Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » New Testament » Mark 14

Текст корпуслан ӱзгар - New Testament - Mark 14

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 14:1 :Kok keč́e gə̑č́ Kugeč́e da Šerginde pajrem tüŋalšaš ulmaš. Arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak, Iisusə̑m č́ojalanen kuč́aš da puštaš manə̑n, jönə̑m kə̑č́alə̑nə̑t.
Mark 14:2 :Nuno ojlenə̑t: «Pajrem godə̑m tidə̑m ə̑štaš ok lij. Kalə̑k pudə̑ranen kerteš».
Mark 14:3 :Kunam Iisus Vifanijə̑šte prokaze č́eran Simonə̑n pörtə̑štə̑žö lijə̑n da koč́kə̑n, tuško ik üdə̑ramaš puren, nard gə̑č́ lukmo peš šergakan jandar mirom alebastr kü ateš konden. Tudo ate šüjə̑m pudə̑rten, a üjžə̑m Iisusə̑n βujə̑škə̑žo optalə̑n.
Mark 14:4 :Južə̑št, βuješ nalə̑n, ikte-βesə̑štlan ojlenə̑t: «Molan mirom aram kuč́ə̑ltmaš?
Mark 14:5 :Tide mirom kum šüdö utla dinarijlan užalen, oksažə̑m jorlo-βlaklan puedaš liješ ə̑le». Nuno üdə̑ramašə̑m šə̑ltalenə̑t.
Mark 14:6 :No Iisus kalasen: «Tudə̑n deč́ koraŋza, mom tudə̑m turgə̑žlandareda? Tudo Mə̑lam poro pašam ə̑šten.
Mark 14:7 :Jorlo-βlak tendan dene ere lijə̑t, te kunam šoneda, nunə̑lan porə̑m ə̑šten kertə̑da. A Mə̑j tendan dene ere om lij.
Mark 14:8 :Tudo mo kertmə̑žə̑m ə̑šten: onč́ə̑lgoč́ak Mə̑jə̑n kapem tojaš šüren jamdə̑len.
Mark 14:9 :Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: ulo tüńa muč́ko, kušto gə̑na Poro Uβerə̑m kalaskalaš tüŋalə̑t, tə̑gak tide üdə̑ramašə̑n mom ə̑štə̑mə̑ž nergen ojlaš da škenžə̑m šarnaš tüŋalə̑t».
Mark 14:10 :Latkok tunemšə̑ž kokla gə̑č́ iktə̑že, Iskariot manme Iuda, Iisusə̑m užalaš manə̑n, arχijerej-βlak deke kajen.
Mark 14:11 :Iudam kolə̑štmeke, nuno kuanenə̑t da tudlan šij oksam puaš sörenə̑t. Iisusə̑m užalaš manə̑n, Iuda jönan žapə̑m βuč́aš tüŋalə̑n.
Mark 14:12 :Šerginde pajremə̑n ikə̑mše keč́ə̑nže, kunam jüla poč́eš kugeč́e pač́am šüškə̑laš küleš ulmaš, tunemše-βlak Iisus deč́ jodə̑nə̑t: «Tə̑j kugeč́e koč́kə̑šə̑m kušto koč́kaš šonet? Me tudə̑m jamdə̑laš kuško kajena?»
Mark 14:13 :Tunam Iisus nunə̑n kokla gə̑č́ kokə̑tšə̑lan kalasen kolten: «Olaš kajə̑za. Tušto te kuβšin dene βüdə̑m numal oškə̑lšo jeŋə̑m βašlijə̑da. Tudə̑n poč́ešə̑že kajə̑za.
Mark 14:14 :Kudo pörtə̑š pura, tudo surt ozalan kalasə̑za: ”Tunə̑ktə̑šo pölem nergen jodeš: tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a kugeč́e pač́am kušto koč́kə̑n kerteš?”
Mark 14:15 :Tide jeŋ tə̑landa joŋgə̑do da tidlan jamdə̑lə̑me, üštə̑n šə̑ndə̑me küšə̑l pölemə̑m onč́ə̑kta. Tušan mə̑lanna č́ə̑la jamdə̑lə̑za».
Mark 14:16 :Tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t, olaške purenə̑t. Č́ə̑lažat Iisus ojlə̑mo semə̑nak lijə̑n. Nuno kugeč́e koč́kə̑šə̑m jamdə̑lenə̑t.
Mark 14:17 :A kastene tuško latkok tunemšə̑ž dene pə̑rl'a Iisus tolə̑n.
Mark 14:18 :Kunam nuno üsteltörə̑štö lijə̑nə̑t da koč́kə̑nə̑t, Tudo kalasen: «Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tendan kokla gə̑č́ iktə̑že, kö kə̑zə̑t Mə̑j denem pə̑rl'a koč́keš, Mə̑jə̑m užala».
Mark 14:19 :Tunemšə̑ž-βlak ojgaŋə̑nə̑t, ikte poč́eš βese Tudə̑n deč́ jodə̑štaš tüŋalə̑nə̑t: «Mə̑jak ogə̑l də̑r? Mə̑jak ogə̑l də̑r?»
Mark 14:20 :Iisus kalasen: «Tide – latkokə̑t gə̑č́ iktə̑že, kö kümə̑žə̑š Mə̑j denem pə̑rl'a kində̑m tuškalta.
Mark 14:21 :Ajdeme Erge nergen kuze βozə̑mo, tide ilə̑š gə̑č́ Tudo tuge kaja, no Ajdeme Ergə̑m užalə̑šə̑lan ojgo liješ! Ok šoč́ gə̑n, tide jeŋlan sajrak ə̑le».
Mark 14:22 :Koč́mə̑št godə̑m Iisus kində̑m nalə̑n, blagosloβitlen, todə̑lə̑n, tunemšə̑ž-βlaklan puen da kalasen: «Nalza, koč́sa. Tide – Mə̑jə̑n Kapem».
Mark 14:23 :Vara č́ašə̑m nalə̑n, taušten pelešten da nunə̑lan puen. Č́ə̑lanat tušeč́ jüə̑nə̑t.
Mark 14:24 :Iisus ojlen: «Tide – Mə̑jə̑n šuko jeŋ βerč́ joktarə̑me u sugə̑ń Vürem.
Mark 14:25 :Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: Jumə̑n Kugə̑žanə̑šte u joškar arakam jümö keč́e šumeške, Mə̑j βinograd saska gə̑č́ ə̑štə̑mə̑m om jü».
Mark 14:26 :Nuno Jumə̑lan taum ə̑šten murenə̑t, βara Jeleon kurə̑kə̑š kajenə̑t.
Mark 14:27 :Iisus nunə̑lan ojlen: «Č́ə̑lan te Mə̑j deč́em tide jüdə̑m koraŋə̑da. Vozə̑mo: ”Kütüč́ə̑žə̑m peren šuem, da šorə̑k kütü šalana”.
Mark 14:28 :No, ə̑lə̑ž kə̑nelmekem, Mə̑j tendam Galilejə̑šte βašlijam».
Mark 14:29 :Petr Tudlan kalasen: «Č́ə̑lan Tə̑j deč́et koraŋə̑t gə̑nat, mə̑j tidə̑m om ə̑šte!»
Mark 14:30 :Iisus βašešten: «Tə̑lanet č́ə̑nak ojlem: tač́e, tide jüdə̑mak, agə̑tan kok gana muraltə̑meške, tə̑j kum gana Mə̑jə̑n nergen ”Tudə̑m om pale” manat».
Mark 14:31 :No Petr č́otrak üšandaren ojlen: «Tə̑j denet pə̑rl'a mə̑lam kolaš logaleš gə̑nat, mə̑j Tə̑jə̑n nergen ”om pale” manə̑n om ojlo!» Molo tunemšə̑žat tidə̑mak ojlenə̑t.
Mark 14:32 :Nuno Gefsimanij manme βerə̑š tolə̑nə̑t, da Iisus tunemšə̑ž-βlaklan kalasen: «Mə̑jə̑n kumalmem godə̑m tə̑šte šinč́ə̑za».
Mark 14:33 :Tudo Škež dene pə̑rl'a Petrə̑m, Iakoβə̑m da Ioannə̑m nalə̑n. Iisusə̑m šuč́kə̑lə̑k da nele jöslanə̑maš aβaltaš tüŋalə̑n.
Mark 14:34 :Tudo manə̑n: «Mə̑jə̑n č́onem kolə̑šaš gaj ojganen. Tə̑šte lijza da ida male».
Mark 14:35 :Iziš ördə̑žkə̑rak koraŋmeke, Iisus mlande ümbake kumə̑k βozə̑n. Liješ gə̑n, tide šagat Mə̑j deč́em erten kajə̑že ə̑le manə̑n kumalə̑n.
Mark 14:36 :Tudo ojlen: «Aββa! Ač́aj! Tə̑j č́ə̑la kertat. Tide č́ašə̑m Mə̑j deč́em koraŋden naŋgaje, no tek Mə̑jə̑n šonə̑mo semə̑n ogə̑l, a Tə̑jə̑n šonə̑met semə̑n liješ».
Mark 14:37 :Vara Tudo tunemšə̑ž-βlak deke pörtə̑lə̑n, nunə̑m malə̑šə̑m užə̑n da Petrlan ojlen: «Simon, tə̑j malet? Ik šagatə̑mat malə̑de ertaren kertə̑n otə̑l?
Mark 14:38 :Algaštaraltaš ogə̑l manə̑n šeklanə̑za, kumalza. Č́on č́ulə̑m, no kap βijdə̑me».
Mark 14:39 :Iisus ueš kajen da tudo mut denak kumalə̑n.
Mark 14:40 :Pörtə̑lmekə̑že, tunemšə̑ž-βlakə̑m adakat malə̑šə̑m užə̑n. Nunə̑n šinč́agomdə̑šə̑št nelemə̑n, da Iisuslan mom βašeštašat palen ogə̑tə̑l.
Mark 14:41 :Kumšo gana tolmeke, Iisus kalasen: «Te al'at maleda da kaneda! Sita! Žap šuə̑n. Ajdeme Erge jazə̑kan-βlak kidə̑š pualteš.
Mark 14:42 :Kə̑nelza, kajena: teβe Mə̑jə̑m užalə̑še lišemeš».
Mark 14:43 :Iisus ale ojlenat pə̑taren ogə̑l, latkokə̑t gə̑č́ iktə̑že, Iuda, da tudə̑n dene pə̑rl'a šuko kalə̑k kerde da šugə̑ńo dene tolə̑n. Nunə̑m arχijerej, zakon tunə̑ktə̑šo den kalə̑k kugurak-βlak koltenə̑t.
Mark 14:44 :Užalə̑še nunə̑lan Iisusə̑m tə̑ge paldaraš sören ulmaš: «Köm mə̑j šupšalam, tide Iisus. Tudə̑m kuč́ə̑za da šeklanen naŋgajə̑za».
Mark 14:45 :Tolmeke, Iuda βik Iisus deke mijen da manə̑n: «Raββi! Raββi!» Vara Iisusə̑m šupšalə̑n.
Mark 14:46 :Iisus ümbake kidə̑štə̑m nöltalə̑nə̑t da Tudə̑m rualten kuč́enə̑t.
Mark 14:47 :Tušto šogə̑šo kokla gə̑č́ iktə̑že kerdə̑žə̑m luktə̑n da arχijerejə̑n tarzə̑žə̑m rualə̑n, tudə̑n pə̑lə̑šə̑žə̑m ojə̑ren šuen.
Mark 14:48 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Agen koštšo ümbake lekmə̑la, kerdə̑m, šugə̑ńə̑m nalə̑n, te Mə̑jə̑m kuč́aš tolə̑nda.
Mark 14:49 :Keč́e jeda χramə̑šte tendan dene lijə̑nam da kalə̑kə̑m tunə̑ktenam, a te Mə̑jə̑m rualten kuč́en ogə̑dal. No Vozə̑mašte kalasə̑me šuktaltšaš».
Mark 14:50 :Iisusə̑m koden, č́ə̑la tunemšə̑že kuržə̑n pə̑ten.
Mark 14:51 :No ik samə̑rə̑k pörjeŋ Iisus poč́eš kajen. Tudə̑n č́ara mogə̑rə̑štə̑žo βə̑ner leβedə̑š βele lijə̑n. Tudə̑m rualten kuč́enə̑t,
Mark 14:52 :a tudo, leβedə̑šə̑žə̑m koden, nunə̑n deč́ č́aramatə̑n kuržə̑n.
Mark 14:53 :Iisusə̑m arχijerej deke naŋgajenə̑t, da tuško č́ə̑la arχijerej, kalə̑k kugurak da zakon tunə̑ktə̑šo-βlak pogə̑nenə̑t.
Mark 14:54 :Petr ördə̑žtə̑rak lijə̑n, Tudə̑n poč́eš arχijerejə̑n kudə̑βeč́ə̑škə̑že puren da tarze-βlak dene pə̑rl'a tul βoktene ə̑rə̑kten šinč́en.
Mark 14:55 :Arχijerej-βlak da ulo Sinedrion, Iisusə̑m puštə̑ktaš amalə̑m muaš manə̑n, Tudə̑n βaštareš tanə̑klə̑mašə̑m kə̑č́alə̑nə̑t, no muə̑n kertə̑n ogə̑tə̑l.
Mark 14:56 :Tudə̑n βaštareš šojaklen tanə̑klə̑še šukə̑n lijə̑nə̑t, no nunə̑n tanə̑klə̑mə̑št βaš-βaš kelšen tolə̑n ogə̑tə̑l.
Mark 14:57 :Južə̑št šogalə̑nə̑t da Iisus βaštareš šojaklen tə̑ge ojlenə̑t:
Mark 14:58 :«Me Tudə̑n tə̑gaj ojlə̑mə̑žə̑m kolə̑nna: ”Mə̑j jeŋ-βlakə̑n kid dene ə̑štə̑me tide χramə̑m šalatem da, ajdeme kid tüknə̑de, kum keč́ə̑šte βesə̑m č́oŋen šogaltem”».
Mark 14:59 :No nunə̑n tə̑gaj tanə̑klə̑mə̑štat ikte-βese dene kelšen tolə̑n ogə̑tə̑l.
Mark 14:60 :Tunam arχijerej kə̑nel šogalə̑n, onč́ə̑k lektə̑n da Iisus deč́ jodə̑n: «Vaštarešet titaklen ojlə̑mə̑štlan Tə̑j nimom ot βašešte?»
Mark 14:61 :No Iisus šə̑p šogen, nimom βašešten ogə̑l. Arχijerej Tudə̑n deč́ adak jodə̑n: «Tə̑j Χristos, moktə̑mo Jumə̑n Ergə̑že, ulat mo?»
Mark 14:62 :«Mə̑j, – βašešten Iisus, – te Ajdeme Ergə̑n Kuatan Jumə̑n purla mogə̑rə̑štə̑žo šinč́ə̑mə̑žə̑m da kaβase pə̑l ümbalne tolmə̑žə̑m užə̑da.»
Mark 14:63 :Tunam arχijerej βurgemžə̑m kuškedə̑n da kalasen: «Adak mogaj tanə̑klə̑še-βlak mə̑lanna külə̑t!
Mark 14:64 :Te Jumə̑m mə̑skə̑lə̑mə̑žə̑m kolda. Tidlan mom kalaseda?» Iisus titakan da kolə̑šaš manə̑n č́ə̑lan kelšenə̑t.
Mark 14:65 :Tunam južə̑št Tudə̑n ümbake šüβedaš tüŋalə̑nə̑t. Iisusə̑n šürgə̑žə̑m petə̑renə̑t, Tudə̑m perenə̑t da ojlenə̑t: «Ə̑nde prorokla kalase!» Tarze-βlakat Iisusə̑m kə̑renə̑t.
Mark 14:66 :Kunam Petr ülnö, kudə̑βeč́ə̑šte, lijə̑n, tuško arχijerejə̑n tarze üdə̑ržö-βlak kokla gə̑č́ iktə̑že tolə̑n.
Mark 14:67 :Tul βoktene ə̑rə̑ktə̑še Petrə̑m užə̑n, tüslenrak onč́alə̑n da ojlen: «Tə̑jat Nazaret gə̑č́ tolšo tide Iisus dene pə̑rl'a lijə̑nat».
Mark 14:68 :No Petr toreš ojlen. «Mom tə̑j ojlet – mə̑j om pale da om umə̑lo», – manə̑n da onč́ə̑l kudə̑βeč́ə̑š lektə̑n. Tunam agə̑tan muralten.
Mark 14:69 :Üdə̑r tudə̑m adak užə̑n da tušto šogə̑šo-βlaklan ojlen: «Tide jeŋat nunə̑n kokla gə̑č́».
Mark 14:70 :Petr adakat toreš kalasen. Iziš lijmeke, βokten šogə̑šo-βlak tudlan ojlenə̑t: «Č́ə̑nak tə̑j nunə̑n kokla gə̑č́ ulat. Tə̑jat Galilej gə̑č́ ulat, tə̑jə̑n ojlə̑metat nunə̑n gaj».
Mark 14:71 :Petr Jumo onč́ə̑lno toβatlen ojlaš tüŋalə̑n: «Kön nergen ojleda, mə̑j Tudə̑m om pale».
Mark 14:72 :Tunam agə̑tan kokə̑mšo gana muralten, da Petr Iisusə̑n ojlə̑mə̑žə̑m šarnalten: «Agə̑tan kok gana muraltə̑meške tə̑j kum gana Mə̑jə̑n nergen ”Tudə̑m om pale” manat». Vara tudo šortaš tüŋalə̑n.



