12:27 :Jumo kolə̑šo-βlakə̑n Jumə̑št ogə̑l, Tudo ilə̑še-βlakə̑n Jumə̑št! Te motkoč́ak joŋə̑lə̑š lijə̑da».
Mark 12:28 :Zakon tunə̑ktə̑šo kokla gə̑č́ iktə̑že, nunə̑n üč́ašə̑mə̑štə̑m da Iisusə̑n sajə̑n βašeštə̑mə̑žə̑m kolmeke, Tudə̑n deke mijen jodə̑n: «Küštə̑maš kokla gə̑č́ en tüŋžö kudo?»
Mark 12:29 :Iisus βašešten: «En tüŋ küštə̑maš tide: ”Izrail', kolə̑št! Memnan Gospod' Jumə̑na – ik Gospod' βele.
Mark 12:30 :Gospod' Jumetə̑m ulo šümet, ulo č́onet, ulo umə̑lə̑mašet, ulo βijet dene jörate”. Tide en tüŋ küštə̑maš.
Mark 12:31 :Kokə̑mšo küštə̑maš tə̑gajak kugu: ”Lišə̑letə̑m škendə̑m jöratə̑me semə̑nak jörate”. Nine kok küštə̑maš deč́ kugužo uke».
Mark 12:32 :Zakon tunə̑ktə̑šo Tudlan kalasen: «Motkoč́ saj, Tunə̑ktə̑šo! Tə̑j č́ə̑nə̑m kalasə̑šə̑č́: Jumo ikte βele, Tudə̑n deč́ molo βes Jumo uke.
Mark 12:33 :Jumə̑m ulo šüm, ulo uš-akə̑l, ulo č́on, ulo βij dene jöratə̑me, lišə̑lə̑mat škendə̑m jöratə̑me semə̑n jöratə̑me – jülalten puə̑mo da molo nadə̑r deč́at külešanrak».
Mark 12:34 :Zakon tunə̑ktə̑šə̑n šot dene βašeštə̑mə̑žə̑m užə̑n, Iisus tudlan kalasen: «Tə̑j Jumə̑n Kugə̑žanə̑š deč́ torašte otə̑l». Tə̑leč́ βara Iisuslan nigöat jodə̑šə̑m puedaš toštə̑n ogə̑l.
Mark 12:35 :Χramə̑šte tunə̑kten ojlə̑mə̑ž godə̑m Iisus jodə̑n: «Zakon tunə̑ktə̑šo-βlak kuze Χristosə̑m Daβidə̑n Ergə̑že manə̑n kertə̑t?
Mark 12:36 :Sβ'atoj Šülə̑š kumə̑laŋdə̑me dene Daβid škeže ojlen: ”Gospod' mə̑jə̑n Gospodemlan kalasen: Tə̑jə̑n tušmanet-βlakə̑m jol jə̑maket pə̑štə̑meškem, purla βelə̑štem šinč́e”.
Mark 12:37 :Daβid škeže Tudə̑m Gospod' maneš gə̑n, kuze Tudo Daβidə̑n ergə̑že lijə̑n kerteš?» Šuko kalə̑k Iisusə̑m kumə̑lə̑n kolə̑štə̑n.
Mark 12:38 :Iisus tunə̑ktə̑maštə̑že ojlen: «Zakon tunə̑ktə̑šo-βlak deč́ šeklanə̑za. Nuno č́aple βurgemə̑m č́ijə̑mə̑m, kalə̑k pogə̑nə̑mo βerlašte lijmə̑št godə̑m škalanə̑št βuj saβə̑mə̑m jöratat,
Mark 12:39 :sinagoglašte en onč́ə̑lno šinč́ə̑nešt, pajremə̑šte en pagalə̑me βerə̑m nalnešt.
Mark 12:40 :Nuno tulə̑k üdə̑ramaš-βlakə̑n surtə̑štə̑m jorleštarat da lümžə̑lan gə̑na kužu žap kumalə̑t. Tə̑gaj-βlakə̑m posnak peŋgə̑de sud βuč́a».
Mark 12:41 :Iisus nadə̑r oksam pə̑štə̑me βer βaštareš šinč́ə̑n da kalə̑k tuško nadə̑rə̑m kuze pə̑štə̑mə̑m onč́en. Šuko pojanže oksam jatə̑r pə̑šten.
Mark 12:42 :Vara ik jorlo tulə̑k üdə̑ramaš tolə̑n da kok leptam, βes semə̑nže kodrantə̑m pə̑šten.
Mark 12:43 :Iisus tunemšə̑ž-βlakə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tide jorlo tulə̑k üdə̑ramaš nadə̑rə̑m č́ə̑la molo jeŋ deč́ šukə̑rak pə̑šten.
Mark 12:44 :Nuno utə̑št deč́ pə̑štenə̑t, a tudo škenžə̑n jorlə̑lə̑kšo deč́ mo ulə̑žə̑m, ilə̑šə̑žlan mo külmə̑m č́ə̑la puen».



Admin login:

[Search]


Mark 12:1


Iisus nunə̑lan tušten ojlaš tüŋalə̑n. «Ik jeŋ pasuešə̑že βinogradə̑m šə̑nden. Tudə̑n jə̑rže peč́ə̑m peč́en, saska βüdə̑m temden lukmo βerə̑m künč́en da bašńə̑m č́oŋen. Vara aŋam βinograd kuštə̑šo-βlaklan kuč́aš puen da škeže kajen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«Ik
Ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pasuešə̑že
pasu-eš-ə̑že
pasu-eš-že
field-LAT-3SG
no-case-poss
βinogradə̑m
βinograd-ə̑m
βinograd-m
grape-ACC
no-case
šə̑nden.
šə̑nd-en
šə̑nde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑nden.
šə̑nd-en
šə̑nde-en
put-CVB
vb2-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jə̑rže
jə̑r-že
jə̑r-že
around-3SG
ad/av/no/po-poss
peč́ə̑m
peč́ə̑-m
peč́e-m
fence-ACC
no-case
peč́ə̑m
peč́ə̑-m
peč́e-m
outrunner-ACC
no-case
peč́en,
peč́-en
peč́e-en
fence.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peč́en,
peč́-en
peč́e-en
fence.in-CVB
vb2-adv
saska
saska
saska
berries
no
βüdə̑m
βüd-ə̑m
βüd-m
water-ACC
no-case
temden
temd-en
temde-en
push-PST2-3SG
vb2-tense-pers
temden
temd-en
temde-en
push-CVB
vb2-adv
temden
te-m-d-en
te-em-de-en
2PL-TRANS-CAUS-PST2-3SG
pr-deriv.v-deriv.v-tense-pers
temden
te-m-d-en
te-em-de-en
you-TRANS-CAUS-CVB
pr-deriv.v-deriv.v-adv
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
βerə̑m
βer-ə̑m
βer-m
place-ACC
no-case
künč́en
künč́-en
künč́ö-en
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
künč́en
künč́-en
künč́ö-en
dig-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
bašńə̑m
bašńə̑-m
bašńe-m
tower-ACC
no-case
č́oŋen.
č́oŋ-en
č́oŋo-en
build-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́oŋen.
č́oŋ-en
č́oŋo-en
build-CVB
vb2-adv
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
aŋam
aŋa-m
aŋa-m
strip.of.land-ACC
no-case
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-1SG
no-poss
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
kuštə̑šo-βlaklan
kuštə̑šo-βlak-lan
kuštə̑šo-βlak-lan
dancer-PL-DAT
ad/no-num-case
kuštə̑šo-βlaklan
kuštə̑-šo-βlak-lan
kušto-še-βlak-lan
grow-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kuštə̑šo-βlaklan
kuštə̑-šo-βlak-lan
kušto-še-βlak-lan
dance-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.


Mark 12:2


Žap šumeke, βinograd onč́ə̑šo-βlak deč́ saskam nalaš manə̑n, oza nunə̑n deke tarzə̑žə̑m kolten.

Žap
Žap
žap
time
no
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
onč́ə̑šo-βlak
onč́ə̑šo-βlak
onč́ə̑šo-βlak
viewer-PL
no-num
onč́ə̑šo-βlak
onč́ə̑-šo-βlak
onč́o-še-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deč́
deč́
deč́
from
po
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
oza
oza
oza
owner
no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tarzə̑žə̑m
tarzə̑-žə̑-m
tarze-že-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.


Mark 12:3


Nunə̑št tarzə̑m kuč́enə̑t, tudə̑m kə̑renə̑t da nimo deč́ posna koltenə̑t.

Nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
tarzə̑m
tarzə̑-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kuč́enə̑t,
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kə̑renə̑t
kə̑r-en-ə̑t
kə̑re-en-ə̑t
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimo
ńimo
ńimo
nothing
ad/av/pr
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they caught him, and beat him, and sent him away empty.


Mark 12:4


Tunam oza nunə̑n deke βes tarzə̑m kolten, no tudə̑n ümbake küm kə̑škenə̑t, βujžə̑m susə̑rtenə̑t da, mə̑skə̑len, möŋgeš koltenə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
oza
oza
oza
owner
no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
βes
βes
βes
different
ad/pr
tarzə̑m
tarzə̑-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
küm
-m
-m
stone-ACC
no-case
kə̑škenə̑t,
kə̑šk-en-ə̑t
kə̑ške-en-ə̑t
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βujžə̑m
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
susə̑rtenə̑t
susə̑rt-en-ə̑t
susə̑rto-en-ə̑t
wound-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
mə̑skə̑len,
mə̑skə̑l-en
mə̑skə̑le-en
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mə̑skə̑len,
mə̑skə̑l-en
mə̑skə̑le-en
laugh.at-CVB
vb2-adv
möŋgeš
möŋgeš
möŋgeš
back
ad/av
möŋgeš
möŋg-eš
möŋgö-eš
home-LAT
av/no/po-case
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.


Mark 12:5


Oza eše βes tarzə̑m kolten. Tudə̑žə̑m puštə̑nə̑t. Oza šuko molə̑mat kolten, no nuno č́ə̑lanə̑štə̑mat ale kə̑renə̑t, ale puštə̑nə̑t.

Oza
Oza
oza
owner
no
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
βes
βes
βes
different
ad/pr
tarzə̑m
tarzə̑-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
Tudə̑žə̑m
Tudə̑žə̑-m
tudə̑žo-m
that.one-ACC
pr-case
Tudə̑žə̑m
tudo-žə̑-m
tudo-že-m
3SG-3SG-ACC
pr-poss-case
puštə̑nə̑t.
pušt-ə̑n-ə̑t
pušt-n-ə̑t
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Oza
Oza
oza
owner
no
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
molə̑mat
molə̑-m-at
molo-m-at
other-ACC-and
no/pr-case-enc
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑lan-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑lan-št-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-an-št-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑l-an-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑l-an-št-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-n-št-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kə̑renə̑t,
kə̑r-en-ə̑t
kə̑re-en-ə̑t
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
puštə̑nə̑t.
pušt-ə̑n-ə̑t
pušt-n-ə̑t
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.


Mark 12:6


Ozan eše ikte kodə̑n: jöratə̑me ergə̑že. Pə̑tartə̑šlan nunə̑n deke tudə̑m kolten. ”Ergə̑m onč́ə̑lno nuno βožə̑lə̑t”, – ojlen tudo.

Ozan
Oza-n
oza-an
owner-with
no-deriv.ad
Ozan
Oza-n
oza-n
owner-GEN
no-case
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
kodə̑n:
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n:
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n:
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n:
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
at.last
av
Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑š-lan
pə̑tartə̑š-lan
last-DAT
ad/no-case
Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑š-la-n
pə̑tartə̑š-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
”Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
”Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βožə̑lə̑t”, –
βožə̑l-ə̑t
βožə̑l-ə̑t
be.ashamed-3PL
vb1-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tudo.
tudo
tudo
3SG
pr

Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.


Mark 12:7


No βinogradə̑m onč́ə̑šo-βlak ikte-βesə̑štlan ojlenə̑t: ”Tide naslednik. Ajsta tudə̑m puštə̑na, nasledstβə̑že memnan liješ”.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
βinogradə̑m
βinograd-ə̑m
βinograd-m
grape-ACC
no-case
onč́ə̑šo-βlak
onč́ə̑šo-βlak
onč́ə̑šo-βlak
viewer-PL
no-num
onč́ə̑šo-βlak
onč́ə̑-šo-βlak
onč́o-še-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ikte-βesə̑štlan
ikte-βesə̑-št-lan
ikte-βese-št-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesə̑štlan
ikte-βesə̑-št-la-n
ikte-βese-št-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”Tide
Tide
tide
this
pr
”Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
naslednik.
naslednik
naslednik
heir
no
Ajsta
Ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštə̑na,
puštə̑-na
pušto-na
oat.flour-1PL
no-poss
puštə̑na,
puštə̑-na
pušto-na
stomach-1PL
no-poss
puštə̑na,
pušt-ə̑na
pušt-na
kill-1PL
vb1-pers
puštə̑na,
pu-štə̑-na
pu-šte-na
wood-INE-1PL
no-case-poss
puštə̑na,
puš-tə̑-na
puš-šte-na
boat-INE-1PL
no-case-poss
puštə̑na,
puš-tə̑-na
puš-šte-na
smell-INE-1PL
no-case-poss
nasledstβə̑že
nasledstβə̑-že
nasledstβe-že
inheritance-3SG
no-poss
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
liješ”.
liješ
liješ
soon
pa
liješ”.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.


Mark 12:8


Nuno tudə̑m rualten kuč́enə̑t, puštə̑nə̑t da βinograd aŋa gə̑č́ luktə̑n kudaltenə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́enə̑t,
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puštə̑nə̑t
pušt-ə̑n-ə̑t
pušt-n-ə̑t
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋa
aŋa
aŋa
strip.of.land
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
kudaltenə̑t.
kudalt-en-ə̑t
kudalte-en-ə̑t
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.


Mark 12:9


Vinograd aŋan ozaže ə̑nde mom ə̑šta? Tudo mija, βinograd onč́ə̑šo-βlakə̑m pə̑tara, a βinograd aŋam βesə̑lan pua.

Vinograd
Vinograd
βinograd
grape
no
aŋan
aŋa-n
aŋa-an
strip.of.land-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
hole-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
width-with
no-deriv.ad
aŋan
aŋa-n
aŋa-n
strip.of.land-GEN
no-case
ozaže
oza-že
oza-že
owner-3SG
no-poss
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑šta?
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mija,
mij-a
mije-a
come-3SG
vb2-pers
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
onč́ə̑šo-βlakə̑m
onč́ə̑šo-βlak-ə̑m
onč́ə̑šo-βlak-m
viewer-PL-ACC
no-num-case
onč́ə̑šo-βlakə̑m
onč́ə̑-šo-βlak-ə̑m
onč́o-še-βlak-m
look-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
pə̑tara,
pə̑tar-a
pə̑tare-a
finish-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋam
aŋa-m
aŋa-m
strip.of.land-ACC
no-case
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-1SG
no-poss
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βesə̑lan
βesə̑-lan
βese-lan
different-DAT
ad/no/pr-case
βesə̑lan
βesə̑-la-n
βese-la-n
different-PL-GEN
ad/no/pr-num-case
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.