Admin login:

[Search]


Mark 14:1


Kok keč́e gə̑č́ Kugeč́e da Šerginde pajrem tüŋalšaš ulmaš. Arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak, Iisusə̑m č́ojalanen kuč́aš da puštaš manə̑n, jönə̑m kə̑č́alə̑nə̑t.

Kok
Kok
kok
cook
no
Kok
Kok
kok
two
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Kugeč́e
Kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Šerginde
Šerginde
šerginde
unleavened.flatcake
no
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
tüŋalšaš
tüŋalšaš
tüŋalšaš
incipient
ad
tüŋalšaš
tüŋal-šaš
tüŋal-šaš
start-PTCP.FUT
vb1-ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Arχijerej
Arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak,
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak,
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
č́ojalanen
č́ojalanen
č́ojalanen
slyly
av
č́ojalanen
č́ojalan-en
č́ojalane-en
use.cunning-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ojalanen
č́ojalan-en
č́ojalane-en
use.cunning-CVB
vb2-adv
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
jönə̑m
jön-ə̑m
jön-m
method-ACC
no-case
kə̑č́alə̑nə̑t.
kə̑č́al-ə̑n-ə̑t
kə̑č́al-n-ə̑t
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers

After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.


Mark 14:2


Nuno ojlenə̑t: «Pajrem godə̑m tidə̑m ə̑štaš ok lij. Kalə̑k pudə̑ranen kerteš».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Pajrem
Pajrem
pajrem
holiday
no
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
pudə̑ranen
pudə̑ran-en
pudə̑rane-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudə̑ranen
pudə̑ran-en
pudə̑rane-en
mix-CVB
vb2-adv
kerteš».
kert-eš
kert-eš
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteš».
kert-eš
kert-eš
swaddle-3SG
vb1-pers

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.


Mark 14:3


Kunam Iisus Vifanijə̑šte prokaze č́eran Simonə̑n pörtə̑štə̑žö lijə̑n da koč́kə̑n, tuško ik üdə̑ramaš puren, nard gə̑č́ lukmo peš šergakan jandar mirom alebastr kü ateš konden. Tudo ate šüjə̑m pudə̑rten, a üjžə̑m Iisusə̑n βujə̑škə̑žo optalə̑n.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Vifanijə̑šte
Vifanijə̑šte
Vifanijə̑šte
Vifaniyyshte
na
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
č́eran
č́eran
č́eran
sick
ad
č́eran
č́er-an
č́er-an
disease-with
no-deriv.ad
Simonə̑n
Simonə̑n
Simonə̑n
Simonyn
na
pörtə̑štə̑žö
pört-ə̑štə̑-žö
pört-šte-že
house-INE-3SG
no-case-poss
pörtə̑štə̑žö
pörtə̑š-tə̑-žö
pörtə̑š-šte-že
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koč́kə̑n,
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koč́kə̑n,
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-CVB
vb1-adv
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
nard
***
***
***
***
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
peš
peš
peš
very
av
šergakan
šergakan
šergakan
expensive
ad
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
mirom
***
***
***
***
alebastr
alebastr
alebastr
alabaster
no
stone
no
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ripen-CNG
vb1-conn
ripen-CVB
vb1-adv
ateš
at-eš
ate-eš
vessel-LAT
no-case
konden.
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden.
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ate
ate
ate
vessel
no
šüjə̑m
šüj-ə̑m
šüj-m
neck-ACC
no-case
šüjə̑m
šüj-ə̑m
šüj-m
piece.of.coal-ACC
no-case
šüjə̑m
šüj-ə̑m
šüj-m
pus-ACC
no-case
šüjə̑m
šüj-ə̑m
šüj-ə̑m
rot-PST1.1SG
vb1-tense.pers
pudə̑rten,
pudə̑rt-en
pudə̑rto-en
break-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudə̑rten,
pudə̑rt-en
pudə̑rto-en
break-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
üjžə̑m
üj-žə̑-m
üj-že-m
butter-3SG-ACC
ad/no-poss-case
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
βujə̑škə̑žo
βuj-ə̑škə̑-žo
βuj-ške-že
head-ILL-3SG
no-case-poss
optalə̑n.
optal-ə̑n
optal-n
pour-PST2-3SG
vb1-tense-pers
optalə̑n.
optal-ə̑n
optal-n
bark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
optalə̑n.
optal-ə̑n
optal-n
pour-CVB
vb1-adv
optalə̑n.
optal-ə̑n
optal-n
bark-CVB
vb1-adv

And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.


Mark 14:4


Južə̑št, βuješ nalə̑n, ikte-βesə̑štlan ojlenə̑t: «Molan mirom aram kuč́ə̑ltmaš?

Južə̑št,
Južə̑št
južə̑št
some
av/pr
Južə̑št,
Juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
Južə̑št,
Južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
βuješ
βuješ
βuješ
into.one's.head
av/po
βuješ
βuj-eš
βuj-eš
head-LAT
no-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ikte-βesə̑štlan
ikte-βesə̑-št-lan
ikte-βese-št-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesə̑štlan
ikte-βesə̑-št-la-n
ikte-βese-št-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
mirom
***
***
***
***
aram
aram
aram
in.vain
ad/av
aram
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuč́ə̑ltmaš?
kuč́ə̑ltmaš
kuč́ə̑ltmaš
holding
no
kuč́ə̑ltmaš?
kuč́ə̑lt-maš
kuč́ə̑lt-maš
hold-NMLZ
vb1-deriv.n

And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?


Mark 14:5


Tide mirom kum šüdö utla dinarijlan užalen, oksažə̑m jorlo-βlaklan puedaš liješ ə̑le». Nuno üdə̑ramašə̑m šə̑ltalenə̑t.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mirom
***
***
***
***
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
utla
utla
utla
more
av/po
utla
utl-a
utlo-a
escape-3SG
vb2-pers
dinarijlan
***
***
***
***
užalen,
užal-en
užale-en
sell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
užalen,
užal-en
užale-en
sell-CVB
vb2-adv
oksažə̑m
oksa-žə̑-m
oksa-že-m
money-3SG-ACC
no-poss-case
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
puedaš
pued-aš
puede-aš
give-INF
vb2-inf
liješ
liješ
liješ
soon
pa
liješ
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
ə̑le».
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
üdə̑ramašə̑m
üdə̑ramaš-ə̑m
üdə̑ramaš-m
woman-ACC
no-case
šə̑ltalenə̑t.
šə̑ltal-en-ə̑t
šə̑ltale-en-ə̑t
reproach-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.