Mark 12:10


Ale Vozə̑mašte tidə̑m te ludə̑n ogə̑dal: ”Č́oŋə̑šo-βlakə̑n jördə̑mə̑š lukmo küə̑št negə̑z pusak kü lijə̑n:

Ale
Ale
ale
or
av/co/pa
Ale
Ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Ale
Ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
Vozə̑mašte
Vozə̑maš-te
βozə̑maš-šte
writing-INE
no-case
Vozə̑mašte
Vozə̑-maš-te
βozo-maš-šte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogə̑dal:
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
”Č́oŋə̑šo-βlakə̑n
Č́oŋə̑šo-βlak-ə̑n
č́oŋə̑šo-βlak-n
builder-PL-GEN
ad/no-num-case
”Č́oŋə̑šo-βlakə̑n
Č́oŋə̑-šo-βlak-ə̑n
č́oŋo-še-βlak-n
build-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
jördə̑mə̑š
jördə̑mə̑
jördə̑mö
unfit-ILL
ad/no-case
jördə̑mə̑š
jör-də̑mə̑
jör-də̑me
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
küə̑št
-ə̑št
-št
stone-3PL
no-poss
küə̑št
-ə̑št
-št
ripen-IMP.3PL
vb1-mood.pers
negə̑z
negə̑z
negə̑z
foundation
no
pusak
pusak
pusak
corner
no
pusak
pu-s-ak
pu-se-ak
wood-ADJ-STR
no-deriv.ad-enc
stone
no
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ripen-CNG
vb1-conn
ripen-CVB
vb1-adv
lijə̑n:
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n:
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n:
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:


Mark 12:11


tidə̑že Gospod' deč́, memnan šinč́a onč́ə̑lnə̑na motkoč́ örə̑ktarə̑še”.»

tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
deč́,
deč́
deč́
from
po
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
šinč́a
šinč́a
šinč́a
eye
no
šinč́a
šinč́-a
šinč́e-a
sit-3SG
vb2-pers
šinč́a
šinč́-a
šinč́e-a
know-3SG
vb2-pers
onč́ə̑lnə̑na
onč́ə̑lnə̑-na
onč́ə̑lno-na
in.front-1PL
av/po-poss
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
örə̑ktarə̑še”.»
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑še
amazing
ad
örə̑ktarə̑še”.»
örə̑ktarə̑-še
örə̑ktare-še
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad

This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?


Mark 12:12


Iudej-βlakə̑n βujlatə̑šə̑št Iisusə̑n tušten ojlə̑mə̑žo nunə̑n nergen ulmə̑m umə̑lenə̑t, sandene Iisusə̑m tunamak rualten kuč́ə̑nešt ulmaš. No nuno kalə̑k deč́ lüdə̑nə̑t da Iisusə̑m koden kajenə̑t.

Iudej-βlakə̑n
Iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
βujlatə̑šə̑št
βujlatə̑šə̑-št
βujlatə̑še-št
leading-3PL
ad/no-poss
βujlatə̑šə̑št
βujlatə̑-šə̑-št
βujlate-še-št
lead-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojlə̑mə̑žo
ojlə̑mə̑-žo
ojlə̑mo-že
speech-3SG
ad-poss
ojlə̑mə̑žo
ojlə̑-mə̑-žo
ojlo-me-že
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
umə̑lenə̑t,
umə̑l-en-ə̑t
umə̑lo-en-ə̑t
understand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́ə̑nešt
kuč́ə̑-ne-št
kuč́o-ne-št
hold-DES-3PL
vb2-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
deč́
deč́
deč́
from
po
lüdə̑nə̑t
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.


Mark 12:13


Iisusə̑m mutešə̑že kuč́aš manə̑n, Tudə̑n deke ikmə̑ńar farisej den Irod βelke šogə̑šo-βlakə̑m koltenə̑t.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
mutešə̑že
mut-eš-ə̑že
mut-eš-že
word-LAT-3SG
no-case-poss
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
Irod
Irod
Irod
Irod
na
βelke
βelke
βelke
the.side
po
šogə̑šo-βlakə̑m
šogə̑šo-βlak-ə̑m
šogə̑šo-βlak-m
standing-PL-ACC
no-num-case
šogə̑šo-βlakə̑m
šogə̑-šo-βlak-ə̑m
šogo-še-βlak-m
stand-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.


Mark 12:14


Nunə̑št mijenə̑t da Tudlan ojlenə̑t: «Tunə̑ktə̑šo! Tə̑jə̑n č́ə̑n ulmetə̑m me palena. Tə̑j jeŋlan jöraš töč́ə̑mö nergen ot šono, Tə̑lanet č́ə̑la jeŋ iktör, Jumə̑n kornə̑žlan č́ə̑n tunə̑ktet. Kesaŕlan jozakə̑m tülaš liješ ale uke? Tudə̑m me tülə̑šaš ulə̑na ale uke?»

Nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
mijenə̑t
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tunə̑ktə̑šo!
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo!
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ulmetə̑m
ulm-et-ə̑m
ulmo-et-m
being-2SG-ACC
ad-poss-case
ulmetə̑m
ul-m-et-ə̑m
ul-me-et-m
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
me
me
me
1PL
pr
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
jöraš
jör-aš
jörö-aš
roll-INF
vb2-inf
jöraš
jör-aš
jörö-aš
mix-INF
vb2-inf
jöraš
jör-aš
jörö-aš
go.out-INF
vb2-inf
jöraš
jör-aš
jörö-aš
be.satisfying-INF
vb2-inf
töč́ə̑mö
töč́ə̑-mö
töč́ö-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
šono,
šono
šono
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šono,
šono
šono
think-CNG
vb2-conn
Tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
Tə̑lanet
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
iktör,
iktör
iktör
equal
ad/av
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kornə̑žlan
kornə̑-lan
korno-že-lan
road-3SG-DAT
no-poss-case
kornə̑žlan
kornə̑-la-n
korno-že-la-n
road-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
tunə̑ktet.
tunə̑kt-et
tunə̑kto-et
teach-2SG
vb2-pers
Kesaŕlan
Kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
Kesaŕlan
Kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
jozakə̑m
jozak-ə̑m
jozak-m
yasak-ACC
no-case
tülaš
tül-aš
tülö-aš
pay-INF
vb2-inf
tülaš
tül-aš
tülö-aš
reproduce-INF
vb2-inf
liješ
liješ
liješ
soon
pa
liješ
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
uke?
uke
uke
no
ad/no/pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
me
me
me
1PL
pr
tülə̑šaš
tülə̑-šaš
tülö-šaš
pay-PTCP.FUT
vb2-ad
tülə̑šaš
tülə̑-šaš
tülö-šaš
reproduce-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
uke?»
uke
uke
no
ad/no/pa

And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?


Mark 12:15


Iisus nunə̑n sajla kojaš töč́ə̑mə̑štə̑m palen da kalasen: «Molan Mə̑jə̑m tergeda? Mə̑lam onč́alaš dinarijə̑m kondə̑za».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
sajla
saj-la
saj-la
good-COMP
ad/av-case
sajla
saj-la
saj-la
good-PL
ad/av-num
sajla
saj-la
saj-la
good-STR
ad/av-enc
sajla
sajl-a
sajle-a
elect-3SG
vb2-pers
kojaš
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaš
koja
koja-eš
fat-LAT
ad/no-case
kojaš
koj-aš
koj-aš
be.visible-INF
vb1-inf
töč́ə̑mə̑štə̑m
töč́ə̑-mə̑-št-ə̑m
töč́ö-me-št-m
try-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
tergeda?
terg-eda
terge-eda
check-2PL
vb2-pers
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
onč́alaš
onč́al-aš
onč́al-aš
look-INF
vb1-inf
dinarijə̑m
***
***
***
***
kondə̑za».
kondə̑-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.


Mark 12:16


Tudlan oksam kondenə̑t. Iisus jodə̑n: «Köm tə̑šan süretlə̑me? Kön lümžö seraltə̑n?» Nuno βašeštenə̑t: «Kesaŕə̑n».

Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kondenə̑t.
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Köm
Köm
köm
whom
pr
«Köm
-m
-m
who-ACC
pr-case
tə̑šan
tə̑šan
tə̑šan
here
av/pr
tə̑šan
tə̑š-an
tə̑š-an
here-with
av/pr-deriv.ad
süretlə̑me?
süretlə̑me
süretlə̑me
drawn.over
ad
süretlə̑me?
süretlə̑-me
süretle-me
paint-PTCP.PASS
vb2-ad
Kön
Kön
kön
whose
pr
Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
lümžö
lüm-žö
lüm-že
name-3SG
no-poss
seraltə̑n?»
seralt-ə̑n
seralt-n
be.written-PST2-3SG
vb1-tense-pers
seraltə̑n?»
seralt-ə̑n
seralt-n
be.written-CVB
vb1-adv
seraltə̑n?»
ser-alt-ə̑n
sere-alt-n
write-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
seraltə̑n?»
ser-alt-ə̑n
sere-alt-n
write-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Kesaŕə̑n».
Kesaŕ-ə̑n
kesaŕ-n
monarch-GEN
no-case

And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.