Mark 14:6


No Iisus kalasen: «Tudə̑n deč́ koraŋza, mom tudə̑m turgə̑žlandareda? Tudo Mə̑lam poro pašam ə̑šten.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
«Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
koraŋza,
koraŋ-za
koraŋ-za
move.away.from-IMP.2PL
vb1-mood.pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
turgə̑žlandareda?
turgə̑žlandar-eda
turgə̑žlandare-eda
worry-2PL
vb2-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
poro
poro
poro
good
ad
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.


Mark 14:7


Jorlo-βlak tendan dene ere lijə̑t, te kunam šoneda, nunə̑lan porə̑m ə̑šten kertə̑da. A Mə̑j tendan dene ere om lij.

Jorlo-βlak
Jorlo-βlak
jorlo-βlak
poor-PL
ad/no-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
lijə̑t,
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
šoneda,
šon-eda
šono-eda
think-2PL
vb2-pers
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
porə̑m
por-ə̑m
por-m
chalk-ACC
no-case
porə̑m
porə̑-m
poro-m
good-ACC
ad-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertə̑da.
kert-ə̑da
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertə̑da.
kert-ə̑da
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.


Mark 14:8


Tudo mo kertmə̑žə̑m ə̑šten: onč́ə̑lgoč́ak Mə̑jə̑n kapem tojaš šüren jamdə̑len.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kertmə̑žə̑m
kert-mə̑-žə̑-m
kert-me-že-m
be.able.to-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kertmə̑žə̑m
kert-mə̑-žə̑-m
kert-me-že-m
swaddle-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ə̑šten:
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten:
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
onč́ə̑lgoč́ak
onč́ə̑lgoč́-ak
onč́ə̑lgoč́-ak
beforehand-STR
av-enc
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
kapem
kap-em
kap-em
body-1SG
no-poss
kapem
kap-em
kap-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapem
kap-em
kap-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapem
kap-em
kap-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tojaš
toja
toja
stick-ILL
no-case
tojaš
toja
toja-eš
stick-LAT
no-case
tojaš
toj-aš
tojo-aš
hide-INF
vb2-inf
šüren
šüre-n
šüre-n
harrow-GEN
no-case
šüren
šüre-n
šüre-n
drone-GEN
no-case
šüren
šüre-n
šüre-n
sieve-GEN
no-case
šüren
šür-en
šürö-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüren
šür-en
šürö-en
spread-CVB
vb2-adv
šüren
šür-en
šürö-en
strain-CVB
vb2-adv
šüren
šür-en
šürö-en
fish-CVB
vb2-adv
šüren
šür-en
šürö-en
harrow-CVB
vb2-adv
jamdə̑len.
jamdə̑l-en
jamdə̑le-en
prepare-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jamdə̑len.
jamdə̑l-en
jamdə̑le-en
prepare-CVB
vb2-adv

She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.


Mark 14:9


Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: ulo tüńa muč́ko, kušto gə̑na Poro Uβerə̑m kalaskalaš tüŋalə̑t, tə̑gak tide üdə̑ramašə̑n mom ə̑štə̑mə̑ž nergen ojlaš da škenžə̑m šarnaš tüŋalə̑t».

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tüńa
tüńa
tüńa
world
no
muč́ko,
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
kušto
kušto
kušto
where
av/co/pr
kušto
kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
kušto
kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
kušto
kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerə̑m
Uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t,
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
üdə̑ramašə̑n
üdə̑ramaš-ə̑n
üdə̑ramaš-n
woman-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑ž
ə̑štə̑mə̑
ə̑štə̑me-že
done-3SG
ad-poss
ə̑štə̑mə̑ž
ə̑štə̑-mə̑
ə̑šte-me-že
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
šarnaš
šarn-aš
šarne-aš
remember-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t».
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.


Mark 14:10


Latkok tunemšə̑ž kokla gə̑č́ iktə̑že, Iskariot manme Iuda, Iisusə̑m užalaš manə̑n, arχijerej-βlak deke kajen.

Latkok
Latkok
latkok
twelve
nm
tunemšə̑ž
tunemšə̑
tunemše-že
educated-3SG
ad/no-poss
tunemšə̑ž
tunem-šə̑
tunem-še-že
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že,
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že,
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
Iskariot
Iskariot
Iskariot
Iskariot
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Iuda,
Iuda
iuda
Judas
no
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užalaš
užal-aš
užale-aš
sell-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
bishop-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.


Mark 14:11


Iudam kolə̑štmeke, nuno kuanenə̑t da tudlan šij oksam puaš sörenə̑t. Iisusə̑m užalaš manə̑n, Iuda jönan žapə̑m βuč́aš tüŋalə̑n.

Iudam
Iuda-m
iuda-m
Judas-ACC
no-case
Iudam
Iuda-m
iuda-em
Judas-1SG
no-poss
Iudam
Iuda-m
iuda-em
Judas-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Iudam
Iuda-m
iuda-em
Judas-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Iudam
Iuda-m
iuda-em
Judas-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kolə̑štmeke,
kolə̑št-meke
kolə̑št-meke
listen-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kuanenə̑t
kuan-en-ə̑t
kuane-en-ə̑t
rejoice-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
šij
šij
šij
silver
ad/no
šij
šij
šij
tree.ring
no
šij
šij
šij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
thresh-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
blow-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
thresh-CVB
vb1-adv
šij
šij
šij
blow-CVB
vb1-adv
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puaš
pu-aš
puo-aš
give-INF
vb2-inf
puaš
pu-aš
puo-aš
blow-INF
vb2-inf
sörenə̑t.
sör-en-ə̑t
sörö-en-ə̑t
promise-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užalaš
užal-aš
užale-aš
sell-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Iuda
Iuda
iuda
Judas
no
jönan
jönan
jönan
fitting
ad
jönan
jön-an
jön-an
method-with
no-deriv.ad
žapə̑m
žap-ə̑m
žap-m
time-ACC
no-case
βuč́aš
βuč́-aš
βuč́o-aš
wait-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.


Mark 14:12


Šerginde pajremə̑n ikə̑mše keč́ə̑nže, kunam jüla poč́eš kugeč́e pač́am šüškə̑laš küleš ulmaš, tunemše-βlak Iisus deč́ jodə̑nə̑t: «Tə̑j kugeč́e koč́kə̑šə̑m kušto koč́kaš šonet? Me tudə̑m jamdə̑laš kuško kajena?»

Šerginde
Šerginde
šerginde
unleavened.flatcake
no
pajremə̑n
pajrem-ə̑n
pajrem-n
holiday-GEN
no-case
ikə̑mše
ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
keč́ə̑nže,
keč́ə̑n-že
keč́ə̑n-že
daily-3SG
av-poss
keč́ə̑nže,
keč́ə̑-n-že
keč́e-n-že
sun-GEN-3SG
no-case-poss
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
jüla
jüla
jüla
custom
no
jüla
jül-a
jülö-a
burn-3SG
vb2-pers
jüla
-la
-la
drink-CNG-STR
vb1-conn-enc
jüla
-la
-la
drink-CVB-STR
vb1-adv-enc
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kugeč́e
kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
pač́am
pač́a-m
pač́a-m
lamb-ACC
no-case
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-1SG
no-poss
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šüškə̑laš
šüškə̑l-aš
šüškə̑l-aš
slaughter-INF
vb1-inf
küleš
küleš
küleš
need
ad/no
küleš
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tunemše-βlak
tunemše-βlak
tunemše-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemše-βlak
tunem-še-βlak
tunem-še-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
kugeč́e
kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
kušto
kušto
kušto
where
av/co/pr
kušto
kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
kušto
kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
kušto
kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
šonet?
šonet
šonet
it.seems
pa
šonet?
šon-et
šono-et
think-2SG
vb2-pers
Me
me
me
1PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jamdə̑laš
jamdə̑l-aš
jamdə̑le-aš
prepare-INF
vb2-inf
jamdə̑laš
jamdə̑-la
jamde-la
ready-PL-ILL
ad-num-case
jamdə̑laš
jamdə̑-la
jamde-la-eš
ready-PL-LAT
ad-num-case
kuško
kuško
kuško
where
av/pr
kuško
kuš-ko
kuš-ške
where-ILL
av/co/pr-case
kuško
kušk-o
kušk-Je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kajena?»
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers

And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?


Mark 14:13


Tunam Iisus nunə̑n kokla gə̑č́ kokə̑tšə̑lan kalasen kolten: «Olaš kajə̑za. Tušto te kuβšin dene βüdə̑m numal oškə̑lšo jeŋə̑m βašlijə̑da. Tudə̑n poč́ešə̑že kajə̑za.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kokə̑tšə̑lan
kokə̑t-šə̑-lan
kokə̑t-že-lan
two-3SG-DAT
nm-poss-case
kokə̑tšə̑lan
kokə̑t-šə̑-la-n
kokə̑t-že-la-n
two-3SG-PL-GEN
nm-poss-num-case
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
kolten:
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten:
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
«Olaš
Ola
ola
city-ILL
no-case
«Olaš
Ola
ola
motley-ILL
ad-case
«Olaš
Ola
ola-eš
city-LAT
no-case
«Olaš
Ola
ola-eš
motley-LAT
ad-case
kajə̑za.
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
kuβšin
kuβšin
kuβšin
jug
no
dene
dene
dene
with
po
βüdə̑m
βüd-ə̑m
βüd-m
water-ACC
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
oškə̑lšo
oškə̑l-šo
oškə̑l-še
step-PTCP.ACT
vb1-ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βašlijə̑da.
βašlij-ə̑da
βašlij-da
meet-2PL
vb1-pers
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajə̑za.
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.


Mark 14:14


Kudo pörtə̑š pura, tudo surt ozalan kalasə̑za: ”Tunə̑ktə̑šo pölem nergen jodeš: tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a kugeč́e pač́am kušto koč́kə̑n kerteš?”

Kudo
Kudo
kudo
which
pr
Kudo
Kudo
kudo
house
no
Kudo
Kudo
kudo
placenta
no
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
pura,
pura
pura
home-made.kvass
no
pura,
pura
pura
framework
no
pura,
pur-a
puro-a
go.in-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
surt
surt
surt
farmstead
no
ozalan
oza-lan
oza-lan
owner-DAT
no-case
ozalan
oza-la-n
oza-la-n
owner-PL-GEN
no-num-case
kalasə̑za:
kalasə̑-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”Tunə̑ktə̑šo
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
”Tunə̑ktə̑šo
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
pölem
pölem
pölem
room
no
pölem
pöle-m
pöle-m
gender-ACC
ad/no-case
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-1SG
ad/no-poss
pölem
pöl-em
pölö-em
divide-1SG
vb2-pers
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodeš:
jod-eš
jod-eš
iodine-LAT
no-case
jodeš:
jod-eš
jod-eš
ask-3SG
vb1-pers
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kugeč́e
kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
pač́am
pač́a-m
pač́a-m
lamb-ACC
no-case
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-1SG
no-poss
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pač́am
pač́a-m
pač́a-em
lamb-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kušto
kušto
kušto
where
av/co/pr
kušto
kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
kušto
kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
kušto
kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
koč́kə̑n
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koč́kə̑n
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-CVB
vb1-adv
kerteš?”
kert-eš
kert-eš
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteš?”
kert-eš
kert-eš
swaddle-3SG
vb1-pers

And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?


Mark 14:15


Tide jeŋ tə̑landa joŋgə̑do da tidlan jamdə̑lə̑me, üštə̑n šə̑ndə̑me küšə̑l pölemə̑m onč́ə̑kta. Tušan mə̑lanna č́ə̑la jamdə̑lə̑za».