Mark 12:17


Tunam Iisus nunə̑lan kalasen: «Tə̑geže kesaŕlan kesaŕə̑nə̑m, Jumə̑lan Jumə̑nə̑m puə̑za». Nuno Tudlan č́ot örə̑nə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑geže
Tə̑geže
tə̑geže
so
av
«Tə̑geže
Tə̑ge-že
tə̑ge-že
so-3SG
av/pa/pr-poss
kesaŕlan
kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
kesaŕlan
kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
kesaŕə̑nə̑m,
kesaŕ-ə̑n-ə̑m
kesaŕ-n-m
monarch-GEN-ACC
no-case-case
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
Jumə̑nə̑m
Jum-ə̑n-ə̑m
jum-n-m
horsehair.worm-GEN-ACC
no-case-case
Jumə̑nə̑m
Jumə̑-n-ə̑m
jumo-n-m
god-GEN-ACC
in/no-case-case
puə̑za».
puə̑-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puə̑za».
puə̑-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.


Mark 12:18


Vara Iisus deke saddukej-βlak tolə̑nə̑t. Nuno kolə̑šo ogeš ə̑lə̑ž manə̑n šotlenə̑t. Nuno jodə̑nə̑t:

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
saddukej-βlak
saddukej-βlak
saddukej-βlak
Sadducee-PL
no-num
tolə̑nə̑t.
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kolə̑šo
kolə̑šo
kolə̑šo
dead
ad/no
kolə̑šo
kolə̑-šo
kolo-še
die-PTCP.ACT
vb2-ad
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šotlenə̑t.
šotl-en-ə̑t
šotlo-en-ə̑t
count-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,


Mark 12:19


«Tunə̑ktə̑šo! Moisej mə̑lanna tə̑ge βozen: iktaž-kön βatan, no joč́adə̑me izaže ale šol'ə̑žo kola gə̑n, tudə̑n βatə̑žə̑m izaže ale šol'ə̑žo marlan nalšaš. Tidə̑žə̑m kolə̑šə̑n tukə̑mžə̑m šujaš ə̑štə̑man.

«Tunə̑ktə̑šo!
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo!
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv
iktaž-kön
iktaž-kö-n
iktaž-kö-n
anyone-GEN
pr-case
βatan,
βatan
βatan
married
ad
βatan,
βat-an
βate-an
wife-with
no-deriv.ad
βatan,
βat-an
βate-an
absorbent.cotton-with
no-deriv.ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
joč́adə̑me
joč́adə̑me
joč́adə̑me
childless
ad
joč́adə̑me
joč́a-də̑me
joč́a-də̑me
child-without
no-deriv.ad
izaže
iza-že
iza-že
older.brother-3SG
no-poss
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
šol'ə̑žo
šol'ə̑-žo
šol'o-že
little.brother-3SG
no-poss
šol'ə̑žo
šol-'ə̑-žo
šol-Je-že
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
kola
kol-a
kolo-a
die-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
izaže
iza-že
iza-že
older.brother-3SG
no-poss
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
šol'ə̑žo
šol'ə̑-žo
šol'o-že
little.brother-3SG
no-poss
šol'ə̑žo
šol-'ə̑-žo
šol-Je-že
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalšaš.
nalšaš
nalšaš
debt
ad/no
nalšaš.
nal-šaš
nal-šaš
take-PTCP.FUT
vb1-ad
Tidə̑žə̑m
Tidə̑-žə̑-m
tide-že-m
this-3SG-ACC
pr-poss-case
kolə̑šə̑n
kolə̑šə̑-n
kolə̑šo-n
dead-GEN
ad/no-case
kolə̑šə̑n
kolə̑-šə̑-n
kolo-še-n
die-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tukə̑mžə̑m
tukə̑m-žə̑-m
tukə̑m-že-m
family-3SG-ACC
no-poss-case
šujaš
šuj-aš
šujo-aš
stretch.out-INF
vb2-inf
ə̑štə̑man.
ə̑štə̑man
ə̑štə̑man
doable
ad
ə̑štə̑man.
ə̑štə̑m-an
ə̑štə̑me-an
done-with
ad-deriv.ad
ə̑štə̑man.
ə̑štə̑-man
ə̑šte-man
do-INF.NEC
vb2-inf
ə̑štə̑man.
ə̑štə̑-m-an
ə̑šte-me-an
do-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.


Mark 12:20


Šə̑m izak-šol'ak lijə̑n. Kugurakše üdə̑rə̑m nalə̑n, joč́an lijdeak kolen.

Šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
Šə̑m
Šə̑m
šə̑m
seven
nm
izak-šol'ak
izak-šol'ak
izak-šol'ak
brothers
no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Kugurakše
Kugurak-še
kugurak-že
bigger-3SG
ad-poss
Kugurakše
Kugu-rak-še
kugu-rak-že
big-COMP-3SG
ad/no-deg-poss
üdə̑rə̑m
üdə̑r-ə̑m
üdə̑r-m
daughter-ACC
no-case
üdə̑rə̑m
üdə̑r-ə̑m
üdə̑r-m
Virgo-ACC
no-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
joč́an
joč́an
joč́an
with.a.child
ad
joč́an
joč́a-n
joč́a-an
child-with
no-deriv.ad
joč́an
joč́-an
joč́o-an
sharp-with
ad-deriv.ad
joč́an
joč́a-n
joč́a-n
child-GEN
no-case
lijdeak
lij-de-ak
lij-de-ak
be-CVB.NEG-STR
vb1-adv-enc
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.


Mark 12:21


Sandene tulə̑keš kodšo βatə̑žə̑m šol'ə̑žo marlan nalə̑n. No šol'ə̑žat kolen, tudə̑nat joč́aže lijə̑n ogə̑l. Tə̑gak lijə̑n kumšo denat.

Sandene
Sandene
sandene
therefore
co
tulə̑keš
tulə̑k-eš
tulə̑k-eš
orphan-LAT
ad/no-case
tulə̑keš
tu-lə̑k-eš
tu-lə̑k-eš
that-for-LAT
pr-deriv.ad-case
tulə̑keš
tu-lə̑k-eš
tu-lə̑k-eš
gland-for-LAT
no-deriv.ad-case
tulə̑keš
tu-lə̑k-eš
tu-lə̑k-eš
banner-for-LAT
no-deriv.ad-case
kodšo
kodšo
kodšo
last
ad/no
kodšo
kod-šo
kod-še
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodšo
kod-šo
kod-že
code-3SG
no-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
šol'ə̑žo
šol'ə̑-žo
šol'o-že
little.brother-3SG
no-poss
šol'ə̑žo
šol-'ə̑-žo
šol-Je-že
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
šol'ə̑žat
šol'ə̑-at
šol'o-že-at
little.brother-3SG-and
no-poss-enc
šol'ə̑žat
šol-'ə̑-at
šol-Je-že-at
boil-PST1.3SG-3SG-and
vb1-tense.pers-poss-enc
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
tudə̑nat
tudə̑n-at
tudə̑n-at
his/her-and
pr-enc
tudə̑nat
tudo-na-t
tudo-na-at
3SG-1PL-and
pr-poss-enc
tudə̑nat
tudə̑-n-at
tudo-n-at
(s)he-GEN-and
pa/pr-case-enc
joč́aže
joč́a-že
joč́a-že
child-3SG
no-poss
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
denat.
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat.
den-at
dene-at
with-and
po-enc

And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.


Mark 12:22


Č́ə̑la šə̑mə̑t tudə̑m marlan nalə̑n, iktə̑štə̑nat joč́ašt kodə̑n ogə̑l. Č́ə̑lašt deč́ βara üdə̑ramašat kolen.

Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
šə̑mə̑t
šə̑mə̑t
šə̑mə̑t
seven
nm
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
iktə̑štə̑nat
iktə̑-štə̑-na-t
ikte-šte-na-at
one-INE-1PL-and
nm/pr-case-poss-enc
iktə̑štə̑nat
iktə̑-št-ə̑n-at
ikte-št-n-at
one-3PL-GEN-and
nm/pr-poss-case-enc
joč́ašt
joč́a-št
joč́a-št
child-3PL
no-poss
kodə̑n
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Č́ə̑lašt
Č́ə̑lašt
č́ə̑lašt
all.of.them
pr
Č́ə̑lašt
Č́ə̑la-št
č́ə̑la-št
everything-3PL
ad/pa/pr-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
üdə̑ramašat
üdə̑ramaš-at
üdə̑ramaš-at
woman-and
no-enc
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.


Mark 12:23


Ə̑lə̑žmekə̑št, kuze liješ? Tudo šə̑mə̑tə̑štə̑nat βatə̑že lijə̑n gə̑n, kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž kə̑nelmeke, kön βatə̑že liješ?»

Ə̑lə̑žmekə̑št,
Ə̑lə̑ž-mekə̑-št
ə̑lə̑ž-meke-št
flare.up-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
liješ?
liješ
liješ
soon
pa
liješ?
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
šə̑mə̑tə̑štə̑nat
šə̑mə̑t-ə̑štə̑-na-t
šə̑mə̑t-šte-na-at
seven-INE-1PL-and
nm-case-poss-enc
šə̑mə̑tə̑štə̑nat
šə̑mə̑t-ə̑št-ə̑n-at
šə̑mə̑t-št-n-at
seven-3PL-GEN-and
nm-poss-case-enc
βatə̑že
βatə̑-že
βate-že
wife-3SG
no-poss
βatə̑že
βatə̑-že
βate-že
absorbent.cotton-3SG
no-poss
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
kolə̑maš
kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
kolə̑maš
kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmeke,
kə̑ńel-meke
kə̑ńel-meke
get.up-CVB.PRI
vb1-adv
kön
kön
kön
whose
pr
kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
βatə̑že
βatə̑-že
βate-že
wife-3SG
no-poss
βatə̑že
βatə̑-že
βate-že
absorbent.cotton-3SG
no-poss
liješ?»
liješ
liješ
soon
pa
liješ?»
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.


Mark 12:24


Iisus kalasen: «Te Vozə̑mašə̑m da Jumə̑n kuatšə̑m ogə̑da pale, sandene joŋə̑lə̑š lijə̑da.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
Vozə̑mašə̑m
Vozə̑maš-ə̑m
βozə̑maš-m
writing-ACC
no-case
Vozə̑mašə̑m
Vozə̑-maš-ə̑m
βozo-maš-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kuatšə̑m
kuat-šə̑-m
kuat-že-m
strength-3SG-ACC
no-poss-case
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
pale,
pale
pale
marking
ad/no
pale,
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale,
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
sandene
sandene
sandene
therefore
co
joŋə̑lə̑š
joŋə̑lə̑š
joŋə̑lə̑š
mistake
ad/av/no
joŋə̑lə̑š
joŋə̑lə̑
joŋə̑lo
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lijə̑da.
lij-ə̑da
lij-da
be-2PL
vb1-pers

And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?


Mark 12:25


Kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž kə̑nelmeke, jeŋ-βlak üdə̑rə̑mat ogə̑t nal, marlanat ogə̑t lek. Nuno pə̑lpomə̑što Sukso gaj lijə̑t.

Kolə̑maš
Kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
Kolə̑maš
Kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmeke,
kə̑ńel-meke
kə̑ńel-meke
get.up-CVB.PRI
vb1-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
üdə̑rə̑mat
üdə̑r-ə̑m-at
üdə̑r-m-at
daughter-ACC-and
no-case-enc
üdə̑rə̑mat
üdə̑r-ə̑m-at
üdə̑r-m-at
Virgo-ACC-and
no-case-enc
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
nal,
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal,
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal,
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
marlanat
marlan-at
marlan-at
marrying-and
av-enc
marlanat
marla-na-t
marla-na-at
Mari-1PL-and
ad/av-poss-enc
marlanat
marla-n-at
marla-an-at
Mari-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
marlanat
marla-n-at
marla-n-at
Mari-GEN-and
ad/av-case-enc
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
lek.
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek.
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek.
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijə̑t.
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.


Mark 12:26


Kolə̑šo-βlakə̑n ə̑lə̑žmə̑št nergen Moisejə̑n knigaštə̑že te ludə̑n ogə̑dal mo? Jülə̑šö βonder gə̑č́ Jumo Moisejlan ojlen: ”Mə̑j Aβraamə̑n Jumə̑žo, Isaakə̑n Jumə̑žo, Iakoβə̑n Jumə̑žo ulam”.

Kolə̑šo-βlakə̑n
Kolə̑šo-βlak-ə̑n
kolə̑šo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
Kolə̑šo-βlakə̑n
Kolə̑-šo-βlak-ə̑n
kolo-še-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ə̑lə̑žmə̑št
ə̑lə̑ž-mə̑-št
ə̑lə̑ž-me-št
flare.up-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Moisejə̑n
Moisej-ə̑n
Moisej-n
Moses-GEN
na-case
knigaštə̑že
kniga-štə̑-že
kniga-šte-že
book-INE-3SG
no-case-poss
te
te
te
2PL
pr
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogə̑dal
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Jülə̑šö
Jülə̑šö
jülə̑šö
burning
ad
Jülə̑šö
Jülə̑-šö
jülö-še
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
βonder
βonder
βonder
bushes
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
Moisejlan
Moisej-lan
Moisej-lan
Moses-DAT
na-case
Moisejlan
Moisej-la-n
Moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Avraamyn
na
Jumə̑žo,
Jumə̑-žo
jumo-že
god-3SG
in/no-poss
Isaakə̑n
Isaakə̑n
Isaakə̑n
Isaakyn
na
Jumə̑žo,
Jumə̑-žo
jumo-že
god-3SG
in/no-poss
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakovyn
na
Jumə̑žo
Jumə̑-žo
jumo-že
god-3SG
in/no-poss
ulam”.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam”.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam”.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?


Mark 12:27


Jumo kolə̑šo-βlakə̑n Jumə̑št ogə̑l, Tudo ilə̑še-βlakə̑n Jumə̑št! Te motkoč́ak joŋə̑lə̑š lijə̑da».

Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
kolə̑šo-βlakə̑n
kolə̑šo-βlak-ə̑n
kolə̑šo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
kolə̑šo-βlakə̑n
kolə̑-šo-βlak-ə̑n
kolo-še-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
Jumə̑št
Jum-ə̑št
jum-št
horsehair.worm-3PL
no-poss
Jumə̑št
Jumə̑-št
jumo-št
god-3PL
in/no-poss
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ilə̑še-βlakə̑n
ilə̑še-βlak-ə̑n
ilə̑še-βlak-n
living-PL-GEN
ad/no-num-case
ilə̑še-βlakə̑n
ilə̑-še-βlak-ə̑n
ile-še-βlak-n
live-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
Jumə̑št!
Jum-ə̑št
jum-št
horsehair.worm-3PL
no-poss
Jumə̑št!
Jumə̑-št
jumo-št
god-3PL
in/no-poss
Te
te
te
2PL
pr
motkoč́ak
motkoč́-ak
motkoč́-ak
exceedingly-STR
av-enc
joŋə̑lə̑š
joŋə̑lə̑š
joŋə̑lə̑š
mistake
ad/av/no
joŋə̑lə̑š
joŋə̑lə̑
joŋə̑lo
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lijə̑da».
lij-ə̑da
lij-da
be-2PL
vb1-pers

He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.


Mark 12:28


Zakon tunə̑ktə̑šo kokla gə̑č́ iktə̑že, nunə̑n üč́ašə̑mə̑štə̑m da Iisusə̑n sajə̑n βašeštə̑mə̑žə̑m kolmeke, Tudə̑n deke mijen jodə̑n: «Küštə̑maš kokla gə̑č́ en tüŋžö kudo?»