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
joŋgə̑do
joŋgə̑do
joŋgə̑do
spacious
ad/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
jamdə̑lə̑me,
jamdə̑lə̑me
jamdə̑lə̑me
ready
ad
jamdə̑lə̑me,
jamdə̑lə̑-me
jamdə̑le-me
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
üštə̑n
üštə̑-n
üštö-n
belt-GEN
no-case
üštə̑n
üšt-ə̑n
üšt-n
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üštə̑n
üšt-ə̑n
üšt-n
sweep-CVB
vb1-adv
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑me
installation
ad
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑-me
šə̑nde-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
küšə̑l
küšə̑l
küšə̑l
upper
ad
pölemə̑m
pölem-ə̑m
pölem-m
room-ACC
no-case
pölemə̑m
pöle-m-ə̑m
pöle-em-m
gender-1SG-ACC
ad/no-poss-case
pölemə̑m
pöle-m-ə̑m
pöle-em-ə̑m
gender-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
onč́ə̑kta.
onč́ə̑kt-a
onč́ə̑kto-a
show-3SG
vb2-pers
onč́ə̑kta.
onč́ə̑-kt-a
onč́o-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
Tušan
Tušan
tušan
there
av/pr
Tušan
Tušan
tušan
with.seeds
ad
Tušan
Tuš-an
tuš-an
seed-with
no-deriv.ad
Tušan
Tuš-an
tuš-an
flourish-with
no-deriv.ad
Tušan
Tuš-an
tuš-an
there-with
av/pr-deriv.ad
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jamdə̑lə̑za».
jamdə̑lə̑-za
jamdə̑le-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.


Mark 14:16


Tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t, olaške purenə̑t. Č́ə̑lažat Iisus ojlə̑mo semə̑nak lijə̑n. Nuno kugeč́e koč́kə̑šə̑m jamdə̑lenə̑t.

Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
olaške
ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
olaške
ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
purenə̑t.
pur-en-ə̑t
puro-en-ə̑t
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Č́ə̑lažat
Č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
in.total
pr
Č́ə̑lažat
Č́ə̑laž-at
č́ə̑laže-at
everything-and
pr-enc
Č́ə̑lažat
Č́ə̑la-at
č́ə̑la-že-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kugeč́e
kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
jamdə̑lenə̑t.
jamdə̑l-en-ə̑t
jamdə̑le-en-ə̑t
prepare-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.


Mark 14:17


A kastene tuško latkok tunemšə̑ž dene pə̑rl'a Iisus tolə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kastene
kastene
kastene
in.the.evening
ad
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemšə̑ž
tunemšə̑
tunemše-že
educated-3SG
ad/no-poss
tunemšə̑ž
tunem-šə̑
tunem-še-že
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And in the evening he cometh with the twelve.


Mark 14:18


Kunam nuno üsteltörə̑štö lijə̑nə̑t da koč́kə̑nə̑t, Tudo kalasen: «Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tendan kokla gə̑č́ iktə̑že, kö kə̑zə̑t Mə̑j denem pə̑rl'a koč́keš, Mə̑jə̑m užala».

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
üsteltörə̑štö
üsteltör-ə̑štö
üsteltör-šte
place.at.table-INE
no-case
lijə̑nə̑t
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
«Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
«Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že,
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že,
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
who
pr
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́keš,
koč́k-eš
koč́k-eš
eat-3SG
vb1-pers
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
užala».
užal-a
užale-a
sell-3SG
vb2-pers

And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.


Mark 14:19


Tunemšə̑ž-βlak ojgaŋə̑nə̑t, ikte poč́eš βese Tudə̑n deč́ jodə̑štaš tüŋalə̑nə̑t: «Mə̑jak ogə̑l də̑r? Mə̑jak ogə̑l də̑r?»

Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ojgaŋə̑nə̑t,
ojgaŋ-ə̑n-ə̑t
ojgaŋ-n-ə̑t
grow.sad-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ojgaŋə̑nə̑t,
ojg-aŋ-ə̑n-ə̑t
ojgo-aŋ-n-ə̑t
grief-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑štaš
jodə̑št-aš
jodə̑št-aš
ask-INF
vb1-inf
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Mə̑jak
mə̑j-ak
mə̑j-ak
1SG-STR
pr-enc
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
də̑r?
də̑r
də̑r
probably
pa
Mə̑jak
mə̑j-ak
mə̑j-ak
1SG-STR
pr-enc
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
də̑r?»
də̑r
də̑r
probably
pa

And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?


Mark 14:20


Iisus kalasen: «Tide – latkokə̑t gə̑č́ iktə̑že, kö kümə̑žə̑š Mə̑j denem pə̑rl'a kində̑m tuškalta.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tide –
Tide
tide
this
pr
«Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
latkokə̑t
latkokə̑t
latkokə̑t
twelve
nm
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že,
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že,
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
who
pr
kümə̑žə̑š
kümə̑ž-ə̑š
kümə̑ž
dish-ILL
no-case
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
tuškalta.
tuškalt-a
tuškalte-a
dip-3SG
vb2-pers

And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.


Mark 14:21


Ajdeme Erge nergen kuze βozə̑mo, tide ilə̑š gə̑č́ Tudo tuge kaja, no Ajdeme Ergə̑m užalə̑šə̑lan ojgo liješ! Ok šoč́ gə̑n, tide jeŋlan sajrak ə̑le».

Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
βozə̑mo,
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo,
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
kaja,
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
užalə̑šə̑lan
užalə̑šə̑-lan
užalə̑še-lan
selling-DAT
ad/no-case
užalə̑šə̑lan
užalə̑šə̑-la-n
užalə̑še-la-n
selling-PL-GEN
ad/no-num-case
užalə̑šə̑lan
užalə̑-šə̑-lan
užale-še-lan
sell-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
užalə̑šə̑lan
užalə̑-šə̑-la-n
užale-še-la-n
sell-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ojgo
ojgo
ojgo
grief
no
liješ!
liješ
liješ
soon
pa
liješ!
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
šoč́
šoč́
šoč́
X
ad
šoč́
šoč́
šoč́
be.born-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šoč́
šoč́
šoč́
be.born-CNG
vb1-conn
šoč́
šoč́
šoč́
be.born-CVB
vb1-adv
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
sajrak
sajrak
sajrak
better
ad
sajrak
saj-rak
saj-rak
good-COMP
ad/av-deg
ə̑le».
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.


Mark 14:22


Koč́mə̑št godə̑m Iisus kində̑m nalə̑n, blagosloβitlen, todə̑lə̑n, tunemšə̑ž-βlaklan puen da kalasen: «Nalza, koč́sa. Tide – Mə̑jə̑n Kapem».

Koč́mə̑št
Koč́mə̑-št
koč́mo-št
food-3PL
ad-poss
Koč́mə̑št
Koč́-mə̑-št
koč́k-me-št
eat-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
blagosloβitlen,
***
***
***
***
todə̑lə̑n,
todə̑l-ə̑n
todə̑l-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todə̑lə̑n,
todə̑l-ə̑n
todə̑l-n
break-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Nalza,
Nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
koč́sa.
koč́-sa
koč́k-za
eat-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Tide –
Tide
tide
this
pr
Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
Kapem».
Kap-em
kap-em
body-1SG
no-poss
Kapem».
Kap-em
kap-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Kapem».
Kap-em
kap-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Kapem».
Kap-em
kap-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.


Mark 14:23


Vara č́ašə̑m nalə̑n, taušten pelešten da nunə̑lan puen. Č́ə̑lanat tušeč́ jüə̑nə̑t.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
č́ašə̑m
č́ašə̑-m
č́aše-m
chalice-ACC
no-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
taušten
taušt-en
taušto-en
thank-PST2-3SG
vb2-tense-pers
taušten
taušt-en
taušto-en
thank-CVB
vb2-adv
pelešten
pelešt-en
pelešte-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pelešten
pelešt-en
pelešte-en
say-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
Č́ə̑lanat
Č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
tušeč́
tušeč́
tušeč́
from.there
av/pr
jüə̑nə̑t.
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
drink-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.


Mark 14:24


Iisus ojlen: «Tide – Mə̑jə̑n šuko jeŋ βerč́ joktarə̑me u sugə̑ń Vürem.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tide –
Tide
tide
this
pr
«Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
joktarə̑me
joktarə̑-me
joktare-me
pour-PTCP.PASS
vb2-ad
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
sugə̑ń
sugə̑ń
sugə̑ń
blessing
no
Vürem.
Vür-em
βür-em
blood-1SG
no-poss
Vürem.
Vür-em
βür-em
blood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Vürem.
Vür-em
βür-em
blood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Vürem.
Vür-em
βür-em
blood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.


Mark 14:25


Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: Jumə̑n Kugə̑žanə̑šte u joškar arakam jümö keč́e šumeške, Mə̑j βinograd saska gə̑č́ ə̑štə̑mə̑m om jü».

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑šte
Kugə̑žanə̑š-te
kugə̑žanə̑š-šte
state-INE
no-case
Kugə̑žanə̑šte
Kugə̑ža-n-ə̑šte
kugə̑ža-an-šte
czar-with-INE
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑šte
Kugə̑ža-n-ə̑šte
kugə̑ža-n-šte
czar-GEN-INE
no-case-case
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
joškar
joškar
joškar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jümö
jümö
jümö
drinking
ad
jümö
-mö
-me
drink-PTCP.PASS
vb1-ad
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
šumeške,
šumeške
šumeške
to
po
šumeške,
šu-meške
šu-meške
reach-CVB.FUT
vb1-adv
šumeške,
šu-meške
šu-meške
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
šumeške,
šu-meške
šu-meške
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
saska
saska
saska
berries
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑štə̑mə̑m
ə̑štə̑mə̑-m
ə̑štə̑me-m
done-ACC
ad-case
ə̑štə̑mə̑m
ə̑štə̑-mə̑-m
ə̑šte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jü».
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jü».
drink-CNG
vb1-conn
jü».
drink-CVB
vb1-adv

Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.


Mark 14:26


Nuno Jumə̑lan taum ə̑šten murenə̑t, βara Jeleon kurə̑kə̑š kajenə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
murenə̑t,
mur-en-ə̑t
muro-en-ə̑t
sing-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Jeleon
Jeleon
Jeleon
Yeleon
na
kurə̑kə̑š
kurə̑k-ə̑š
kurə̑k
mountain-ILL
no-case
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.


Mark 14:27


Iisus nunə̑lan ojlen: «Č́ə̑lan te Mə̑j deč́em tide jüdə̑m koraŋə̑da. Vozə̑mo: ”Kütüč́ə̑žə̑m peren šuem, da šorə̑k kütü šalana”.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
«Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
«Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
«Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
te
te
te
2PL
pr
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
koraŋə̑da.
koraŋ-ə̑da
koraŋ-da
move.away.from-2PL
vb1-pers
Vozə̑mo:
Vozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
Vozə̑mo:
Vozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Kütüč́ə̑žə̑m
Kütüč́ə̑-žə̑-m
kütüč́ö-že-m
herdsman-3SG-ACC
no-poss-case
peren
per-en
pere-en
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peren
per-en
pere-en
hit-CVB
vb2-adv
šuem,
šue-m
šue-m
thin-ACC
ad-case
šuem,
šue-m
šue-m
anthill-ACC
no-case
šuem,
šue-m
šue-em
thin-1SG
ad-poss
šuem,
šue-m
šue-em
anthill-1SG
no-poss
šuem,
šu-em
šu-em
bran-1SG
no-poss
šuem,
šu-em
šu-em
bristle-1SG
no-poss
šuem,
šu-em
šu-em
eye-1SG
no-poss
šuem,
šu-em
šu-em
spring.water-1SG
no-poss
šuem,
šu}-em
šuo-em
throw-1SG
vb2-pers
šuem,
šuem
šuem
thin.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šuem,
šuem
šuem
thin.out-CNG
vb1-conn
šuem,
šuem
šuem
thin.out-CVB
vb1-adv
šuem,
šue-m
šue-em
thin-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
šuem,
šue-m
šue-em
anthill-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šuem,
šu-em
šu-em
bran-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šuem,
šu-em
šu-em
bristle-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šuem,
šu-em
šu-em
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šuem,
šu-em
šu-em
spring.water-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šuem,
šue-m
šue-em
thin-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
šuem,
šue-m
šue-em
anthill-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šuem,
šu-em
šu-em
bran-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šuem,
šu-em
šu-em
bristle-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šuem,
šu-em
šu-em
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šuem,
šu-em
šu-em
spring.water-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šuem,
šue-m
šue-em
thin-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
šuem,
šue-m
šue-em
anthill-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuem,
šu-em
šu-em
bran-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuem,
šu-em
šu-em
bristle-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuem,
šu-em
šu-em
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuem,
šu-em
šu-em
spring.water-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šorə̑k
šorə̑k
šorə̑k
sheep
no
šorə̑k
šorə̑k
šorə̑k
Aries
no
kütü
kütü
kütü
herd
no
šalana”.
šala-na
šala-na
shaggy-1PL
ad/av-poss
šalana”.
šalan-a
šalane-a
be.scattered-3SG
vb2-pers

And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.