Zakon
Zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že,
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že,
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
üč́ašə̑mə̑štə̑m
üč́ašə̑mə̑-št-ə̑m
üč́ašə̑me-št-m
debatable-3PL-ACC
ad-poss-case
üč́ašə̑mə̑štə̑m
üč́ašə̑-mə̑-št-ə̑m
üč́aše-me-št-m
compete-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
well
av
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
each
po
sajə̑n
saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
βašeštə̑mə̑žə̑m
βašeštə̑-mə̑-žə̑-m
βašešte-me-že-m
answer-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Küštə̑maš
Küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
«Küštə̑maš
Küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
en
en
en
SUP
pa
tüŋžö
tüŋ-žö
tüŋ-že
foundation-3SG
ad/no-poss
tüŋžö
tüŋ-žö
tüŋ-že
freeze-IMP.3SG
vb1-mood.pers
tüŋžö
tüŋ-žö
tüŋ-že
freeze-CNG-3SG
vb1-conn-poss
tüŋžö
tüŋ-žö
tüŋ-že
freeze-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kudo?»
kudo
kudo
which
pr
kudo?»
kudo
kudo
house
no
kudo?»
kudo
kudo
placenta
no

And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?


Mark 12:29


Iisus βašešten: «En tüŋ küštə̑maš tide: ”Izrail', kolə̑št! Memnan Gospod' Jumə̑na – ik Gospod' βele.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«En
en
en
SUP
pa
tüŋ
tüŋ
tüŋ
foundation
ad/no
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-CVB
vb1-adv
küštə̑maš
küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
küštə̑maš
küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n
tide:
tide
tide
this
pr
tide:
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide:
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
”Izrail',
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
kolə̑št!
kol-ə̑št
kol-št
fish-3PL
no-poss
kolə̑št!
kol-ə̑št
kol-št
Pisces-3PL
no-poss
kolə̑št!
kolə̑-št
kolo-št
twenty-3PL
nm-poss
kolə̑št!
kolə̑št
kolə̑št
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kolə̑št!
kol-ə̑št
kol-št
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
kolə̑št!
kolə̑-št
kolo-št
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
kolə̑št!
kolə̑-t
kolo-t
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
kolə̑št!
kolə̑št
kolə̑št
listen-CNG
vb1-conn
kolə̑št!
kolə̑št
kolə̑št
listen-CVB
vb1-adv
Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Jumə̑na –
Jumə̑-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:


Mark 12:30


Gospod' Jumetə̑m ulo šümet, ulo č́onet, ulo umə̑lə̑mašet, ulo βijet dene jörate”. Tide en tüŋ küštə̑maš.

Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Jumetə̑m
Jum-et-ə̑m
jum-et-m
horsehair.worm-2SG-ACC
no-poss-case
Jumetə̑m
Jum-et-ə̑m
jumo-et-m
god-2SG-ACC
in/no-poss-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
šümet,
šüm-et
šüm-et
heart-2SG
no-poss
šümet,
šüm-et
šüm-et
feeling-2SG
no-poss
šümet,
šüm-et
šüm-et
bark-2SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
č́onet,
č́on-et
č́on-et
soul-2SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
umə̑lə̑mašet,
umə̑lə̑maš-et
umə̑lə̑maš-et
understanding-2SG
no-poss
umə̑lə̑mašet,
umə̑lə̑-maš-et
umə̑lo-maš-et
understand-NMLZ-2SG
vb2-deriv.n-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
βijet
βij-et
βij-et
power-2SG
no-poss
βijet
βij-et
βije-et
justify.oneself-2SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
jörate”.
jörate
jörate
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörate”.
jörate
jörate
love-CNG
vb2-conn
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
en
en
en
SUP
pa
tüŋ
tüŋ
tüŋ
foundation
ad/no
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-CVB
vb1-adv
küštə̑maš.
küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
küštə̑maš.
küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n

And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.


Mark 12:31


Kokə̑mšo küštə̑maš tə̑gajak kugu: ”Lišə̑letə̑m škendə̑m jöratə̑me semə̑nak jörate”. Nine kok küštə̑maš deč́ kugužo uke».

Kokə̑mšo
Kokə̑mšo
kokə̑mšo
second
nm
küštə̑maš
küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
küštə̑maš
küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n
tə̑gajak
tə̑gajak
tə̑gajak
same
ad/pr
tə̑gajak
tə̑gaj-ak
tə̑gaj-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
tə̑gajak
tə̑gaj-ak
tə̑gaje-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
kugu:
kugu
kugu
big
ad/no
”Lišə̑letə̑m
Lišə̑l-et-ə̑m
lišə̑l-et-m
close-2SG-ACC
ad/no-poss-case
škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
jörate”.
jörate
jörate
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörate”.
jörate
jörate
love-CNG
vb2-conn
Nine
Nine
nine
these
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
küštə̑maš
küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
küštə̑maš
küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n
deč́
deč́
deč́
from
po
kugužo
kugu-žo
kugu-že
big-3SG
ad/no-poss
uke».
uke
uke
no
ad/no/pa

And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.


Mark 12:32


Zakon tunə̑ktə̑šo Tudlan kalasen: «Motkoč́ saj, Tunə̑ktə̑šo! Tə̑j č́ə̑nə̑m kalasə̑šə̑č́: Jumo ikte βele, Tudə̑n deč́ molo βes Jumo uke.

Zakon
Zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Motkoč́
Motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
saj,
saj
saj
good
ad/av
Tunə̑ktə̑šo!
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
Tunə̑ktə̑šo!
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
č́ə̑nə̑m
č́ə̑n-ə̑m
č́ə̑n-m
truth-ACC
ad/av/no-case
kalasə̑šə̑č́:
kalasə̑-ə̑č́
kalase-ə̑č́
say-PST1-2SG
vb2-tense-pers
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
βele,
βele
βele
only
pa
βele,
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele,
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele,
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
molo
molo
molo
other
no/pr
βes
βes
βes
different
ad/pr
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:


Mark 12:33


Jumə̑m ulo šüm, ulo uš-akə̑l, ulo č́on, ulo βij dene jöratə̑me, lišə̑lə̑mat škendə̑m jöratə̑me semə̑n jöratə̑me – jülalten puə̑mo da molo nadə̑r deč́at külešanrak».

Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
šüm,
šüm
šüm
heart
no
šüm,
šüm
šüm
feeling
no
šüm,
šüm
šüm
bark
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
uš-akə̑l,
uš-akə̑l
uš-akə̑l
mind
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
č́on,
č́on
č́on
soul
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
βij
βij
βij
power
no
βij
βij
βije
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βij
βij
βije
justify.oneself-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
jöratə̑me,
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me,
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
lišə̑lə̑mat
lišə̑l-ə̑m-at
lišə̑l-m-at
close-ACC-and
ad/no-case-enc
škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
jöratə̑me –
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me –
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
jülalten
jülalt-en
jülalte-en
burn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jülalten
jülalt-en
jülalte-en
burn-CVB
vb2-adv
puə̑mo
puə̑mo
puə̑mo
given
ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
nadə̑r
nadə̑r
nadə̑r
money.donated.during.prayer
no
deč́at
deč́-at
deč́-at
from-and
po-enc
külešanrak».
külešan-rak
külešan-rak
necessary-COMP
ad-deg
külešanrak».
küleš-an-rak
küleš-an-rak
need-with-COMP
ad/no-deriv.ad-deg

And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.


Mark 12:34


Zakon tunə̑ktə̑šə̑n šot dene βašeštə̑mə̑žə̑m užə̑n, Iisus tudlan kalasen: «Tə̑j Jumə̑n Kugə̑žanə̑š deč́ torašte otə̑l». Tə̑leč́ βara Iisuslan nigöat jodə̑šə̑m puedaš toštə̑n ogə̑l.