Mark 14:28


No, ə̑lə̑ž kə̑nelmekem, Mə̑j tendam Galilejə̑šte βašlijam».

No,
No
no
but
co/no/pa
No,
No
no
gee.up
in
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmekem,
kə̑ńel-meke-em
kə̑ńel-meke-em
get.up-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Galilejə̑šte
Galilejə̑šte
Galilejə̑šte
Galileyyshte
na
βašlijam».
βašlij-am
βašlij-am
meet-1SG
vb1-pers

But after that I am risen, I will go before you into Galilee.


Mark 14:29


Petr Tudlan kalasen: «Č́ə̑lan Tə̑j deč́et koraŋə̑t gə̑nat, mə̑j tidə̑m om ə̑šte!»

Petr
Petr
Petr
Petr
na
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
«Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
«Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
«Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
deč́et
deč́-et
deč́-et
from-2SG
po-poss
koraŋə̑t
koraŋ-ə̑t
koraŋ-ə̑t
move.away.from-3PL
vb1-pers
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ə̑šte!»
ə̑šte
ə̑šte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ə̑šte!»
ə̑šte
ə̑šte
do-CNG
vb2-conn

But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.


Mark 14:30


Iisus βašešten: «Tə̑lanet č́ə̑nak ojlem: tač́e, tide jüdə̑mak, agə̑tan kok gana muraltə̑meške, tə̑j kum gana Mə̑jə̑n nergen ”Tudə̑m om pale” manat».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
«Tə̑lanet
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tač́e,
tač́e
tač́e
today
ad/av
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jüdə̑mak,
jüdə̑m-ak
jüdə̑m-ak
at.night-STR
av-enc
jüdə̑mak,
jüd-ə̑m-ak
jüd-m-ak
night-ACC-STR
no-case-enc
jüdə̑mak,
jüdə̑-m-ak
jüdö-me-ak
go.senile-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
jüdə̑mak,
-də̑m-ak
-də̑me-ak
drink-PTCP.NEG-STR
vb1-ad-enc
agə̑tan
agə̑tan
agə̑tan
rooster
no
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
gana
gana
gana
times
no/po
muraltə̑meške,
muraltə̑-meške
muralte-meške
sing-CVB.FUT
vb2-adv
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
gana
gana
gana
times
no/po
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
”Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
”Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale”
pale
pale
marking
ad/no
pale”
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manat».
man-at
man-at
well.I.never-and
pa-enc
manat».
man-at
man-at
that-and
co-enc
manat».
man-at
man-at
say-2SG
vb1-pers
manat».
man-at
man-at
say-CNG-and
vb1-conn-enc
manat».
man-at
man-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc

And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.


Mark 14:31


No Petr č́otrak üšandaren ojlen: «Tə̑j denet pə̑rl'a mə̑lam kolaš logaleš gə̑nat, mə̑j Tə̑jə̑n nergen ”om pale” manə̑n om ojlo!» Molo tunemšə̑žat tidə̑mak ojlenə̑t.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Petr
Petr
Petr
Petr
na
č́otrak
č́ot-rak
č́ot-rak
very-COMP
av-deg
č́otrak
č́ot-rak
č́ot-rak
number-COMP
no-deg
üšandaren
üšandaren
üšandaren
convincingly
av
üšandaren
üšandar-en
üšandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšandaren
üšandar-en
üšandare-en
assure-CVB
vb2-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
denet
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kolaš
kol-aš
kol-aš
hear-INF
vb1-inf
kolaš
kol-aš
kolo-aš
die-INF
vb2-inf
logaleš
logal-eš
logal-eš
touch-3SG
vb1-pers
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
”om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
”om
om
om
ohm
no
pale”
pale
pale
marking
ad/no
pale”
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo!»
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo!»
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
Molo
Molo
molo
other
no/pr
tunemšə̑žat
tunemšə̑-at
tunemše-že-at
educated-3SG-and
ad/no-poss-enc
tunemšə̑žat
tunem-šə̑-at
tunem-še-že-at
learn-PTCP.ACT-3SG-and
vb1-ad-poss-enc
tidə̑mak
tidə̑-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidə̑mak
tidə̑-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.


Mark 14:32


Nuno Gefsimanij manme βerə̑š tolə̑nə̑t, da Iisus tunemšə̑ž-βlaklan kalasen: «Mə̑jə̑n kumalmem godə̑m tə̑šte šinč́ə̑za».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Gefsimanij
Gefsimanij
Gefsimanij
Gefsimaniy
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-1SG
ad-poss
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
šinč́ə̑za».
šinč́ə̑-za
šinč́e-za
sit-IMP.2PL
vb2-mood.pers
šinč́ə̑za».
šinč́ə̑-za
šinč́e-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.


Mark 14:33


Tudo Škež dene pə̑rl'a Petrə̑m, Iakoβə̑m da Ioannə̑m nalə̑n. Iisusə̑m šuč́kə̑lə̑k da nele jöslanə̑maš aβaltaš tüŋalə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Petrə̑m,
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
Iakoβə̑m
Iakoβə̑m
Iakoβə̑m
Iakovym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannym
na
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
šuč́kə̑lə̑k
šuč́kə̑lə̑k
šuč́kə̑lə̑k
horror
no
šuč́kə̑lə̑k
šuč́kə̑-lə̑k
šuč́ko-lə̑k
terrifying-for
ad-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nele
nele
nele
heavy
ad/no
nele
nel-'e
nel-Je
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
jöslanə̑maš
jöslanə̑maš
jöslanə̑maš
torment
no
jöslanə̑maš
jöslanə̑-maš
jöslane-maš
suffer-NMLZ
vb2-deriv.n
aβaltaš
aβalt-aš
aβalt-aš
be.covered.with-INF
vb1-inf
aβaltaš
aβalt-aš
aβalte-aš
grasp-INF
vb2-inf
aβaltaš
-alt-aš
aβe-alt-aš
cut-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;


Mark 14:34


Tudo manə̑n: «Mə̑jə̑n č́onem kolə̑šaš gaj ojganen. Tə̑šte lijza da ida male».

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
manə̑n:
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
č́onem
č́onem
č́onem
darling
no
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-1SG
no-poss
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kolə̑šaš
kolə̑šaš
kolə̑šaš
mortal
ad
kolə̑šaš
kolə̑-šaš
kolo-šaš
die-PTCP.FUT
vb2-ad
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
ojganen.
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojganen.
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-CVB
vb2-adv
Tə̑šte
Tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
Tə̑šte
Tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
lijza
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
male».
male
male
sleep-IMP.2SG
vb2-mood.pers
male».
male
male
sleep-CNG
vb2-conn

And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.


Mark 14:35


Iziš ördə̑žkə̑rak koraŋmeke, Iisus mlande ümbake kumə̑k βozə̑n. Liješ gə̑n, tide šagat Mə̑j deč́em erten kajə̑že ə̑le manə̑n kumalə̑n.

Iziš
Iziš
iziš
a.bit
av
Iziš
Izi
izi
small-ILL
ad/no-case
ördə̑žkə̑rak
ördə̑žkə̑-rak
ördə̑žkö-rak
the.side-COMP
av/po-deg
koraŋmeke,
koraŋ-meke
koraŋ-meke
move.away.from-CVB.PRI
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
Liješ
Liješ
liješ
soon
pa
Liješ
Lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajə̑že
kajə̑-že
kaje-že
go-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ə̑le
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.


Mark 14:36


Tudo ojlen: «Aββa! Ač́aj! Tə̑j č́ə̑la kertat. Tide č́ašə̑m Mə̑j deč́em koraŋden naŋgaje, no tek Mə̑jə̑n šonə̑mo semə̑n ogə̑l, a Tə̑jə̑n šonə̑met semə̑n liješ».

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Aββa!
Aββa
Aββa
Avva
na
Ač́aj!
Ač́aj
ač́aj
father
no
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kertat.
kert-at
kert-at
be.able.to-2SG
vb1-pers
kertat.
kert-at
kert-at
swaddle-2SG
vb1-pers
kertat.
kert-at
kert-at
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat.
kert-at
kert-at
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat.
kert-at
kert-at
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat.
kert-at
kert-at
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat.
kert--at
kert-Je-at
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
kertat.
kert--at
kert-Je-at
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
č́ašə̑m
č́ašə̑-m
č́aše-m
chalice-ACC
no-case
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
koraŋden
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koraŋden
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-CVB
vb2-adv
naŋgaje,
naŋgaje
naŋgaje
take-IMP.2SG
vb2-mood.pers
naŋgaje,
naŋgaje
naŋgaje
take-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tek
tek
tek
let
av/co/pa
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
šonə̑mo
šonə̑mo
šonə̑mo
desired
ad
šonə̑mo
šonə̑-mo
šono-me
think-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
šonə̑met
šonə̑m-et
šonə̑mo-et
desired-2SG
ad-poss
šonə̑met
šonə̑-m-et
šono-me-et
think-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.


Mark 14:37


Vara Tudo tunemšə̑ž-βlak deke pörtə̑lə̑n, nunə̑m malə̑šə̑m užə̑n da Petrlan ojlen: «Simon, tə̑j malet? Ik šagatə̑mat malə̑de ertaren kertə̑n otə̑l?

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
deke
deke
deke
to
po
pörtə̑lə̑n,
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pörtə̑lə̑n,
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-CVB
vb1-adv
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
malə̑šə̑m
malə̑šə̑-m
malə̑še-m
sleeping-ACC
ad/no-case
malə̑šə̑m
malə̑-ə̑m
male-ə̑m
sleep-PST1-1SG
vb2-tense-pers
malə̑šə̑m
malə̑-šə̑-m
male-še-m
sleep-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Petrlan
Petrlan
Petrlan
Petrlan
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Simon,
Simon
Simon
Simon
na
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
malet?
mal-et
mal-et
property-2SG
no-poss
malet?
mal-et
male-et
sleep-2SG
vb2-pers
Ik
Ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
šagatə̑mat
šagat-ə̑m-at
šagat-m-at
hour-ACC-and
no-case-enc
malə̑de
malə̑-de
male-de
sleep-CVB.NEG
vb2-adv
ertaren
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
otə̑l?
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l?
otə̑l
otə̑l
stubble
no

And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?


Mark 14:38


Algaštaraltaš ogə̑l manə̑n šeklanə̑za, kumalza. Č́on č́ulə̑m, no kap βijdə̑me».

Algaštaraltaš
Algaštaralt-aš
algaštaralt-aš
be.enticed-INF
vb1-inf
Algaštaraltaš
Algaštar-alt-aš
algaštare-alt-aš
entice-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šeklanə̑za,
šeklanə̑-za
šeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
kumalza.
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Č́on
Č́on
č́on
soul
no
č́ulə̑m,
č́ulə̑m
č́ulə̑m
quick
ad/av/no
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kap
kap
kap
body
no
βijdə̑me».
βijdə̑me
βijdə̑me
powerless
ad
βijdə̑me».
βij-də̑me
βij-də̑me
power-without
no-deriv.ad

Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.


Mark 14:39


Iisus ueš kajen da tudo mut denak kumalə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ueš
ueš
ueš
again
av
ueš
u-eš
u-eš
new-LAT
ad/no-case
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mut
mut
mut
word
no
denak
den-ak
den-ak
and-STR
co-enc
denak
den-ak
dene-ak
with-STR
po-enc
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

And again he went away, and prayed, and spake the same words.


Mark 14:40


Pörtə̑lmekə̑že, tunemšə̑ž-βlakə̑m adakat malə̑šə̑m užə̑n. Nunə̑n šinč́agomdə̑šə̑št nelemə̑n, da Iisuslan mom βašeštašat palen ogə̑tə̑l.