Zakon
Zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šə̑n
tunə̑ktə̑š-ə̑n
tunə̑ktə̑š-n
education-GEN
no-case
tunə̑ktə̑šə̑n
tunə̑ktə̑šə̑-n
tunə̑ktə̑šo-n
teacher-GEN
no-case
tunə̑ktə̑šə̑n
tunə̑ktə̑-šə̑-n
tunə̑kto-še-n
teach-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
šot
šot
šot
use
no
dene
dene
dene
with
po
βašeštə̑mə̑žə̑m
βašeštə̑-mə̑-žə̑-m
βašešte-me-že-m
answer-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
deč́
deč́
deč́
from
po
torašte
torašte
torašte
afar
av/po
torašte
tora-šte
tora-šte
gap-INE
ad/av/no-case
otə̑l».
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l».
otə̑l
otə̑l
stubble
no
Tə̑leč́
Tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
nigöat
ńigöat
ńigöat
nobody.at.all
pr
nigöat
ńigö-at
ńigö-at
nobody-and
pr-enc
jodə̑šə̑m
jodə̑š-ə̑m
jodə̑š-m
question-ACC
no-case
puedaš
pued-aš
puede-aš
give-INF
vb2-inf
toštə̑n
toštə̑n
toštə̑n
as.before
av
toštə̑n
toštə̑n
toštə̑n
resolutely
av
toštə̑n
toštə̑-n
tošto-n
old-GEN
ad/no-case
toštə̑n
tošt-ə̑n
tošt-n
dare-PST2-3SG
vb1-tense-pers
toštə̑n
tošt-ə̑n
tošt-n
dare-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.


Mark 12:35


Χramə̑šte tunə̑kten ojlə̑mə̑ž godə̑m Iisus jodə̑n: «Zakon tunə̑ktə̑šo-βlak kuze Χristosə̑m Daβidə̑n Ergə̑že manə̑n kertə̑t?

Χramə̑šte
Χram-ə̑šte
χram-šte
church-INE
no-case
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
ojlə̑mə̑ž
ojlə̑mə̑
ojlə̑mo-že
speech-3SG
ad-poss
ojlə̑mə̑ž
ojlə̑-mə̑
ojlo-me-že
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Zakon
Zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Khristosym
na
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
kertə̑t?
kert-ə̑t
kert-ə̑t
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertə̑t?
kert-ə̑t
kert-ə̑t
swaddle-3PL
vb1-pers

And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?


Mark 12:36


Sβ'atoj Šülə̑š kumə̑laŋdə̑me dene Daβid škeže ojlen: ”Gospod' mə̑jə̑n Gospodemlan kalasen: Tə̑jə̑n tušmanet-βlakə̑m jol jə̑maket pə̑štə̑meškem, purla βelə̑štem šinč́e”.

Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kumə̑laŋdə̑me
kumə̑laŋdə̑-me
kumə̑laŋde-me
make.happy-PTCP.PASS
vb2-ad
kumə̑laŋdə̑me
kumə̑laŋ-də̑me
kumə̑laŋ-də̑me
be.happy-PTCP.NEG
vb1-ad
kumə̑laŋdə̑me
kumə̑l-aŋ-də̑me
kumə̑l-aŋ-də̑me
mood-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
dene
dene
dene
with
po
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
Gospodemlan
Gospod'-em-lan
Gospod'-em-lan
god-1SG-DAT
no-poss-case
Gospodemlan
Gospod'-em-la-n
Gospod'-em-la-n
god-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tušmanet-βlakə̑m
tušman-et-βlak-ə̑m
tušman-et-βlak-m
enemy-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
jol
jol
jol
foot
no
jə̑maket
jə̑mak-et
jə̑mak-et
down-2SG
av/po-poss
jə̑maket
jə̑mak-et
jə̑make-et
down-2SG
av/po-poss
pə̑štə̑meškem,
pə̑štə̑-meške-em
pə̑šte-meške-em
put-CVB.FUT-1SG
vb2-adv-poss
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
βelə̑štem
βelə̑št-em
βelə̑šte-em
on.the.side-1SG
po-poss
βelə̑štem
βel-ə̑št-em
βel-šte-em
side-INE-1SG
no-case-poss
šinč́e”.
šinč́e
šinč́e
sit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šinč́e”.
šinč́e
šinč́e
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šinč́e”.
šinč́-e
šinč́-Je
sit.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šinč́e”.
šinč́e
šinč́e
sit-CNG
vb2-conn
šinč́e”.
šinč́e
šinč́e
know-CNG
vb2-conn

For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.


Mark 12:37


Daβid škeže Tudə̑m Gospod' maneš gə̑n, kuze Tudo Daβidə̑n ergə̑že lijə̑n kerteš?» Šuko kalə̑k Iisusə̑m kumə̑lə̑n kolə̑štə̑n.

Daβid
Daβid
Daβid
David
na
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
maneš
maneš
maneš
it.is.said
av
maneš
man-eš
man-eš
say-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kerteš?»
kert-eš
kert-eš
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteš?»
kert-eš
kert-eš
swaddle-3SG
vb1-pers
Šuko
Šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kumə̑lə̑n
kumə̑lə̑n
kumə̑lə̑n
willingly
av
kumə̑lə̑n
kumə̑l-ə̑n
kumə̑l-n
mood-GEN
no-case
kolə̑štə̑n.
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n.
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n.
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case

David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.


Mark 12:38


Iisus tunə̑ktə̑maštə̑že ojlen: «Zakon tunə̑ktə̑šo-βlak deč́ šeklanə̑za. Nuno č́aple βurgemə̑m č́ijə̑mə̑m, kalə̑k pogə̑nə̑mo βerlašte lijmə̑št godə̑m škalanə̑št βuj saβə̑mə̑m jöratat,

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunə̑ktə̑maštə̑že
tunə̑ktə̑maš-tə̑-že
tunə̑ktə̑maš-šte-že
teaching-INE-3SG
no-case-poss
tunə̑ktə̑maštə̑že
tunə̑ktə̑-maš-tə̑-že
tunə̑kto-maš-šte-že
teach-NMLZ-INE-3SG
vb2-deriv.n-case-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Zakon
Zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deč́
deč́
deč́
from
po
šeklanə̑za.
šeklanə̑-za
šeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́aple
č́aple
č́aple
glorious
ad
č́aple
č́aple
č́aple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́aple
č́aple
č́aple
glorify-CNG
vb2-conn
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
č́ijə̑mə̑m,
č́ijə̑-mə̑-m
č́ije-me-m
put.on-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
pogə̑nə̑mo
pogə̑nə̑-mo
pogə̑no-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βerlašte
βer-la-šte
βer-la-šte
place-PL-INE
no-num-case
lijmə̑št
lijmə̑-št
lijme-št
happening-3PL
ad-poss
lijmə̑št
lij-mə̑-št
lij-me-št
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
škalanə̑št
šk-alan-ə̑št
ške-lan-št
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
škalanə̑št
škalan-ə̑št
škalan-št
oneself-3PL
pr-poss
škalanə̑št
škala-n-ə̑št
škala-an-št
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
škalanə̑št
škala-n-ə̑št
škala-n-št
scale-GEN-3PL
no-case-poss
βuj
βuj
βuj
head
no
saβə̑mə̑m
saβə̑-mə̑-m
saβe-me-m
bend-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
jöratat,
jörat-at
jörate-at
love-3PL
vb2-pers
jöratat,
jörat-a-t
jörate-a-at
love-3SG-and
vb2-pers-enc
jöratat,
jör-at-at
jörö-at-at
roll-3PL-and
vb2-pers-enc
jöratat,
jör-at-at
jörö-at-at
mix-3PL-and
vb2-pers-enc
jöratat,
jör-at-at
jörö-at-at
go.out-3PL-and
vb2-pers-enc
jöratat,
jör-at-at
jörö-at-at
be.satisfying-3PL-and
vb2-pers-enc
jöratat,
jörat-at
jörate-at
love-CNG-and
vb2-conn-enc