Pörtə̑lmekə̑že,
Pörtə̑l-mekə̑-že
pörtə̑l-meke-že
return-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
tunemšə̑ž-βlakə̑m
tunemšə̑-βlak-ə̑m
tunemše-že-βlak-m
educated-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlakə̑m
tunem-šə̑-βlak-ə̑m
tunem-še-že-βlak-m
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
adakat
adakat
adakat
still
av
adakat
adak-at
adak-at
again-and
av-enc
malə̑šə̑m
malə̑šə̑-m
malə̑še-m
sleeping-ACC
ad/no-case
malə̑šə̑m
malə̑-ə̑m
male-ə̑m
sleep-PST1-1SG
vb2-tense-pers
malə̑šə̑m
malə̑-šə̑-m
male-še-m
sleep-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šinč́agomdə̑šə̑št
šinč́agomdə̑š-ə̑št
šinč́agomdə̑š-št
eyelid-3PL
no-poss
nelemə̑n,
nelem-ə̑n
nelem-n
become.heavy-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nelemə̑n,
nelem-ə̑n
nelem-n
become.heavy-CVB
vb1-adv
nelemə̑n,
nel-em-ə̑n
nele-em-n
heavy-1SG-GEN
ad/no-poss-case
nelemə̑n,
nel-em-ə̑n
nele-em-n
heavy-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
nelemə̑n,
nel-em-ə̑n
nele-em-n
heavy-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
βašeštašat
βašešt-aš-at
βašešte-aš-at
answer-INF-and
vb2-inf-enc
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.


Mark 14:41


Kumšo gana tolmeke, Iisus kalasen: «Te al'at maleda da kaneda! Sita! Žap šuə̑n. Ajdeme Erge jazə̑kan-βlak kidə̑š pualteš.

Kumšo
Kumšo
kumšo
third
av/nm
gana
gana
gana
times
no/po
tolmeke,
tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
al'at
al'at
al'at
still
pa
al'at
al'-at
al'e-at
or-and
av/co/pa-enc
maleda
mal-eda
male-eda
sleep-2PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaneda!
kan-eda
kane-eda
rest-2PL
vb2-pers
Sita!
Sita
sita
enough
in/vb
Sita!
Sita
sita
sieve
no
Sita!
Sit-a
site-a
suffice-3SG
vb2-pers
Žap
Žap
žap
time
no
šuə̑n.
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazə̑kan-βlak
jazə̑k-an-βlak
jazə̑k-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
kidə̑š
kid-ə̑š
kid
hand-ILL
no-case
pualteš.
pualt-eš
pualt-eš
be.given-3SG
vb1-pers
pualteš.
pu-alt-eš
puo-alt-eš
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteš.
pu-alt-eš
puo-alt-eš
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.


Mark 14:42


Kə̑nelza, kajena: teβe Mə̑jə̑m užalə̑še lišemeš».

Kə̑nelza,
Kə̑nel-za
kə̑nel-za
get.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kajena:
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
užalə̑še
užalə̑še
užalə̑še
selling
ad/no
užalə̑še
užalə̑-še
užale-še
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
lišemeš».
lišem-eš
lišem-eš
go.closer.to-3SG
vb1-pers

Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.


Mark 14:43


Iisus ale ojlenat pə̑taren ogə̑l, latkokə̑t gə̑č́ iktə̑že, Iuda, da tudə̑n dene pə̑rl'a šuko kalə̑k kerde da šugə̑ńo dene tolə̑n. Nunə̑m arχijerej, zakon tunə̑ktə̑šo den kalə̑k kugurak-βlak koltenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojlenat
ojl-ena-t
ojlo-ena-at
talk-1PL-and
vb2-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-CVB-and
vb2-adv-enc
pə̑taren
pə̑tar-en
pə̑tare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑taren
pə̑tar-en
pə̑tare-en
finish-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
latkokə̑t
latkokə̑t
latkokə̑t
twelve
nm
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že,
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že,
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
Iuda,
Iuda
iuda
Judas
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kerde
kerde
kerde
saber
no
kerde
kerd-e
kerd-Je
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kerde
ker-de
ker-de
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šugə̑ńo
šugə̑ńo
šugə̑ńo
club
no
dene
dene
dene
with
po
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
arχijerej,
arχijerej
arχijerej
bishop
no
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kugurak-βlak
kugurak-βlak
kugurak-βlak
bigger-PL
ad-num
kugurak-βlak
kugu-rak-βlak
kugu-rak-βlak
big-COMP-PL
ad/no-deg-num
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.


Mark 14:44


Užalə̑še nunə̑lan Iisusə̑m tə̑ge paldaraš sören ulmaš: «Köm mə̑j šupšalam, tide Iisus. Tudə̑m kuč́ə̑za da šeklanen naŋgajə̑za».

Užalə̑še
Užalə̑še
užalə̑še
selling
ad/no
Užalə̑še
Užalə̑-še
užale-še
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
paldaraš
paldar-aš
paldare-aš
acquaint-INF
vb2-inf
sören
sör-en
sörö-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sören
sör-en
sörö-en
promise-CVB
vb2-adv
ulmaš:
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš:
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
«Köm
Köm
köm
whom
pr
«Köm
-m
-m
who-ACC
pr-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
šupšalam,
šupšal-am
šupšal-am
kiss-1SG
vb1-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Iisus.
Iisus
Iisus
Jesus
na
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kuč́ə̑za
kuč́ə̑-za
kuč́o-za
hold-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šeklanen
šeklanen
šeklanen
carefully
av
šeklanen
šeklan-en
šeklane-en
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šeklanen
šeklan-en
šeklane-en
look.after-CVB
vb2-adv
naŋgajə̑za».
naŋgajə̑-za
naŋgaje-za
take-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.


Mark 14:45


Tolmeke, Iuda βik Iisus deke mijen da manə̑n: «Raββi! Raββi!» Vara Iisusə̑m šupšalə̑n.

Tolmeke,
Tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
Iuda
Iuda
iuda
Judas
no
βik
βik
βik
immediately
ad/av
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
manə̑n:
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
«Raββi!
Raββi
Raββi
Ravvi
na
Raββi!»
Raββi
Raββi
Ravvi
na
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
šupšalə̑n.
šupšal-ə̑n
šupšal-n
kiss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šupšalə̑n.
šupšal-ə̑n
šupšal-n
kiss-CVB
vb1-adv

And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.


Mark 14:46


Iisus ümbake kidə̑štə̑m nöltalə̑nə̑t da Tudə̑m rualten kuč́enə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kidə̑štə̑m
kid-ə̑št-ə̑m
kid-št-m
hand-3PL-ACC
no-poss-case
nöltalə̑nə̑t
nöltal-ə̑n-ə̑t
nöltal-n-ə̑t
raise-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́enə̑t.
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they laid their hands on him, and took him.


Mark 14:47


Tušto šogə̑šo kokla gə̑č́ iktə̑že kerdə̑žə̑m luktə̑n da arχijerejə̑n tarzə̑žə̑m rualə̑n, tudə̑n pə̑lə̑šə̑žə̑m ojə̑ren šuen.

Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
šogə̑šo
šogə̑šo
šogə̑šo
standing
no
šogə̑šo
šogə̑-šo
šogo-še
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
kerdə̑žə̑m
kerdə̑-žə̑-m
kerde-že-m
saber-3SG-ACC
no-poss-case
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
arχijerejə̑n
arχijerej-ə̑n
arχijerej-n
bishop-GEN
no-case
tarzə̑žə̑m
tarzə̑-žə̑-m
tarze-že-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
rualə̑n,
rual-ə̑n
rual-n
chop-PST2-3SG
vb1-tense-pers
rualə̑n,
rual-ə̑n
rual-n
chop-CVB
vb1-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pə̑lə̑šə̑žə̑m
pə̑lə̑š-ə̑žə̑-m
pə̑lə̑š-že-m
ear-3SG-ACC
no-poss-case
pə̑lə̑šə̑žə̑m
pə̑lə̑-šə̑-žə̑-m
pə̑le-še-že-m
sink-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
šuen.
šuen
šuen
sparsely
av
šuen.
šue-n
šue-n
thin-GEN
ad-case
šuen.
šue-n
šue-n
anthill-GEN
no-case
šuen.
šu}-en
šuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šuen.
šu}-en
šuo-en
throw-CVB
vb2-adv

And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.


Mark 14:48


Iisus nunə̑lan kalasen: «Agen koštšo ümbake lekmə̑la, kerdə̑m, šugə̑ńə̑m nalə̑n, te Mə̑jə̑m kuč́aš tolə̑nda.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Agen
Ag-en
age-en
rob-PST2-3SG
vb2-tense-pers
«Agen
Ag-en
age-en
rob-CVB
vb2-adv
koštšo
koštšo
koštšo
passerby
ad/no
koštšo
košt-šo
košt-še
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koštšo
košt-šo
košt-že
X-3SG
de-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
lekmə̑la,
lekmə̑-la
lekme-la
out-COMP
ad-case
lekmə̑la,
lekmə̑-la
lekme-la
out-PL
ad-num
lekmə̑la,
lekmə̑-la
lekme-la
out-STR
ad-enc
lekmə̑la,
lek-mə̑la
lekt-mə̑la
go-INF.FUT
vb1-inf
lekmə̑la,
lek-mə̑-la
lekt-me-la
go-PTCP.PASS-COMP
vb1-ad-case
lekmə̑la,
lek-mə̑-la
lekt-me-la
go-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
lekmə̑la,
lek-mə̑-la
lekt-me-la
go-PTCP.PASS-STR
vb1-ad-enc
kerdə̑m,
kerdə̑-m
kerde-m
saber-ACC
no-case
kerdə̑m,
kerd-ə̑m
kerd-ə̑m
weigh-PST1.1SG
vb1-tense.pers
šugə̑ńə̑m
šugə̑ńə̑-m
šugə̑ńo-m
club-ACC
no-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
tolə̑nda.
tol-ə̑n-da
tol-n-da
come-PST2-2PL
vb1-tense-pers

And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?


Mark 14:49


Keč́e jeda χramə̑šte tendan dene lijə̑nam da kalə̑kə̑m tunə̑ktenam, a te Mə̑jə̑m rualten kuč́en ogə̑dal. No Vozə̑mašte kalasə̑me šuktaltšaš».

Keč́e
Keč́e
keč́e
sun
no
Keč́e
Keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Keč́e
Keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
χramə̑šte
χram-ə̑šte
χram-šte
church-INE
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijə̑nam
lij-ə̑n-am
lij-n-am
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
tunə̑ktenam,
tunə̑kt-en-am
tunə̑kto-en-am
teach-PST2-1SG
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
ogə̑dal.
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Vozə̑mašte
Vozə̑maš-te
βozə̑maš-šte
writing-INE
no-case
Vozə̑mašte
Vozə̑-maš-te
βozo-maš-šte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
šuktaltšaš».
šuktaltšaš
šuktaltšaš
practicable
ad
šuktaltšaš».
šuktalt-šaš
šuktalt-šaš
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
šuktaltšaš».
šukt-alt-šaš
šukto-alt-šaš
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
šuktaltšaš».
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltšaš».
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltšaš».
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad

I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.


Mark 14:50


Iisusə̑m koden, č́ə̑la tunemšə̑že kuržə̑n pə̑ten.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tunemšə̑že
tunemšə̑-že
tunemše-že
educated-3SG
ad/no-poss
tunemšə̑že
tunem-šə̑-že
tunem-še-že
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
pə̑ten.
pə̑t-en
pə̑te-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑ten.
pə̑t-en
pə̑te-en
end-CVB
vb2-adv

And they all forsook him, and fled.


Mark 14:51


No ik samə̑rə̑k pörjeŋ Iisus poč́eš kajen. Tudə̑n č́ara mogə̑rə̑štə̑žo βə̑ner leβedə̑š βele lijə̑n. Tudə̑m rualten kuč́enə̑t,

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
young
ad/no
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
č́ara
č́ara
č́ara
glade
ad/no
č́ara
č́ar-a
č́are-a
prohibit-3SG
vb2-pers
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑rə̑štə̑-žo
mogə̑rə̑što-že
on.the.side-3SG
po-poss
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑r-ə̑štə̑-žo
mogə̑r-šte-že
body-INE-3SG
no-case-poss
βə̑ner
βə̑ńer
βə̑ńer
linen
no
leβedə̑š
leβedə̑š
leβedə̑š
blanket
no
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́enə̑t,
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:


Mark 14:52


a tudo, leβedə̑šə̑žə̑m koden, nunə̑n deč́ č́aramatə̑n kuržə̑n.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo,
tudo
tudo
3SG
pr
leβedə̑šə̑žə̑m
leβedə̑š-ə̑žə̑-m
leβedə̑š-že-m
blanket-3SG-ACC
no-poss-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
č́aramatə̑n
č́aramatə̑n
č́aramatə̑n
naked
av
č́aramatə̑n
č́aramat-ə̑n
č́aramat-n
naked-GEN
ad-case
kuržə̑n.
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n.
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv

And he left the linen cloth, and fled from them naked.


Mark 14:53


Iisusə̑m arχijerej deke naŋgajenə̑t, da tuško č́ə̑la arχijerej, kalə̑k kugurak da zakon tunə̑ktə̑šo-βlak pogə̑nenə̑t.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
deke
deke
deke
to
po
naŋgajenə̑t,
naŋgaj-en-ə̑t
naŋgaje-en-ə̑t
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
arχijerej,
arχijerej
arχijerej
bishop
no
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kugurak
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
pogə̑nenə̑t.
pogə̑n-en-ə̑t
pogə̑no-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.


Mark 14:54


Petr ördə̑žtə̑rak lijə̑n, Tudə̑n poč́eš arχijerejə̑n kudə̑βeč́ə̑škə̑že puren da tarze-βlak dene pə̑rl'a tul βoktene ə̑rə̑kten šinč́en.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
ördə̑žtə̑rak
ördə̑žtə̑-rak
ördə̑žtö-rak
at.the.side-COMP
av/po-deg
ördə̑žtə̑rak
ördə̑žtə̑-rak
ördə̑žtö-rak
heel-CNG-COMP
vb2-conn-deg
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
arχijerejə̑n
arχijerej-ə̑n
arχijerej-n
bishop-GEN
no-case
kudə̑βeč́ə̑škə̑že
kudə̑βeč́ə̑-škə̑-že
kudə̑βeč́e-ške-že
court-ILL-3SG
no-case-poss
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tarze-βlak
tarze-βlak
tarze-βlak
farm.hand-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
tul
tul
tul
fire
ad/no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ə̑rə̑kten
ə̑rə̑kt-en
ə̑rə̑kte-en
warm-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑rə̑kten
ə̑rə̑kt-en
ə̑rə̑kte-en
warm-CVB
vb2-adv
ə̑rə̑kten
ə̑rə̑-kt-en
ə̑re-kte-en
warm.up-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ə̑rə̑kten
ə̑rə̑-kt-en
ə̑re-kte-en
warm.up-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
sit-CVB
vb2-adv
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
know-CVB
vb2-adv

And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.


Mark 14:55


Arχijerej-βlak da ulo Sinedrion, Iisusə̑m puštə̑ktaš amalə̑m muaš manə̑n, Tudə̑n βaštareš tanə̑klə̑mašə̑m kə̑č́alə̑nə̑t, no muə̑n kertə̑n ogə̑tə̑l.

Arχijerej-βlak
Arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
bishop-PL
no-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Sinedrion,
Sinedrion
Sinedrion
Sinedrion
na
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
puštə̑ktaš
puštə̑kt-aš
puštə̑kto-aš
order.to.kill-INF
vb2-inf
puštə̑ktaš
pušt-ə̑kt-aš
pušt-kte-aš
kill-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
amalə̑m
amal-ə̑m
amal-m
cause-ACC
no-case
muaš
mu-aš
mu-aš
find-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
tanə̑klə̑mašə̑m
tanə̑klə̑maš-ə̑m
tanə̑klə̑maš-m
witnessing-ACC
no-case
tanə̑klə̑mašə̑m
tanə̑klə̑-maš-ə̑m
tanə̑kle-maš-m
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kə̑č́alə̑nə̑t,
kə̑č́al-ə̑n-ə̑t
kə̑č́al-n-ə̑t
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.


Mark 14:56


Tudə̑n βaštareš šojaklen tanə̑klə̑še šukə̑n lijə̑nə̑t, no nunə̑n tanə̑klə̑mə̑št βaš-βaš kelšen tolə̑n ogə̑tə̑l.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šojaklen
šojaklen
šojaklen
cheating
av
šojaklen
šojakl-en
šojakle-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šojaklen
šojakl-en
šojakle-en
lie-CVB
vb2-adv
tanə̑klə̑še
tanə̑klə̑-še
tanə̑kle-še
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
šukə̑n
šukə̑n
šukə̑n
a.lot
av
šukə̑n
šukə̑-n
šuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
tanə̑klə̑mə̑št
tanə̑klə̑-mə̑-št
tanə̑kle-me-št
testify-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
βaš-βaš
βaš-βaš
βaš-βaš
mutually
av
kelšen
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.


Mark 14:57


Južə̑št šogalə̑nə̑t da Iisus βaštareš šojaklen tə̑ge ojlenə̑t:

Južə̑št
Južə̑št
južə̑št
some
av/pr
Južə̑št
Juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
Južə̑št
Južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
šogalə̑nə̑t
šogal-ə̑n-ə̑t
šogal-n-ə̑t
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šojaklen
šojaklen
šojaklen
cheating
av
šojaklen
šojakl-en
šojakle-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šojaklen
šojakl-en
šojakle-en
lie-CVB
vb2-adv
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there arose certain, and bare false witness against him, saying,


Mark 14:58


«Me Tudə̑n tə̑gaj ojlə̑mə̑žə̑m kolə̑nna: ”Mə̑j jeŋ-βlakə̑n kid dene ə̑štə̑me tide χramə̑m šalatem da, ajdeme kid tüknə̑de, kum keč́ə̑šte βesə̑m č́oŋen šogaltem”».

«Me
me
me
1PL
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑mə̑-žə̑-m
ojlə̑mo-že-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑-mə̑-žə̑-m
ojlo-me-že-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolə̑nna:
kol-ə̑n-na
kol-n-na
hear-PST2-1PL
vb1-tense-pers
kolə̑nna:
kol-ə̑n-na
kol-n-na
fish-GEN-1PL
no-case-poss
kolə̑nna:
kol-ə̑n-na
kol-n-na
Pisces-GEN-1PL
no-case-poss
kolə̑nna:
kolə̑-n-na
kolo-n-na
twenty-GEN-1PL
nm-case-poss
”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
jeŋ-βlakə̑n
jeŋ-βlak-ə̑n
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
χramə̑m
χram-ə̑m
χram-m
church-ACC
no-case
šalatem
šalat-em
šalate-em
scatter-1SG
vb2-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kid
kid
kid
hand
no
tüknə̑de,
tüknə̑de
tüknə̑de
without.stammering
av
tüknə̑de,
tüknə̑-de
tüknö-de
touch-CVB.NEG
vb2-adv
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
keč́ə̑šte
keč́ə̑-šte
keč́e-šte
sun-INE
no-case
βesə̑m
βes-ə̑m
βes-m
different-ACC
ad/pr-case
βesə̑m
βesə̑-m
βese-m
different-ACC
ad/no/pr-case
č́oŋen
č́oŋ-en
č́oŋo-en
build-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́oŋen
č́oŋ-en
č́oŋo-en
build-CVB
vb2-adv
šogaltem”».
šogalt-em
šogalte-em
put-1SG
vb2-pers

We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.


Mark 14:59


No nunə̑n tə̑gaj tanə̑klə̑mə̑štat ikte-βese dene kelšen tolə̑n ogə̑tə̑l.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
tanə̑klə̑mə̑štat
tanə̑klə̑-mə̑-št-at
tanə̑kle-me-št-at
testify-PTCP.PASS-3PL-and
vb2-ad-poss-enc
tanə̑klə̑mə̑štat
tanə̑klə̑-mə̑-št-at
tanə̑kle-me-šte-at
testify-PTCP.PASS-INE-and
vb2-ad-case-enc
ikte-βese
ikte-βese
ikte-βese
each.other
pr
dene
dene
dene
with
po
kelšen
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But neither so did their witness agree together.


Mark 14:60


Tunam arχijerej kə̑nel šogalə̑n, onč́ə̑k lektə̑n da Iisus deč́ jodə̑n: «Vaštarešet titaklen ojlə̑mə̑štlan Tə̑j nimom ot βašešte?»

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CNG
vb1-conn
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CVB
vb1-adv
šogalə̑n,
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n,
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
onč́ə̑k
onč́ə̑k
onč́ə̑k
forward
av/po
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Vaštarešet
Vaštareš-et
βaštareš-et
toward-2SG
ad/av/po-poss
«Vaštarešet
Vaštar-eš-et
βaštar-eš-et
maple-LAT-2SG
no-case-poss
titaklen
titakl-en
titakle-en
blame-PST2-3SG
vb2-tense-pers
titaklen
titakl-en
titakle-en
blame-CVB
vb2-adv
ojlə̑mə̑štlan
ojlə̑mə̑-št-lan
ojlə̑mo-št-lan
speech-3PL-DAT
ad-poss-case
ojlə̑mə̑štlan
ojlə̑mə̑-št-la-n
ojlə̑mo-št-la-n
speech-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
ojlə̑mə̑štlan
ojlə̑-mə̑-št-lan
ojlo-me-št-lan
talk-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
ojlə̑mə̑štlan
ojlə̑-mə̑-št-la-n
ojlo-me-št-la-n
talk-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
βašešte?»
βašeš-te
βašeš-šte
from.the.opposite.direction-INE
ad/av/po-case
βašešte?»
βašešte
βašešte
answer-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βašešte?»
βašešte
βašešte
answer-CNG
vb2-conn

And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?


Mark 14:61


No Iisus šə̑p šogen, nimom βašešten ogə̑l. Arχijerej Tudə̑n deč́ adak jodə̑n: «Tə̑j Χristos, moktə̑mo Jumə̑n Ergə̑že, ulat mo?»

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šə̑p
šə̑p
šə̑p
quiet
ad/av/no
šogen,
šog-en
šogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogen,
šog-en
šogo-en
stand-CVB
vb2-adv
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Arχijerej
Arχijerej
arχijerej
bishop
no
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
adak
adak
adak
again
av
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Χristos,
Χristos
Χristos
Khristos
na
moktə̑mo
moktə̑mo
moktə̑mo
laudatory
ad
moktə̑mo
moktə̑-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?


Mark 14:62


«Mə̑j, – βašešten Iisus, – te Ajdeme Ergə̑n Kuatan Jumə̑n purla mogə̑rə̑štə̑žo šinč́ə̑mə̑žə̑m da kaβase pə̑l ümbalne tolmə̑žə̑m užə̑da.»

«Mə̑j, –
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
Iisus, –
Iisus
Iisus
Jesus
na
te
te
te
2PL
pr
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑n
Ergə̑-n
erge-n
son-GEN
no-case
Kuatan
Kuatan
kuatan
strong
ad
Kuatan
Kuat-an
kuat-an
strength-with
no-deriv.ad
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑rə̑štə̑-žo
mogə̑rə̑što-že
on.the.side-3SG
po-poss
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑r-ə̑štə̑-žo
mogə̑r-šte-že
body-INE-3SG
no-case-poss
šinč́ə̑mə̑žə̑m
šinč́ə̑mə̑-žə̑-m
šinč́ə̑me-že-m
sitting-3SG-ACC
ad-poss-case
šinč́ə̑mə̑žə̑m
šinč́ə̑-mə̑-žə̑-m
šinč́e-me-že-m
sit-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
šinč́ə̑mə̑žə̑m
šinč́ə̑-mə̑-žə̑-m
šinč́e-me-že-m
know-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
tolmə̑žə̑m
tolmə̑-žə̑-m
tolmo-že-m
arrival-3SG-ACC
ad-poss-case
tolmə̑žə̑m
tol-mə̑-žə̑-m
tol-me-že-m
come-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
užə̑da.»
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers

And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.