And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,


Mark 12:39


sinagoglašte en onč́ə̑lno šinč́ə̑nešt, pajremə̑šte en pagalə̑me βerə̑m nalnešt.

sinagoglašte
***
***
***
***
en
en
en
SUP
pa
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
šinč́ə̑nešt,
šinč́ə̑-ne-št
šinč́e-ne-št
sit-DES-3PL
vb2-mood-pers
šinč́ə̑nešt,
šinč́ə̑-ne-št
šinč́e-ne-št
know-DES-3PL
vb2-mood-pers
pajremə̑šte
pajrem-ə̑šte
pajrem-šte
holiday-INE
no-case
en
en
en
SUP
pa
pagalə̑me
pagalə̑me
pagalə̑me
respected
ad
pagalə̑me
pagalə̑-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
βerə̑m
βer-ə̑m
βer-m
place-ACC
no-case
nalnešt.
nal-ne-št
nal-ne-št
take-DES-3PL
vb1-mood-pers

And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:


Mark 12:40


Nuno tulə̑k üdə̑ramaš-βlakə̑n surtə̑štə̑m jorleštarat da lümžə̑lan gə̑na kužu žap kumalə̑t. Tə̑gaj-βlakə̑m posnak peŋgə̑de sud βuč́a».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tulə̑k
tulə̑k
tulə̑k
orphan
ad/no
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
that-for
pr-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
gland-for
no-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
banner-for
no-deriv.ad
üdə̑ramaš-βlakə̑n
üdə̑ramaš-βlak-ə̑n
üdə̑ramaš-βlak-n
woman-PL-GEN
no-num-case
surtə̑štə̑m
surt-ə̑št-ə̑m
surt-št-m
farmstead-3PL-ACC
no-poss-case
jorleštarat
jorleštar-at
jorleštare-at
impoverish-3PL
vb2-pers
jorleštarat
jorleštar-a-t
jorleštare-a-at
impoverish-3SG-and
vb2-pers-enc
jorleštarat
jorleštar-at
jorleštare-at
impoverish-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lümžə̑lan
lüm-žə̑-lan
lüm-že-lan
name-3SG-DAT
no-poss-case
lümžə̑lan
lüm-žə̑-la-n
lüm-že-la-n
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
kužu
kužu
kužu
long
ad
žap
žap
žap
time
no
kumalə̑t.
kumal-ə̑t
kumal-ə̑t
pray-3PL
vb1-pers
Tə̑gaj-βlakə̑m
Tə̑gaj-βlak-ə̑m
tə̑gaj-βlak-m
such-PL-ACC
ad/av/no/pr-num-case
posnak
posnak
posnak
especially
av
posnak
posna-k
posna-ak
isolated-STR
ad/av-enc
peŋgə̑de
peŋgə̑de
peŋgə̑de
hard
ad
sud
sud
sud
court
no
βuč́a».
βuč́-a
βuč́o-a
wait-3SG
vb2-pers

Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.


Mark 12:41


Iisus nadə̑r oksam pə̑štə̑me βer βaštareš šinč́ə̑n da kalə̑k tuško nadə̑rə̑m kuze pə̑štə̑mə̑m onč́en. Šuko pojanže oksam jatə̑r pə̑šten.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nadə̑r
nadə̑r
nadə̑r
money.donated.during.prayer
no
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pə̑štə̑me
pə̑štə̑me
pə̑štə̑me
put
ad
pə̑štə̑me
pə̑štə̑-me
pə̑šte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
βer
βer
βer
place
no
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
nadə̑rə̑m
nadə̑r-ə̑m
nadə̑r-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
pə̑štə̑mə̑m
pə̑štə̑mə̑-m
pə̑štə̑me-m
put-ACC
ad-case
pə̑štə̑mə̑m
pə̑štə̑-mə̑-m
pə̑šte-me-m
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
onč́en.
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en.
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
Šuko
Šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
pojanže
pojan-že
pojan-že
rich-3SG
ad/av/no-poss
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jatə̑r
jatə̑r
jatə̑r
much
av/no/pr
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv

And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.


Mark 12:42


Vara ik jorlo tulə̑k üdə̑ramaš tolə̑n da kok leptam, βes semə̑nže kodrantə̑m pə̑šten.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
tulə̑k
tulə̑k
tulə̑k
orphan
ad/no
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
that-for
pr-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
gland-for
no-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
banner-for
no-deriv.ad
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
leptam,
***
***
***
***
βes
βes
βes
different
ad/pr
semə̑nže
semə̑n-že
semə̑n-že
like-3SG
po-poss
semə̑nže
sem-ə̑n-že
sem-n-že
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semə̑nže
sem-ə̑n-že
sem-n-že
sense-GEN-3SG
no-case-poss
kodrantə̑m
***
***
***
***
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv

And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.


Mark 12:43


Iisus tunemšə̑ž-βlakə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tide jorlo tulə̑k üdə̑ramaš nadə̑rə̑m č́ə̑la molo jeŋ deč́ šukə̑rak pə̑šten.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunemšə̑ž-βlakə̑m
tunemšə̑-βlak-ə̑m
tunemše-že-βlak-m
educated-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlakə̑m
tunem-šə̑-βlak-ə̑m
tunem-še-že-βlak-m
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
«Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
«Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
tulə̑k
tulə̑k
tulə̑k
orphan
ad/no
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
that-for
pr-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
gland-for
no-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
banner-for
no-deriv.ad
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
nadə̑rə̑m
nadə̑r-ə̑m
nadə̑r-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
molo
molo
molo
other
no/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
deč́
deč́
deč́
from
po
šukə̑rak
šukə̑rak
šukə̑rak
more
ad/av
šukə̑rak
šukə̑-rak
šuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv

And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:


Mark 12:44


Nuno utə̑št deč́ pə̑štenə̑t, a tudo škenžə̑n jorlə̑lə̑kšo deč́ mo ulə̑žə̑m, ilə̑šə̑žlan mo külmə̑m č́ə̑la puen».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
utə̑št
utə̑-št
uto-št
extra-3PL
ad/no-poss
utə̑št
utə̑-št
uto-št
become.superfluous-IMP.3PL
vb2-mood.pers
utə̑št
utə̑-št
uto-št
hurt-IMP.3PL
vb2-mood.pers
utə̑št
utə̑-t
uto-t
become.superfluous-PST1-3PL
vb2-tense-pers
utə̑št
utə̑-t
uto-t
hurt-PST1-3PL
vb2-tense-pers
deč́
deč́
deč́
from
po
pə̑štenə̑t,
pə̑št-en-ə̑t
pə̑šte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
škenžə̑n
šken-žə̑-n
ške-že-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
škenžə̑n
šken-žə̑-n
šken-že-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
škenžə̑n
ške-n-žə̑-n
ške-n-že-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
jorlə̑lə̑kšo
jorlə̑lə̑k-šo
jorlə̑lə̑k-že
poverty-3SG
no-poss
jorlə̑lə̑kšo
jorlə̑-lə̑k-šo
jorlo-lə̑k-že
poor-ABSTR-3SG
ad/no-deriv.n-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ulə̑žə̑m,
ulə̑-žə̑-m
ulo-že-m
is-3SG-ACC
ad/no/vb-poss-case
ilə̑šə̑žlan
ilə̑š-ə̑ž-lan
ilə̑š-že-lan
life-3SG-DAT
no-poss-case
ilə̑šə̑žlan
ilə̑šə̑-lan
ilə̑še-že-lan
living-3SG-DAT
ad/no-poss-case
ilə̑šə̑žlan
ilə̑š-ə̑ž-la-n
ilə̑š-že-la-n
life-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ilə̑šə̑žlan
ilə̑šə̑-la-n
ilə̑še-že-la-n
living-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
ilə̑šə̑žlan
ilə̑-šə̑-lan
ile-še-že-lan
live-PTCP.ACT-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ilə̑šə̑žlan
ilə̑-šə̑-la-n
ile-še-že-la-n
live-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
külmə̑m
kül-mə̑-m
kül-me-m
be.necessary-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
puen».
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen».
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen».
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen».
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.


Last update: 8 June 2024