Mark 14:63


Tunam arχijerej βurgemžə̑m kuškedə̑n da kalasen: «Adak mogaj tanə̑klə̑še-βlak mə̑lanna külə̑t!

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
βurgemžə̑m
βurgem-žə̑-m
βurgem-že-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemžə̑m
βurg-em-žə̑-m
βurgo-em-že-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
kuškedə̑n
kušked-ə̑n
kušked-n
tear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuškedə̑n
kušked-ə̑n
kušked-n
tear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Adak
Adak
adak
again
av
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
tanə̑klə̑še-βlak
tanə̑klə̑-še-βlak
tanə̑kle-še-βlak
testify-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
külə̑t!
kül-ə̑t
kül-ə̑t
be.necessary-3PL
vb1-pers

Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?


Mark 14:64


Te Jumə̑m mə̑skə̑lə̑mə̑žə̑m kolda. Tidlan mom kalaseda?» Iisus titakan da kolə̑šaš manə̑n č́ə̑lan kelšenə̑t.

Te
te
te
2PL
pr
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mə̑skə̑lə̑mə̑žə̑m
mə̑skə̑lə̑-mə̑-žə̑-m
mə̑skə̑le-me-že-m
laugh.at-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolda.
kol-da
kol-da
fish-2PL
no-poss
kolda.
kol-da
kol-da
Pisces-2PL
no-poss
kolda.
kol-da
kol-da
hear-PST1.2PL
vb1-tense.pers
Tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalaseda?»
kalas-eda
kalase-eda
say-2PL
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
titakan
titakan
titakan
guilty
ad/no
titakan
titak-an
titak-an
guilt-with
ad/av/no-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolə̑šaš
kolə̑šaš
kolə̑šaš
mortal
ad
kolə̑šaš
kolə̑-šaš
kolo-šaš
die-PTCP.FUT
vb2-ad
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
kelšenə̑t.
kelš-en-ə̑t
kelše-en-ə̑t
appeal.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.


Mark 14:65


Tunam južə̑št Tudə̑n ümbake šüβedaš tüŋalə̑nə̑t. Iisusə̑n šürgə̑žə̑m petə̑renə̑t, Tudə̑m perenə̑t da ojlenə̑t: «Ə̑nde prorokla kalase!» Tarze-βlakat Iisusə̑m kə̑renə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
šüβedaš
šüβed-aš
šüβede-aš
spit-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
šürgə̑žə̑m
šürgə̑-žə̑-m
šürgö-že-m
face-3SG-ACC
no-poss-case
šürgə̑žə̑m
šürgə̑-žə̑-m
šürgö-že-m
forest-3SG-ACC
no-poss-case
petə̑renə̑t,
petə̑r-en-ə̑t
petə̑re-en-ə̑t
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
perenə̑t
per-en-ə̑t
pere-en-ə̑t
hit-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Ə̑nde
Ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
kalase!»
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase!»
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
Tarze-βlakat
Tarze-βlak-at
tarze-βlak-at
farm.hand-PL-and
no-num-enc
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kə̑renə̑t.
kə̑r-en-ə̑t
kə̑re-en-ə̑t
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.


Mark 14:66


Kunam Petr ülnö, kudə̑βeč́ə̑šte, lijə̑n, tuško arχijerejə̑n tarze üdə̑ržö-βlak kokla gə̑č́ iktə̑že tolə̑n.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Petr
Petr
Petr
Petr
na
ülnö,
ülnö
ülnö
below
av
kudə̑βeč́ə̑šte,
kudə̑βeč́ə̑-šte
kudə̑βeč́e-šte
court-INE
no-case
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
arχijerejə̑n
arχijerej-ə̑n
arχijerej-n
bishop-GEN
no-case
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
üdə̑ržö-βlak
üdə̑r-žö-βlak
üdə̑r-že-βlak
daughter-3SG-PL
no-poss-num
üdə̑ržö-βlak
üdə̑r-žö-βlak
üdə̑r-že-βlak
Virgo-3SG-PL
no-poss-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:


Mark 14:67


Tul βoktene ə̑rə̑ktə̑še Petrə̑m užə̑n, tüslenrak onč́alə̑n da ojlen: «Tə̑jat Nazaret gə̑č́ tolšo tide Iisus dene pə̑rl'a lijə̑nat».

Tul
Tul
tul
fire
ad/no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ə̑rə̑ktə̑še
ə̑rə̑ktə̑še
ə̑rə̑ktə̑še
warming
no
ə̑rə̑ktə̑še
ə̑rə̑ktə̑-še
ə̑rə̑kte-še
warm-PTCP.ACT
vb2-ad
ə̑rə̑ktə̑še
ə̑rə̑-ktə̑-še
ə̑re-kte-še
warm.up-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
tüslenrak
tüsl-en-rak
tüslö-en-rak
observe-PST2-3SG-COMP
vb2-tense-pers-deg
tüslenrak
tüsl-en-rak
tüslö-en-rak
color-PST2-3SG-COMP
vb2-tense-pers-deg
tüslenrak
tüsl-en-rak
tüslö-en-rak
observe-CVB-COMP
vb2-adv-deg
tüslenrak
tüsl-en-rak
tüslö-en-rak
color-CVB-COMP
vb2-adv-deg
onč́alə̑n
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
onč́alə̑n
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tə̑jat
tə̑j-at
tə̑j-at
2SG-and
pr-enc
Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijə̑nat».
lijə̑n-at
lijə̑n-at
as.a-and
po-enc
lijə̑nat».
lij-ə̑n-at
lij-n-at
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
lijə̑nat».
lij-ə̑na-t
lij-na-at
be-1PL-and
vb1-pers-enc
lijə̑nat».
lij-ə̑n-at
lij-n-at
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
lijə̑nat».
lij-ə̑n-at
lij-n-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.


Mark 14:68


No Petr toreš ojlen. «Mom tə̑j ojlet – mə̑j om pale da om umə̑lo», – manə̑n da onč́ə̑l kudə̑βeč́ə̑š lektə̑n. Tunam agə̑tan muralten.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Petr
Petr
Petr
Petr
na
toreš
toreš
toreš
crosspiece
ad/av/no/po
toreš
tor-eš
tor-eš
trash-LAT
ad/no-case
toreš
tor-eš
tor-eš
bay-LAT
ad-case
toreš
tor-eš
tor-eš
forest-LAT
no-case
toreš
tor-eš
tor-eš
demand-LAT
no-case
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Mom
Mom
mom
what
pr
«Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
ojlet –
ojl-et
ojlo-et
talk-2SG
vb2-pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
umə̑lo», –
umə̑lo
umə̑lo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
umə̑lo», –
umə̑lo
umə̑lo
understand-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
onč́ə̑l
onč́ə̑l
onč́ə̑l
front
ad/no
kudə̑βeč́ə̑š
kudə̑βeč́ə̑
kudə̑βeč́e
court-ILL
no-case
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
agə̑tan
agə̑tan
agə̑tan
rooster
no
muralten.
muralt-en
muralte-en
sing-PST2-3SG
vb2-tense-pers
muralten.
muralt-en
muralte-en
sing-CVB
vb2-adv

But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.


Mark 14:69


Üdə̑r tudə̑m adak užə̑n da tušto šogə̑šo-βlaklan ojlen: «Tide jeŋat nunə̑n kokla gə̑č́».

Üdə̑r
Üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
Üdə̑r
Üdə̑r
Üdə̑r
Virgo
no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
adak
adak
adak
again
av
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
šogə̑šo-βlaklan
šogə̑šo-βlak-lan
šogə̑šo-βlak-lan
standing-PL-DAT
no-num-case
šogə̑šo-βlaklan
šogə̑-šo-βlak-lan
šogo-še-βlak-lan
stand-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋat
jeŋ-at
jeŋ-at
person-and
ad/no-enc
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́».
gə̑č́
gə̑č́
from
po

And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.


Mark 14:70


Petr adakat toreš kalasen. Iziš lijmeke, βokten šogə̑šo-βlak tudlan ojlenə̑t: «Č́ə̑nak tə̑j nunə̑n kokla gə̑č́ ulat. Tə̑jat Galilej gə̑č́ ulat, tə̑jə̑n ojlə̑metat nunə̑n gaj».

Petr
Petr
Petr
Petr
na
adakat
adakat
adakat
still
av
adakat
adak-at
adak-at
again-and
av-enc
toreš
toreš
toreš
crosspiece
ad/av/no/po
toreš
tor-eš
tor-eš
trash-LAT
ad/no-case
toreš
tor-eš
tor-eš
bay-LAT
ad-case
toreš
tor-eš
tor-eš
forest-LAT
no-case
toreš
tor-eš
tor-eš
demand-LAT
no-case
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
Iziš
Iziš
iziš
a.bit
av
Iziš
Izi
izi
small-ILL
ad/no-case
lijmeke,
lijmeke
lijmeke
after
av
lijmeke,
lij-meke
lij-meke
be-CVB.PRI
vb1-adv
βokten
βokten
βokten
beside
av/po
βokten
βokt-en
βokto-en
strip.bark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βokten
βokt-en
βokto-en
strip.bark-CVB
vb2-adv
šogə̑šo-βlak
šogə̑šo-βlak
šogə̑šo-βlak
standing-PL
no-num
šogə̑šo-βlak
šogə̑-šo-βlak
šogo-še-βlak
stand-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Č́ə̑nak
Č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
«Č́ə̑nak
Č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulat.
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat.
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat.
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Tə̑jat
tə̑j-at
tə̑j-at
2SG-and
pr-enc
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulat,
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat,
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat,
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
ojlə̑metat
ojlə̑m-et-at
ojlə̑mo-et-at
speech-2SG-and
ad-poss-enc
ojlə̑metat
ojlə̑-m-et-at
ojlo-me-et-at
talk-PTCP.PASS-2SG-and
vb2-ad-poss-enc
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
gaj».
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po

And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.


Mark 14:71


Petr Jumo onč́ə̑lno toβatlen ojlaš tüŋalə̑n: «Kön nergen ojleda, mə̑j Tudə̑m om pale».

Petr
Petr
Petr
Petr
na
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«Kön
Kön
kön
whose
pr
«Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojleda,
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.


Mark 14:72


Tunam agə̑tan kokə̑mšo gana muralten, da Petr Iisusə̑n ojlə̑mə̑žə̑m šarnalten: «Agə̑tan kok gana muraltə̑meške tə̑j kum gana Mə̑jə̑n nergen ”Tudə̑m om pale” manat». Vara tudo šortaš tüŋalə̑n.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
agə̑tan
agə̑tan
agə̑tan
rooster
no
kokə̑mšo
kokə̑mšo
kokə̑mšo
second
nm
gana
gana
gana
times
no/po
muralten,
muralt-en
muralte-en
sing-PST2-3SG
vb2-tense-pers
muralten,
muralt-en
muralte-en
sing-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Petr
Petr
Petr
Petr
na
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑mə̑-žə̑-m
ojlə̑mo-že-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑-mə̑-žə̑-m
ojlo-me-že-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
šarnalten:
šarnalt-en
šarnalte-en
remember-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šarnalten:
šarnalt-en
šarnalte-en
remember-CVB
vb2-adv
«Agə̑tan
Agə̑tan
agə̑tan
rooster
no
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
gana
gana
gana
times
no/po
muraltə̑meške
muraltə̑-meške
muralte-meške
sing-CVB.FUT
vb2-adv
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
gana
gana
gana
times
no/po
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
”Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
”Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale”
pale
pale
marking
ad/no
pale”
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manat».
man-at
man-at
well.I.never-and
pa-enc
manat».
man-at
man-at
that-and
co-enc
manat».
man-at
man-at
say-2SG
vb1-pers
manat».
man-at
man-at
say-CNG-and
vb1-conn-enc
manat».
man-at
man-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
šortaš
šort-aš
šort-aš
cry-INF
vb1-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже