Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » New Testament » Luke 2

Текст корпуслан ӱзгар - New Testament - Luke 2

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 2:1 :Tide žapə̑šte Aβgust kesaŕ deč́ kalə̑kə̑m ulo mlande muč́ko šotlen βozaš küštə̑maš lektə̑n.
Luke 2:2 :Tide ikə̑mše šotlen βozə̑mašə̑m Kβirinijə̑n Sirijə̑šte βujlatə̑mə̑ž godə̑m ertarenə̑t.
Luke 2:3 :Č́ə̑lan ške tukə̑mə̑štə̑n olaške βozaltaš kajenə̑t.
Luke 2:4 :Iosif Daβidə̑n rodo-tukə̑mžo gə̑č́ lijə̑n, sandene Galilejə̑se Nazaret ola gə̑č́ Iudejə̑ške, Daβidə̑n Viflejem lüman olaškə̑že, kajen.
Luke 2:5 :Vozen šotlə̑maške Iosif tudlan sörə̑mö Marija üdə̑r dene pə̑rl'a kajen. Marija nelemše ulmaš.
Luke 2:6 :A kunam nuno Viflejemə̑šte lijə̑nə̑t, Marijalan azam ə̑štaš žap šuə̑n.
Luke 2:7 :Marija Ikə̑mše Šoč́šə̑žə̑m, Ergə̑m, ə̑šten, Tudə̑m βüdə̑lə̑n, šudo šerč́aš pə̑šten. Unapörtə̑štö nunə̑lan βer lijə̑n ogə̑l.
Luke 2:8 :Tudo kundemə̑šte kütüč́ö-βlak pasušto lijə̑nə̑t, nuno jüdə̑m kütüm orolenə̑t.
Luke 2:9 :Teβe onč́ə̑kə̑št Gospod'ə̑n Suksə̑žo lektə̑n da Gospod'ə̑n č́apše nunə̑m βolgaltaren. Kütüč́ö-βlak č́ot lüdə̑nə̑t,
Luke 2:10 :no Sukso kalasen: «Ida lüd! Mə̑j tə̑landa kugu kuanə̑m uβertarem, tidə̑že ulo kalə̑klan jə̑βə̑rtə̑maš liješ:
Luke 2:11 :tač́e Daβidə̑n olaštə̑že tə̑landa Utarə̑še – Χristos, Gospod' – šoč́ə̑n.
Luke 2:12 :Teβe tə̑landa pale: te βüdə̑l pə̑štə̑me Azam muə̑da, Tudo šudo šerč́ašte kija».
Luke 2:13 :Keneta tide Sukso dene pə̑rl'a pə̑lpomə̑šso sarze-βlak šukə̑n lektə̑nə̑t da Jumə̑m č́aplandarenə̑t:
Luke 2:14 :«Jumə̑lan küšnö č́ap lijže! Mlandümbalne tə̑nə̑slə̑k, jeŋ-βlak dene Jumə̑n poro kumə̑lžo!»
Luke 2:15 :Sukso-βlakə̑n pə̑lpomə̑ško pörtə̑lmekə̑št, kütüč́ö-βlak ikte-βesə̑štlan ojlenə̑t: «Ajsta Viflejemə̑š kajena, Gospod' mo nergen uβertarə̑mə̑m, tušto mo lijmə̑m onč́alə̑na».
Luke 2:16 :Nuno βašken kajenə̑t, mijə̑mekə̑št, Marijam, Iosifə̑m da šudo šerč́ašte kijə̑še Azam muə̑nə̑t.
Luke 2:17 :Nunə̑m užmekə̑št, tide Joč́a nergen Suksə̑n mom ojlə̑mə̑žə̑m kalaskalenə̑t.
Luke 2:18 :Tidə̑m kolšo-βlak kütüč́ö-βlakə̑n kalaskalə̑mə̑štlan č́ə̑lan č́ot örə̑nə̑t.
Luke 2:19 :A Marija č́ə̑la tidə̑m šümə̑škə̑žö pə̑šten da aralen.
Luke 2:20 :Mom užmo-kolmə̑štlan Jumə̑m mokten da č́aplandaren, kütüč́ö-βlak möŋgeš pörtə̑lə̑nə̑t. Č́ə̑lažat Sukso kalasə̑me semə̑nak lijə̑n.
Luke 2:21 :Kandašə̑mše keč́e šumeke, kunam Azalan püč́mö jülam ertaraš žap šuə̑n, tudlan Iisus lümə̑m puenə̑t. Aβažə̑n nelemmə̑ž deč́ onč́ə̑č́ak Sukso Tudə̑m tə̑ge lümden.
Luke 2:22 :Moisejə̑n zakonžo poč́eš ernə̑me jülam ertarə̑me keč́e šumeke, Iisusə̑m, Gospod' onč́ə̑k namijaš manə̑n, Ijerusalimə̑š kondenə̑t,
Luke 2:23 :βet Gospod'ə̑n zakonə̑štə̑žo βozə̑mo: «En ondak šoč́šo kažne erge aza Gospod'lan sβ'atitlə̑me lijšaš».
Luke 2:24 :Tə̑gak nuno Gospod'ə̑n zakonə̑što ojlə̑mo semə̑n kok kedə̑m ale kok kögörč́en igə̑m nadə̑rlan puə̑šaš ulə̑t ulmaš.
Luke 2:25 :Ijerusalimə̑šte Simeon lüman č́ə̑n ə̑štə̑še da Jumə̑m pagalə̑še jeŋ lijə̑n. Tudo Izrail'ə̑m lə̑plandarə̑mə̑m βuč́en, da ümbalnə̑že Sβ'atoj Šülə̑š lijə̑n.
Luke 2:26 :Gospod'ə̑n Χristosšə̑m užmo deč́ onč́ə̑č́ kolə̑mašə̑m ot už manə̑n, Simeonlan Sβ'atoj Šülə̑š uβertaren.
Luke 2:27 :Šülə̑šə̑n kumə̑laŋdə̑mə̑ž dene tudo χramə̑š tolə̑n. Kunam Iisusə̑n ač́a-aβaže, zakonə̑što βozə̑mo jülam Tudə̑n šotə̑što šuktaš manə̑n, Azam tuško kondenə̑t,
Luke 2:28 :Simeon Tudə̑m kidə̑škə̑že nalə̑n, Jumə̑m mokten kalasen:
Luke 2:29 :«Ə̑nde, Gospod', šomaketə̑m šukten, ške tarzetə̑m tə̑nə̑slə̑k dene koltet:
Luke 2:30 :mə̑jə̑n šinč́am Tə̑jə̑n puə̑mo utarə̑mašə̑m užo,
Luke 2:31 :tudə̑m Tə̑j č́ə̑la kalə̑k onč́ə̑lno jamdə̑lenat.
Luke 2:32 :Tudo č́ə̑n Jumə̑m palə̑də̑me-βlaklan č́ə̑nə̑m poč́šo βolgə̑do, Tə̑jə̑n Izrail' kalə̑ketlan č́ap liješ».
Luke 2:33 :Iisus nergen mom ojlə̑mə̑lan Iosif den Azan Aβaže örə̑nə̑t.
Luke 2:34 :Simeon nunə̑m blagosloβitlen, a Azan Marija Aβažlan kalasen: «Teβe Tudlan köra Izrail'ə̑šte šuko jeŋ kamβoč́šaš da šuko jeŋ kə̑nelšaš. Tudo üč́ašə̑mašlan amal liješ.
Luke 2:35 :Tə̑ge šukə̑štə̑n šümeš šə̑ltə̑me šonə̑mašə̑št poč́ə̑lteš. Tə̑jə̑nat č́onet βošt kerde erta».
Luke 2:36 :Tuštak Asir tukə̑m gə̑č́ Fanuilə̑n Anna prorok üdə̑ržö lijə̑n. Tudo pešak šoŋgo ulmaš. Üdə̑r žapše deč́ βara Anna šə̑m ij marijže dene pə̑rl'a ilen,
Luke 2:37 :a βara kandašle nə̑l ij temmeške tulə̑k lijə̑n ilen. Χram deč́ tudo koraŋə̑n ogə̑l, jüdšö-keč́ə̑že kumalə̑n da pütə̑m kuč́en Jumə̑lan služitlen.
Luke 2:38 :Tide žapə̑šte Anna nunə̑n deke mijen da Jumə̑m mokten, Ijerusalimə̑šte utarə̑mə̑m βuč́ə̑šo-βlaklan č́ə̑laštlan Iisus nergen kalaskalen.
Luke 2:39 :Gospod'ə̑n zakonžo poč́eš č́ə̑la ə̑štə̑meke, nuno Galilejə̑ške, škenə̑štə̑n Nazaret olaškə̑št, pörtə̑lə̑nə̑t.
Luke 2:40 :Joč́a kuškə̑n, šüm-č́on šülə̑šə̑žö peŋgə̑demə̑n, ušə̑m pogen. Jumə̑n porə̑lə̑kšo Tudə̑n dene lijə̑n.
Luke 2:41 :Iisusə̑n ač́až den Aβaže kažne ijə̑n Ijerusalimə̑š Kugeč́e pajremə̑š koštə̑nə̑t.
Luke 2:42 :Tudlan latkok ij temmeke, nuno jüla poč́eš onč́ə̑č́so semə̑nak Ijerusalimə̑š pajremə̑š mijenə̑t.
Luke 2:43 :Pajrem keč́e-βlak pə̑tə̑meke, nuno möŋgə̑škə̑št kajenə̑t, a Rβeze Iisus Ijerusalimeš kodə̑n. Tidə̑m Iosif den Tudə̑n Aβaže palen ogə̑tə̑l,
Luke 2:44 :Tudo pə̑rl'a mijə̑še-βlak dene oškeda, šonenə̑t. Tə̑ge nuno keč́ə̑gut kajenə̑t, βara Ergə̑štə̑m rodo-tukə̑m da palə̑me koklašte kə̑č́alaš tüŋalə̑nə̑t.
Luke 2:45 :Iisusə̑m muə̑n ogə̑tə̑lat, Ijerusalimə̑š pörtə̑lə̑nə̑t da Tudə̑m tušto kə̑č́alə̑nə̑t.
Luke 2:46 :Iisusə̑m kum keč́e gə̑č́ χramə̑šte muə̑nə̑t. Tudo tunə̑ktə̑šo-βlak koklašte šinč́en, nunə̑m kolə̑štə̑n da jodə̑šə̑m pueden.
Luke 2:47 :Iisusə̑m kolə̑štšo-βlak č́ə̑lan Tudə̑n uš-akə̑lžə̑lan da βašeštə̑mə̑žlan örə̑nə̑t.
Luke 2:48 :Tudə̑m užmeke, ač́až den Aβaže č́ot örə̑nə̑t. Aβaže Tudlan ojlen: «Ergə̑m, molan Tə̑j memnan dene tə̑ge ə̑štenat? Tə̑jə̑n ač́at da Mə̑j, č́ot ojgə̑ren, Tə̑jə̑m kə̑č́alə̑nna».
Luke 2:49 :Tudo nunə̑lan kalasen: «Molan te Mə̑jə̑m kə̑č́alə̑nda? Mo Ač́amə̑n, Mə̑jə̑n tušto lijšašem ale te palen ogə̑dal?»
Luke 2:50 :No nuno mom ojlə̑mə̑žə̑m umə̑len ogə̑tə̑l.
Luke 2:51 :Iisus ač́až da Aβaž dene pə̑rl'a kajen, Nazaretə̑š pörtə̑lə̑n da č́ə̑la šotə̑štat mutə̑štə̑m kolə̑štə̑n. A Aβaže č́ə̑la tidə̑m šümə̑štə̑žö aralen.
Luke 2:52 :Iisus kuškə̑n da ijgot ješaraltme semə̑n ušə̑m pogen, Tudə̑m Jumat, jeŋ-βlakat utlarak da utlarak jöratenə̑t.



Admin login:

[Search]


Luke 2:1


Tide žapə̑šte Aβgust kesaŕ deč́ kalə̑kə̑m ulo mlande muč́ko šotlen βozaš küštə̑maš lektə̑n.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Aβgust
Aβgust
aβgust
August
no
kesaŕ
kesaŕ
kesaŕ
monarch
no
deč́
deč́
deč́
from
po
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
šotlen
šotl-en
šotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šotlen
šotl-en
šotlo-en
count-CVB
vb2-adv
βozaš
βozaš
βozaš
a.cartload
ad
βozaš
βoz-aš
βoz-aš
lie.down-INF
vb1-inf
βozaš
βoz-aš
βozo-aš
write-INF
vb2-inf
küštə̑maš
küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
küštə̑maš
küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.


Luke 2:2


Tide ikə̑mše šotlen βozə̑mašə̑m Kβirinijə̑n Sirijə̑šte βujlatə̑mə̑ž godə̑m ertarenə̑t.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ikə̑mše
ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
šotlen
šotl-en
šotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šotlen
šotl-en
šotlo-en
count-CVB
vb2-adv
βozə̑mašə̑m
βozə̑maš-ə̑m
βozə̑maš-m
writing-ACC
no-case
βozə̑mašə̑m
βozə̑-maš-ə̑m
βozo-maš-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
Kβirinijə̑n
Kβirinijə̑n
Kβirinijə̑n
Kviriniyyn
na
Sirijə̑šte
Sirijə̑šte
Sirijə̑šte
Siriyyshte
na
βujlatə̑mə̑ž
βujlatə̑mə̑
βujlatə̑me-že
government-3SG
ad-poss
βujlatə̑mə̑ž
βujlatə̑-mə̑
βujlate-me-že
lead-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
ertarenə̑t.
ertar-en-ə̑t
ertare-en-ə̑t
spend-PST2-3PL
vb2-tense-pers

(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)


Luke 2:3


Č́ə̑lan ške tukə̑mə̑štə̑n olaške βozaltaš kajenə̑t.

Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ške
ške
ške
REFL
pr
tukə̑mə̑štə̑n
tukə̑m-ə̑št-ə̑n
tukə̑m-št-n
family-3PL-GEN
no-poss-case
olaške
ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
olaške
ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
βozaltaš
βozalt-aš
βozalt-aš
be.written-INF
vb1-inf
βozaltaš
βozalt-aš
βozalt-aš
be.separated.from-INF
vb1-inf
βozaltaš
βozalt-aš
βozalte-aš
write-INF
vb2-inf
βozaltaš
βoz-alt-aš
βoz-alt-aš
lie.down-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
βozaltaš
βoz-alt-aš
βozo-alt-aš
write-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And all went to be taxed, every one into his own city.


Luke 2:4


Iosif Daβidə̑n rodo-tukə̑mžo gə̑č́ lijə̑n, sandene Galilejə̑se Nazaret ola gə̑č́ Iudejə̑ške, Daβidə̑n Viflejem lüman olaškə̑že, kajen.

Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
rodo-tukə̑mžo
rodo-tukə̑m-žo
rodo-tukə̑m-že
relative-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Galilejə̑se
Galilejə̑se
Galilejə̑se
Galileyyse
na
Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Iudejə̑ške,
Iudej-ə̑ške
iudej-ške
Jew-ILL
no-case
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
Viflejem
Viflejem
Viflejem
Bethlehem
pn
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
olaškə̑že,
ola-škə̑-že
ola-ške-že
city-ILL-3SG
no-case-poss
olaškə̑že,
ola-škə̑-že
ola-ške-že
motley-ILL-3SG
ad-case-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)


Luke 2:5


Vozen šotlə̑maške Iosif tudlan sörə̑mö Marija üdə̑r dene pə̑rl'a kajen. Marija nelemše ulmaš.

Vozen
Voz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Vozen
Voz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv
šotlə̑maške
šotlə̑maš-ke
šotlə̑maš-ške
counting-ILL
no-case
šotlə̑maške
šotlə̑-maš-ke
šotlo-maš-ške
count-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
sörə̑mö
sörə̑mö
sörə̑mö
promised
ad
sörə̑mö
sörə̑-mö
sörö-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
Virgo
no
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
nelemše
nelemše
nelemše
tired
ad
nelemše
nelem-še
nelem-še
become.heavy-PTCP.ACT
vb1-ad
nelemše
nel-em-še
nele-em-še
heavy-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.


Luke 2:6


A kunam nuno Viflejemə̑šte lijə̑nə̑t, Marijalan azam ə̑štaš žap šuə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Viflejemə̑šte
Viflejem-ə̑šte
Viflejem-šte
Bethlehem-INE
pn-case
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Marijalan
Marijalan
Marijalan
Mariyalan
na
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
žap
žap
žap
time
no
šuə̑n.
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n.
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv

And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.


Luke 2:7


Marija Ikə̑mše Šoč́šə̑žə̑m, Ergə̑m, ə̑šten, Tudə̑m βüdə̑lə̑n, šudo šerč́aš pə̑šten. Unapörtə̑štö nunə̑lan βer lijə̑n ogə̑l.

Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Ikə̑mše
Ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
Šoč́šə̑žə̑m,
Šoč́šə̑-žə̑-m
šoč́šo-že-m
child-3SG-ACC
no-poss-case
Šoč́šə̑žə̑m,
Šoč́-šə̑-žə̑-m
šoč́-še-že-m
be.born-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
Šoč́šə̑žə̑m,
Šoč́-šə̑-žə̑-m
šoč́-že-že-m
X-3SG-3SG-ACC
ad-poss-poss-case
Ergə̑m,
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m,
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βüdə̑lə̑n,
βüdə̑l-ə̑n
βüdə̑l-n
wrap-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βüdə̑lə̑n,
βüdə̑l-ə̑n
βüdə̑l-n
wrap-CVB
vb1-adv
šudo
šudo
šudo
grass
no
šerč́aš
šerč́a
šerč́a
manger-ILL
no-case
šerč́aš
šerč́a
šerč́a-eš
manger-LAT
no-case
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
Unapörtə̑štö
Unapörtə̑štö
Unapörtə̑štö
Unapörtyshtö
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βer
βer
βer
place
no
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.


Luke 2:8


Tudo kundemə̑šte kütüč́ö-βlak pasušto lijə̑nə̑t, nuno jüdə̑m kütüm orolenə̑t.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kundemə̑šte
kundem-ə̑šte
kundem-šte
region-INE
no-case
kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
herdsman-PL
no-num
pasušto
pasu-što
pasu-šte
field-INE
no-case
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
kütüm
kütü-m
kütü-m
herd-ACC
no-case
orolenə̑t.
orol-en-ə̑t
orolo-en-ə̑t
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.


Luke 2:9


Teβe onč́ə̑kə̑št Gospod'ə̑n Suksə̑žo lektə̑n da Gospod'ə̑n č́apše nunə̑m βolgaltaren. Kütüč́ö-βlak č́ot lüdə̑nə̑t,

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
onč́ə̑kə̑št
onč́ə̑k-ə̑št
onč́ə̑k-št
forward-3PL
av/po-poss
onč́ə̑kə̑št
onč́ə̑kə̑-št
onč́ə̑ko-št
forward-3PL
av/po-poss
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Suksə̑žo
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
č́apše
č́ap-še
č́ap-že
glory-3SG
no-poss
č́apše
č́ap-še
č́ap-že
X-3SG
de-poss
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βolgaltaren.
βolgaltar-en
βolgaltare-en
illuminate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolgaltaren.
βolgaltar-en
βolgaltare-en
illuminate-CVB
vb2-adv
Kütüč́ö-βlak
Kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
herdsman-PL
no-num
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
lüdə̑nə̑t,
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.


Luke 2:10


no Sukso kalasen: «Ida lüd! Mə̑j tə̑landa kugu kuanə̑m uβertarem, tidə̑že ulo kalə̑klan jə̑βə̑rtə̑maš liješ:

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lüd!
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd!
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd!
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuanə̑m
kuan-ə̑m
kuan-m
joy-ACC
no-case
uβertarem,
uβertar-em
uβertare-em
announce-1SG
vb2-pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
jə̑βə̑rtə̑maš
jə̑βə̑rtə̑maš
jə̑βə̑rtə̑maš
joy
no
jə̑βə̑rtə̑maš
jə̑βə̑rtə̑-maš
jə̑βə̑rte-maš
be.happy-NMLZ
vb2-deriv.n
liješ:
liješ
liješ
soon
pa
liješ:
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.


Luke 2:11


tač́e Daβidə̑n olaštə̑že tə̑landa Utarə̑še – Χristos, Gospod' – šoč́ə̑n.

tač́e
tač́e
tač́e
today
ad/av
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
olaštə̑že
ola-štə̑-že
ola-šte-že
city-INE-3SG
no-case-poss
olaštə̑že
ola-štə̑-že
ola-šte-že
motley-INE-3SG
ad-case-poss
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Utarə̑še –
Utarə̑še
utarə̑še
saving
ad/no
Utarə̑še –
Utarə̑-še
utare-še
save-PTCP.ACT
vb2-ad
Χristos,
Χristos
Χristos
Khristos
na
Gospod' –
Gospod'
Gospod'
god
no
šoč́ə̑n.
šoč́ə̑n
šoč́ə̑n
from.one's.birth
av
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
X-GEN
ad-case
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-CVB
vb1-adv

For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.


Luke 2:12


Teβe tə̑landa pale: te βüdə̑l pə̑štə̑me Azam muə̑da, Tudo šudo šerč́ašte kija».

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
pale:
pale
pale
marking
ad/no
pale:
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale:
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
βüdə̑l
βüdə̑l
βüdə̑l
wrap-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βüdə̑l
βüdə̑l
βüdə̑l
wrap-CNG
vb1-conn
βüdə̑l
βüdə̑l
βüdə̑l
wrap-CVB
vb1-adv
pə̑štə̑me
pə̑štə̑me
pə̑štə̑me
put
ad
pə̑štə̑me
pə̑štə̑-me
pə̑šte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
Azam
Aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
Azam
Aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muə̑da,
mu-ə̑da
mu-da
find-2PL
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
šudo
šudo
šudo
grass
no
šerč́ašte
šerč́a-šte
šerč́a-šte
manger-INE
no-case
kija».
kij-a
kije-a
lie-3SG
vb2-pers

And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.


Luke 2:13


Keneta tide Sukso dene pə̑rl'a pə̑lpomə̑šso sarze-βlak šukə̑n lektə̑nə̑t da Jumə̑m č́aplandarenə̑t:

Keneta
Keneta
keneta
suddenly
av
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
pə̑lpomə̑šso
***
***
***
***
sarze-βlak
sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
šukə̑n
šukə̑n
šukə̑n
a.lot
av
šukə̑n
šukə̑-n
šuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
lektə̑nə̑t
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
č́aplandarenə̑t:
č́aplandar-en-ə̑t
č́aplandare-en-ə̑t
bring.fame.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,


Luke 2:14


«Jumə̑lan küšnö č́ap lijže! Mlandümbalne tə̑nə̑slə̑k, jeŋ-βlak dene Jumə̑n poro kumə̑lžo!»

«Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
«Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
«Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
küšnö
küšnö
küšnö
above
av
č́ap
č́ap
č́ap
glory
no
č́ap
č́ap
č́ap
X
de
lijže!
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže!
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže!
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže!
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Mlandümbalne
Mlandümbalne
Mlandümbalne
Mlandümbalne
na
tə̑nə̑slə̑k,
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
peace
no
tə̑nə̑slə̑k,
tə̑nə̑s-lə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
dene
dene
dene
with
po
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
poro
poro
poro
good
ad
kumə̑lžo!»
kumə̑l-žo
kumə̑l-že
mood-3SG
no-poss

Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.


Luke 2:15


Sukso-βlakə̑n pə̑lpomə̑ško pörtə̑lmekə̑št, kütüč́ö-βlak ikte-βesə̑štlan ojlenə̑t: «Ajsta Viflejemə̑š kajena, Gospod' mo nergen uβertarə̑mə̑m, tušto mo lijmə̑m onč́alə̑na».

Sukso-βlakə̑n
Sukso-βlak-ə̑n
sukso-βlak-n
angel-PL-GEN
no-num-case
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
pörtə̑lmekə̑št,
pörtə̑l-mekə̑-št
pörtə̑l-meke-št
return-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
herdsman-PL
no-num
ikte-βesə̑štlan
ikte-βesə̑-št-lan
ikte-βese-št-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesə̑štlan
ikte-βesə̑-št-la-n
ikte-βese-št-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Ajsta
Ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
Viflejemə̑š
Viflejem-ə̑š
Viflejem
Bethlehem-ILL
pn-case
kajena,
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertarə̑mə̑m,
uβertarə̑mə̑-m
uβertarə̑me-m
announced-ACC
ad-case
uβertarə̑mə̑m,
uβertarə̑-mə̑-m
uβertare-me-m
announce-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijmə̑m
lijmə̑-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijmə̑m
lij-mə̑-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
onč́alə̑na».
onč́al-ə̑na
onč́al-na
look-1PL
vb1-pers

And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.


Luke 2:16


Nuno βašken kajenə̑t, mijə̑mekə̑št, Marijam, Iosifə̑m da šudo šerč́ašte kijə̑še Azam muə̑nə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βašken
βašken
βašken
in.haste
av
βašken
βaške-n
βaške-n
soon-GEN
ad/av/no-case
βašken
βašk-en
βaške-en
hurry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašken
βašk-en
βaške-en
hurry-CVB
vb2-adv
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
mijə̑mekə̑št,
mijə̑-mekə̑-št
mije-meke-št
come-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
Marijam,
Marijam
Marijam
Mariyam
na
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šudo
šudo
šudo
grass
no
šerč́ašte
šerč́a-šte
šerč́a-šte
manger-INE
no-case
kijə̑še
kijə̑še
kijə̑še
lying
no
kijə̑še
kijə̑-še
kije-še
lie-PTCP.ACT
vb2-ad
Azam
Aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
Azam
Aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muə̑nə̑t.
mu-ə̑n-ə̑t
mu-n-ə̑t
find-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.


Luke 2:17


Nunə̑m užmekə̑št, tide Joč́a nergen Suksə̑n mom ojlə̑mə̑žə̑m kalaskalenə̑t.

Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
užmekə̑št,
-mekə̑-št
-meke-št
see-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Joč́a
Joč́a
joč́a
child
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Suksə̑n
Suksə̑n
suksə̑n
angelically
av
Suksə̑n
Suksə̑-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑mə̑-žə̑-m
ojlə̑mo-že-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑-mə̑-žə̑-m
ojlo-me-že-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kalaskalenə̑t.
kalaskal-en-ə̑t
kalaskale-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.


Luke 2:18


Tidə̑m kolšo-βlak kütüč́ö-βlakə̑n kalaskalə̑mə̑štlan č́ə̑lan č́ot örə̑nə̑t.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolšo-βlak
kol-šo-βlak
kol-še-βlak
hear-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kütüč́ö-βlakə̑n
kütüč́ö-βlak-ə̑n
kütüč́ö-βlak-n
herdsman-PL-GEN
no-num-case
kalaskalə̑mə̑štlan
kalaskalə̑-mə̑-št-lan
kalaskale-me-št-lan
talk-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
kalaskalə̑mə̑štlan
kalaskalə̑-mə̑-št-la-n
kalaskale-me-št-la-n
talk-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.


Luke 2:19


A Marija č́ə̑la tidə̑m šümə̑škə̑žö pə̑šten da aralen.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
šümə̑škə̑žö
šüm-ə̑škə̑-žö
šüm-ške-že
heart-ILL-3SG
no-case-poss
šümə̑škə̑žö
šüm-ə̑škə̑-žö
šüm-ške-že
feeling-ILL-3SG
no-case-poss
šümə̑škə̑žö
šüm-ə̑škə̑-žö
šüm-ške-že
bark-ILL-3SG
no-case-poss
šümə̑škə̑žö
šümə̑š-kə̑-žö
šümə̑š-ške-že
X-ILL-3SG
no-case-poss
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
aralen.
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen.
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv

But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.


Luke 2:20


Mom užmo-kolmə̑štlan Jumə̑m mokten da č́aplandaren, kütüč́ö-βlak möŋgeš pörtə̑lə̑nə̑t. Č́ə̑lažat Sukso kalasə̑me semə̑nak lijə̑n.

Mom
Mom
mom
what
pr
Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
užmo-kolmə̑štlan
užmo-kol-mə̑-št-lan
užmokol-me-št-lan
seenhear-PTCP.PASS-3PL-DAT
advb1-ad-poss-case
užmo-kolmə̑štlan
užmo-kol-mə̑-št-la-n
užmokol-me-št-la-n
seenhear-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
advb1-ad-poss-num-case
užmo-kolmə̑štlan
-mo-kol-mə̑-št-lan
-mekol-me-št-lan
see-PTCP.PASShear-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-advb1-ad-poss-case
užmo-kolmə̑štlan
-mo-kol-mə̑-št-la-n
-mekol-me-št-la-n
see-PTCP.PASShear-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-advb1-ad-poss-num-case
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́aplandaren,
č́aplandar-en
č́aplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aplandaren,
č́aplandar-en
č́aplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv
kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
kütüč́ö-βlak
herdsman-PL
no-num
möŋgeš
möŋgeš
möŋgeš
back
ad/av
möŋgeš
möŋg-eš
möŋgö-eš
home-LAT
av/no/po-case
pörtə̑lə̑nə̑t.
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Č́ə̑lažat
Č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
in.total
pr
Č́ə̑lažat
Č́ə̑laž-at
č́ə̑laže-at
everything-and
pr-enc
Č́ə̑lažat
Č́ə̑la-at
č́ə̑la-že-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.


Luke 2:21


Kandašə̑mše keč́e šumeke, kunam Azalan püč́mö jülam ertaraš žap šuə̑n, tudlan Iisus lümə̑m puenə̑t. Aβažə̑n nelemmə̑ž deč́ onč́ə̑č́ak Sukso Tudə̑m tə̑ge lümden.

Kandašə̑mše
Kandašə̑mše
kandašə̑mše
eighth
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Azalan
Azal-an
azal-an
death-with
av/no-deriv.ad
Azalan
Aza-lan
aza-lan
baby-DAT
no-case
Azalan
Aza-la-n
aza-la-n
baby-PL-GEN
no-num-case
püč́mö
püč́mö
püč́mö
cut
ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertaraš
ertar-aš
ertare-aš
spend-INF
vb2-inf
žap
žap
žap
time
no
šuə̑n,
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
lümə̑m
lüm-ə̑m
lüm-m
name-ACC
no-case
lümə̑m
lümə̑-m
lümö-m
sore-ACC
no-case
lümə̑m
lümə̑-m
lümö-m
glue-ACC
no-case
puenə̑t.
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenə̑t.
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Aβažə̑n
Aβa-žə̑-n
aβa-že-n
mother-3SG-GEN
no-poss-case
nelemmə̑ž
nelem-mə̑
nelem-me-že
become.heavy-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nelemmə̑ž
nel-em-mə̑
nele-em-me-že
heavy-TRANS-PTCP.PASS-3SG
ad/no-deriv.v-ad-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́ak
in.advance
av
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́-ak
onč́ə̑č́-ak
from.in.front.of-STR
av/po-enc
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
lümden.
lümd-en
lümdö-en
name-PST2-3SG
vb2-tense-pers
lümden.
lümd-en
lümdö-en
name-CVB
vb2-adv

And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.


Luke 2:22


Moisejə̑n zakonžo poč́eš ernə̑me jülam ertarə̑me keč́e šumeke, Iisusə̑m, Gospod' onč́ə̑k namijaš manə̑n, Ijerusalimə̑š kondenə̑t,

Moisejə̑n
Moisej-ə̑n
Moisej-n
Moses-GEN
na-case
zakonžo
zakon-žo
zakon-že
law-3SG
no-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
ernə̑me
ernə̑-me
erne-me
become.clean-PTCP.PASS
vb2-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertarə̑me
ertarə̑-me
ertare-me
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
Iisusə̑m,
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
onč́ə̑k
onč́ə̑k
onč́ə̑k
forward
av/po
namijaš
namij-aš
namije-aš
bring-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kondenə̑t,
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;


Luke 2:23


βet Gospod'ə̑n zakonə̑štə̑žo βozə̑mo: «En ondak šoč́šo kažne erge aza Gospod'lan sβ'atitlə̑me lijšaš».

βet
βet
βet
so
co/pa
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
zakonə̑štə̑žo
zakon-ə̑štə̑-žo
zakon-šte-že
law-INE-3SG
no-case-poss
βozə̑mo:
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo:
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«En
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
šoč́šo
šoč́šo
šoč́šo
child
no
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-še
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
X-3SG
ad-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kažne
kažne
kažne
each
pr
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
aza
aza
aza
baby
no
aza
az-a
aze-a
spread-3SG
vb2-pers
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
sβ'atitlə̑me
***
***
***
***
lijšaš».
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš».
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad

(As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)


Luke 2:24


Tə̑gak nuno Gospod'ə̑n zakonə̑što ojlə̑mo semə̑n kok kedə̑m ale kok kögörč́en igə̑m nadə̑rlan puə̑šaš ulə̑t ulmaš.

Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
zakonə̑što
zakon-ə̑što
zakon-šte
law-INE
no-case
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kedə̑m
kedə̑-m
kede-m
wood.pigeon-ACC
no-case
kedə̑m
kedə̑-m
kede-m
sneakers-ACC
no-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kögörč́en
kögörč́en
kögörč́en
pigeon
no
igə̑m
igə̑-m
ige-m
young-ACC
no-case
nadə̑rlan
nadə̑r-lan
nadə̑r-lan
money.donated.during.prayer-DAT
no-case
nadə̑rlan
nadə̑r-la-n
nadə̑r-la-n
money.donated.during.prayer-PL-GEN
no-num-case
puə̑šaš
puə̑šaš
puə̑šaš
having.to.give
no
puə̑šaš
puə̑-šaš
puo-šaš
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puə̑šaš
puə̑-šaš
puo-šaš
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑t
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.


Luke 2:25


Ijerusalimə̑šte Simeon lüman č́ə̑n ə̑štə̑še da Jumə̑m pagalə̑še jeŋ lijə̑n. Tudo Izrail'ə̑m lə̑plandarə̑mə̑m βuč́en, da ümbalnə̑že Sβ'atoj Šülə̑š lijə̑n.

Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
Simeon
Simeon
Simeon
Simeon
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
pagalə̑še
pagalə̑še
pagalə̑še
respectful
ad
pagalə̑še
pagalə̑-še
pagale-še
respect-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Izrail'ə̑m
Izrail'-ə̑m
Izrail'-m
Israel-ACC
pn-case
lə̑plandarə̑mə̑m
lə̑plandarə̑-mə̑-m
lə̑plandare-me-m
calm.down-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βuč́en,
βuč́-en
βuč́o-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βuč́en,
βuč́-en
βuč́o-en
wait-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ümbalnə̑že
ümbalnə̑-že
ümbalne-že
above-3SG
av/po-poss
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.


Luke 2:26


Gospod'ə̑n Χristosšə̑m užmo deč́ onč́ə̑č́ kolə̑mašə̑m ot už manə̑n, Simeonlan Sβ'atoj Šülə̑š uβertaren.

Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Χristosšə̑m
Χristosšə̑m
Χristosšə̑m
Khristosshym
na
užmo
užmo
užmo
seen
ad
užmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
from.in.front.of
av/po
kolə̑mašə̑m
kolə̑maš-ə̑m
kolə̑maš-m
death-ACC
no-case
kolə̑mašə̑m
kolə̑-maš-ə̑m
kolo-maš-m
die-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
already
av/pa
u
u-že
new-3SG
ad/no-poss
u
u-že
oh-3SG
in-poss
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
see-CNG
vb1-conn
see-CVB
vb1-adv
u
uo-že
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
u
uo-že
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Simeonlan
Simeonlan
Simeonlan
Simeonlan
na
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv

And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.


Luke 2:27


Šülə̑šə̑n kumə̑laŋdə̑mə̑ž dene tudo χramə̑š tolə̑n. Kunam Iisusə̑n ač́a-aβaže, zakonə̑što βozə̑mo jülam Tudə̑n šotə̑što šuktaš manə̑n, Azam tuško kondenə̑t,

Šülə̑šə̑n
Šülə̑š-ə̑n
šülə̑š-n
breathing-GEN
no-case
Šülə̑šə̑n
Šülə̑šə̑-n
šülə̑šö-n
breathing-GEN
ad-case
Šülə̑šə̑n
Šülə̑-šə̑-n
šülö-še-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kumə̑laŋdə̑mə̑ž
kumə̑laŋdə̑-mə̑
kumə̑laŋde-me-že
make.happy-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
kumə̑laŋdə̑mə̑ž
kumə̑laŋ-də̑mə̑
kumə̑laŋ-də̑me-že
be.happy-PTCP.NEG-3SG
vb1-ad-poss
kumə̑laŋdə̑mə̑ž
kumə̑l-aŋ-də̑mə̑
kumə̑l-aŋ-də̑me-že
mood-TRANS-PTCP.NEG-3SG
no-deriv.v-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
χramə̑š
χram-ə̑š
χram
church-ILL
no-case
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
ač́a-aβaže,
ač́a-aβa-že
ač́a-aβa-že
parents-3SG
no-poss
zakonə̑što
zakon-ə̑što
zakon-šte
law-INE
no-case
βozə̑mo
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
šotə̑što
šotə̑što
šotə̑što
regarding
po
šotə̑što
šot-ə̑što
šot-šte
use-INE
no-case
šuktaš
šukt-aš
šukto-aš
succeed.in-INF
vb2-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Azam
Aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
Azam
Aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Azam
Aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
kondenə̑t,
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,


Luke 2:28


Simeon Tudə̑m kidə̑škə̑že nalə̑n, Jumə̑m mokten kalasen:

Simeon
Simeon
Simeon
Simeon
na
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kidə̑škə̑že
kid-ə̑škə̑-že
kid-ške-že
hand-ILL-3SG
no-case-poss
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,


Luke 2:29


«Ə̑nde, Gospod', šomaketə̑m šukten, ške tarzetə̑m tə̑nə̑slə̑k dene koltet:

«Ə̑nde,
Ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
šomaketə̑m
šomak-et-ə̑m
šomak-et-m
word-2SG-ACC
no-poss-case
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ške
ške
ške
REFL
pr
tarzetə̑m
tarz-et-ə̑m
tarze-et-m
farm.hand-2SG-ACC
no-poss-case
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
peace
no
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
dene
dene
dene
with
po
koltet:
kolt-et
kolto-et
send-2SG
vb2-pers

Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:


Luke 2:30


mə̑jə̑n šinč́am Tə̑jə̑n puə̑mo utarə̑mašə̑m užo,

mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-m
eye-ACC
no-case
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-1SG
no-poss
šinč́am
šinč́-am
šinč́-am
sit.down-1SG
vb1-pers
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
puə̑mo
puə̑mo
puə̑mo
given
ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
utarə̑mašə̑m
utarə̑maš-ə̑m
utarə̑maš-m
rescue-ACC
no-case
utarə̑mašə̑m
utarə̑-maš-ə̑m
utare-maš-m
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
užo,
u-žo
u-že
new-3SG
ad/no-poss
užo,
u-žo
u-že
oh-3SG
in-poss
užo,
-o
-Je
see-PST1.3SG
vb1-tense.pers
užo,
u-žo
uo-že
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
užo,
u-žo
uo-že
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

For mine eyes have seen thy salvation,


Luke 2:31


tudə̑m Tə̑j č́ə̑la kalə̑k onč́ə̑lno jamdə̑lenat.

tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
jamdə̑lenat.
jamdə̑l-en-at
jamdə̑le-en-at
prepare-PST2-2SG
vb2-tense-pers
jamdə̑lenat.
jamdə̑l-ena-t
jamdə̑le-ena-at
prepare-1PL-and
vb2-pers-enc
jamdə̑lenat.
jamdə̑l-en-at
jamdə̑le-en-at
prepare-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
jamdə̑lenat.
jamdə̑l-en-at
jamdə̑le-en-at
prepare-CVB-and
vb2-adv-enc

Which thou hast prepared before the face of all people;


Luke 2:32


Tudo č́ə̑n Jumə̑m palə̑də̑me-βlaklan č́ə̑nə̑m poč́šo βolgə̑do, Tə̑jə̑n Izrail' kalə̑ketlan č́ap liješ».

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palə̑də̑me-βlaklan
palə̑də̑me-βlak-lan
palə̑də̑me-βlak-lan
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
palə̑də̑me-βlaklan
palə̑-də̑me-βlak-lan
pale-də̑me-βlak-lan
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
palə̑də̑me-βlaklan
palə̑-də̑me-βlak-lan
pale-də̑me-βlak-lan
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
č́ə̑nə̑m
č́ə̑n-ə̑m
č́ə̑n-m
truth-ACC
ad/av/no-case
poč́šo
poč́šo
poč́šo
opening
ad
poč́šo
poč́-šo
poč́-še
open-PTCP.ACT
vb1-ad
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
tail-3SG
no-poss
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βolgə̑do,
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
kalə̑ketlan
kalə̑k-et-lan
kalə̑k-et-lan
people-2SG-DAT
no-poss-case
kalə̑ketlan
kalə̑k-et-la-n
kalə̑k-et-la-n
people-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
č́ap
č́ap
č́ap
glory
no
č́ap
č́ap
č́ap
X
de
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.


Luke 2:33


Iisus nergen mom ojlə̑mə̑lan Iosif den Azan Aβaže örə̑nə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojlə̑mə̑lan
ojlə̑mə̑-lan
ojlə̑mo-lan
speech-DAT
ad-case
ojlə̑mə̑lan
ojlə̑mə̑-la-n
ojlə̑mo-la-n
speech-PL-GEN
ad-num-case
ojlə̑mə̑lan
ojlə̑-mə̑-lan
ojlo-me-lan
talk-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ojlə̑mə̑lan
ojlə̑-mə̑-la-n
ojlo-me-la-n
talk-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
den
den
den
and
co
Azan
Azan
azan
with.a.baby
ad
Azan
Aza-n
aza-an
baby-with
no-deriv.ad
Azan
Aza-n
aza-n
baby-GEN
no-case
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.


Luke 2:34


Simeon nunə̑m blagosloβitlen, a Azan Marija Aβažlan kalasen: «Teβe Tudlan köra Izrail'ə̑šte šuko jeŋ kamβoč́šaš da šuko jeŋ kə̑nelšaš. Tudo üč́ašə̑mašlan amal liješ.

Simeon
Simeon
Simeon
Simeon
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
blagosloβitlen,
***
***
***
***
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Azan
Azan
azan
with.a.baby
ad
Azan
Aza-n
aza-an
baby-with
no-deriv.ad
Azan
Aza-n
aza-n
baby-GEN
no-case
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Aβažlan
Aβa-lan
aβa-že-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
Aβažlan
Aβa-la-n
aβa-že-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
«Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
köra
köra
köra
because.of
po
Izrail'ə̑šte
Izrail'-ə̑šte
Izrail'-šte
Israel-INE
pn-case
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kamβoč́šaš
kamβoč́-šaš
kamβoz-šaš
fall-PTCP.FUT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kə̑nelšaš.
kə̑ńel-šaš
kə̑ńel-šaš
get.up-PTCP.FUT
vb1-ad
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
üč́ašə̑mašlan
üč́ašə̑maš-lan
üč́ašə̑maš-lan
competition-DAT
no-case
üč́ašə̑mašlan
üč́ašə̑maš-la-n
üč́ašə̑maš-la-n
competition-PL-GEN
no-num-case
üč́ašə̑mašlan
üč́ašə̑-maš-lan
üč́aše-maš-lan
compete-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
üč́ašə̑mašlan
üč́ašə̑-maš-la-n
üč́aše-maš-la-n
compete-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
amal
amal
amal
cause
no
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;


Luke 2:35


Tə̑ge šukə̑štə̑n šümeš šə̑ltə̑me šonə̑mašə̑št poč́ə̑lteš. Tə̑jə̑nat č́onet βošt kerde erta».

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
šukə̑štə̑n
šukə̑št-ə̑n
šukə̑št-n
many.people-GEN
no-case
šukə̑štə̑n
šukə̑-št-ə̑n
šuko-št-n
a.lot-3PL-GEN
ad/av/no-poss-case
šümeš
šüm-eš
šüm-eš
heart-LAT
no-case
šümeš
šüm-eš
šüm-eš
feeling-LAT
no-case
šümeš
šüm-eš
šüm-eš
bark-LAT
no-case
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑me
hidden
ad
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑-me
šə̑lte-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
šonə̑mašə̑št
šonə̑maš-ə̑št
šonə̑maš-št
thought-3PL
no-poss
šonə̑mašə̑št
šonə̑-maš-ə̑št
šono-maš-št
think-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
poč́ə̑lteš.
poč́ə̑lt-eš
poč́ə̑lt-eš
open-3SG
vb1-pers
Tə̑jə̑nat
Tə̑jə̑n-at
tə̑jə̑n-at
your-and
pr-enc
Tə̑jə̑nat
tə̑j-ə̑n-at
tə̑j-n-at
2SG-GEN-and
pr-case-enc
č́onet
č́on-et
č́on-et
soul-2SG
no-poss
βošt
βošt
βošt
over
av/po
kerde
kerde
kerde
saber
no
kerde
kerd-e
kerd-Je
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kerde
ker-de
ker-de
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
erta».
ert-a
erte-a
pass-3SG
vb2-pers

(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.


Luke 2:36


Tuštak Asir tukə̑m gə̑č́ Fanuilə̑n Anna prorok üdə̑ržö lijə̑n. Tudo pešak šoŋgo ulmaš. Üdə̑r žapše deč́ βara Anna šə̑m ij marijže dene pə̑rl'a ilen,

Tuštak
Tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
Tuštak
Tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
Tuštak
Tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
Tuštak
Tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
Asir
Asir
Asir
Asir
na
tukə̑m
tukə̑m
tukə̑m
family
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Fanuilə̑n
Fanuilə̑n
Fanuilə̑n
Fanuilyn
na
Anna
Anna
Anna
Anna
na
prorok
prorok
prorok
prophet
no
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
daughter-3SG
no-poss
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
Virgo-3SG
no-poss
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pešak
pešak
pešak
very
av
pešak
peš-ak
peš-ak
very-STR
av-enc
šoŋgo
šoŋgo
šoŋgo
old
ad/no
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Üdə̑r
Üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
Üdə̑r
Üdə̑r
Üdə̑r
Virgo
no
žapše
žap-še
žap-že
time-3SG
no-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Anna
Anna
Anna
Anna
na
šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
šə̑m
šə̑m
šə̑m
seven
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
marijže
marij-že
marij-že
Mari-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ilen,
il'e-n
il'e-n
damp-GEN
ad-case
ilen,
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen,
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv

And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;


Luke 2:37


a βara kandašle nə̑l ij temmeške tulə̑k lijə̑n ilen. Χram deč́ tudo koraŋə̑n ogə̑l, jüdšö-keč́ə̑že kumalə̑n da pütə̑m kuč́en Jumə̑lan služitlen.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kandašle
kandašle
kandašle
eighty
nm
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
temmeške
temmeške
temmeške
one's.fill
av
temmeške
temmeš-ke
temmeš-ške
one's.fill-ILL
ad-case
temmeške
tem-meške
tem-meške
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temmeške
te-m-meške
te-em-meške
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
tulə̑k
tulə̑k
tulə̑k
orphan
ad/no
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
that-for
pr-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
gland-for
no-deriv.ad
tulə̑k
tu-lə̑k
tu-lə̑k
banner-for
no-deriv.ad
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ilen.
il'e-n
il'e-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv
Χram
Χram
χram
church
no
deč́
deč́
deč́
from
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
koraŋə̑n
koraŋ-ə̑n
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋə̑n
koraŋ-ə̑n
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
jüdšö-keč́ə̑že
jüdšö-keč́ə̑že
jüdšö-keč́ə̑že
always
av
kumalə̑n
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
služitlen.
služitl-en
služitle-en
serve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
služitlen.
služitl-en
služitle-en
serve-CVB
vb2-adv

And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.


Luke 2:38


Tide žapə̑šte Anna nunə̑n deke mijen da Jumə̑m mokten, Ijerusalimə̑šte utarə̑mə̑m βuč́ə̑šo-βlaklan č́ə̑laštlan Iisus nergen kalaskalen.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Anna
Anna
Anna
Anna
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mokten,
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten,
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
utarə̑mə̑m
utarə̑mə̑-m
utarə̑me-m
saved-ACC
ad-case
utarə̑mə̑m
utarə̑-mə̑-m
utare-me-m
save-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βuč́ə̑šo-βlaklan
βuč́ə̑šo-βlak-lan
βuč́ə̑šo-βlak-lan
waiting-PL-DAT
ad-num-case
βuč́ə̑šo-βlaklan
βuč́ə̑-šo-βlak-lan
βuč́o-še-βlak-lan
wait-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑lašt-lan
č́ə̑lašt-lan
all.of.them-DAT
pr-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑lašt-la-n
č́ə̑lašt-la-n
all.of.them-PL-GEN
pr-num-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑la-št-lan
č́ə̑la-št-lan
everything-3PL-DAT
ad/pa/pr-poss-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑la-št-la-n
č́ə̑la-št-la-n
everything-3PL-PL-GEN
ad/pa/pr-poss-num-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.


Luke 2:39


Gospod'ə̑n zakonžo poč́eš č́ə̑la ə̑štə̑meke, nuno Galilejə̑ške, škenə̑štə̑n Nazaret olaškə̑št, pörtə̑lə̑nə̑t.

Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
zakonžo
zakon-žo
zakon-že
law-3SG
no-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ə̑štə̑meke,
ə̑štə̑-meke
ə̑šte-meke
do-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Galilejə̑ške,
Galilejə̑ške
Galilejə̑ške
Galileyyshke
na
škenə̑štə̑n
šken-ə̑št-ə̑n
ške-ə̑št-ə̑n
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
škenə̑štə̑n
šken-ə̑št-ə̑n
šken-št-n
private-3PL-GEN
ad-poss-case
škenə̑štə̑n
ške-n-ə̑št-ə̑n
ške-n-št-n
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
olaškə̑št,
ola-škə̑-št
ola-ške-št
city-ILL-3PL
no-case-poss
olaškə̑št,
ola-škə̑-št
ola-ške-št
motley-ILL-3PL
ad-case-poss
pörtə̑lə̑nə̑t.
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.


Luke 2:40


Joč́a kuškə̑n, šüm-č́on šülə̑šə̑žö peŋgə̑demə̑n, ušə̑m pogen. Jumə̑n porə̑lə̑kšo Tudə̑n dene lijə̑n.

Joč́a
Joč́a
joč́a
child
no
kuškə̑n,
kuškə̑-n
kuško-n
where-GEN
av/pr-case
kuškə̑n,
kušk-ə̑n
kušk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuškə̑n,
kušk-ə̑n
kušk-n
grow-CVB
vb1-adv
šüm-č́on
šüm-č́on
šüm-č́on
heart
ad/no
šülə̑šə̑žö
šülə̑š-ə̑žö
šülə̑š-že
breathing-3SG
no-poss
šülə̑šə̑žö
šülə̑šə̑-žö
šülə̑šö-že
breathing-3SG
ad-poss
šülə̑šə̑žö
šülə̑-šə̑-žö
šülö-še-že
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
šülə̑šə̑žö
šülə̑-ə̑žö
šülö-že
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
šülə̑šə̑žö
šülə̑-ə̑žö
šülö-že
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
peŋgə̑demə̑n,
peŋgə̑dem-ə̑n
peŋgə̑dem-n
harden-PST2-3SG
vb1-tense-pers
peŋgə̑demə̑n,
peŋgə̑dem-ə̑n
peŋgə̑dem-n
harden-CVB
vb1-adv
peŋgə̑demə̑n,
peŋgə̑d-em-ə̑n
peŋgə̑de-em-n
hard-1SG-GEN
ad-poss-case
peŋgə̑demə̑n,
peŋgə̑d-em-ə̑n
peŋgə̑de-em-n
hard-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
peŋgə̑demə̑n,
peŋgə̑d-em-ə̑n
peŋgə̑de-em-n
hard-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ušə̑m
-ə̑m
-m
mind-ACC
no-case
pogen.
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen.
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
porə̑lə̑kšo
porə̑lə̑k-šo
porə̑lə̑k-že
kindness-3SG
no-poss
porə̑lə̑kšo
porə̑-lə̑k-šo
poro-lə̑k-že
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.


Luke 2:41


Iisusə̑n ač́až den Aβaže kažne ijə̑n Ijerusalimə̑š Kugeč́e pajremə̑š koštə̑nə̑t.

Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
ač́až
ač́a
ač́a-že
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
kažne
kažne
kažne
each
pr
ijə̑n
ijə̑n
ijə̑n
yearly
av/po
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
year-GEN
no-case
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
ice-GEN
no-case
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
chisel-GEN
no-case
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ijə̑n
ij-ə̑n
ij-n
swim-CVB
vb1-adv
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
Kugeč́e
Kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
pajremə̑š
pajrem-ə̑š
pajrem
holiday-ILL
no-case
koštə̑nə̑t.
košt-ə̑n-ə̑t
košt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.


Luke 2:42


Tudlan latkok ij temmeke, nuno jüla poč́eš onč́ə̑č́so semə̑nak Ijerusalimə̑š pajremə̑š mijenə̑t.

Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
temmeke,
tem-meke
tem-meke
fill.up-CVB.PRI
vb1-adv
temmeke,
te-m-meke
te-em-meke
2PL-TRANS-CVB.PRI
pr-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jüla
jüla
jüla
custom
no
jüla
jül-a
jülö-a
burn-3SG
vb2-pers
jüla
-la
-la
drink-CNG-STR
vb1-conn-enc
jüla
-la
-la
drink-CVB-STR
vb1-adv-enc
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
onč́ə̑č́so
onč́ə̑č́so
onč́ə̑č́so
former
ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pajremə̑š
pajrem-ə̑š
pajrem
holiday-ILL
no-case
mijenə̑t.
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.


Luke 2:43


Pajrem keč́e-βlak pə̑tə̑meke, nuno möŋgə̑škə̑št kajenə̑t, a Rβeze Iisus Ijerusalimeš kodə̑n. Tidə̑m Iosif den Tudə̑n Aβaže palen ogə̑tə̑l,

Pajrem
Pajrem
pajrem
holiday
no
keč́e-βlak
keč́e-βlak
keč́e-βlak
sun-PL
no-num
pə̑tə̑meke,
pə̑tə̑-meke
pə̑te-meke
end-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
möŋgə̑škə̑št
möŋgə̑-škə̑-št
möŋgö-ške-št
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Rβeze
Rβeze
rβeze
young.man
ad/no
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Ijerusalimeš
Ijerusalim-eš
Ijerusalim-eš
Jerusalem-LAT
pn-case
kodə̑n.
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
den
den
den
and
co
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.


Luke 2:44


Tudo pə̑rl'a mijə̑še-βlak dene oškeda, šonenə̑t. Tə̑ge nuno keč́ə̑gut kajenə̑t, βara Ergə̑štə̑m rodo-tukə̑m da palə̑me koklašte kə̑č́alaš tüŋalə̑nə̑t.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
mijə̑še-βlak
mijə̑-še-βlak
mije-še-βlak
come-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
dene
dene
dene
with
po
oškeda,
ošked-a
oškede-a
step-3SG
vb2-pers
šonenə̑t.
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
keč́ə̑gut
keč́ə̑gut
keč́ə̑gut
all.day
av
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Ergə̑štə̑m
Ergə̑-št-ə̑m
erge-št-m
son-3PL-ACC
no-poss-case
rodo-tukə̑m
rodo-tukə̑m
rodo-tukə̑m
relative
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
palə̑me
palə̑me
palə̑me
known
ad
palə̑me
palə̑-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
kə̑č́alaš
kə̑č́al-aš
kə̑č́al-aš
search-INF
vb1-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.


Luke 2:45


Iisusə̑m muə̑n ogə̑tə̑lat, Ijerusalimə̑š pörtə̑lə̑nə̑t da Tudə̑m tušto kə̑č́alə̑nə̑t.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑lat,
og-ə̑t-ə̑l-at
og-ə̑t-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pörtə̑lə̑nə̑t
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
kə̑č́alə̑nə̑t.
kə̑č́al-ə̑n-ə̑t
kə̑č́al-n-ə̑t
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.


Luke 2:46


Iisusə̑m kum keč́e gə̑č́ χramə̑šte muə̑nə̑t. Tudo tunə̑ktə̑šo-βlak koklašte šinč́en, nunə̑m kolə̑štə̑n da jodə̑šə̑m pueden.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
χramə̑šte
χram-ə̑šte
χram-šte
church-INE
no-case
muə̑nə̑t.
mu-ə̑n-ə̑t
mu-n-ə̑t
find-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
šinč́en,
šinč́-en
šinč́e-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šinč́en,
šinč́-en
šinč́e-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šinč́en,
šinč́-en
šinč́e-en
sit-CVB
vb2-adv
šinč́en,
šinč́-en
šinč́e-en
know-CVB
vb2-adv
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kolə̑štə̑n
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodə̑šə̑m
jodə̑š-ə̑m
jodə̑š-m
question-ACC
no-case
pueden.
pued-en
puede-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pueden.
pued-en
puede-en
give-CVB
vb2-adv

And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.


Luke 2:47


Iisusə̑m kolə̑štšo-βlak č́ə̑lan Tudə̑n uš-akə̑lžə̑lan da βašeštə̑mə̑žlan örə̑nə̑t.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kolə̑štšo-βlak
kolə̑štšo-βlak
kolə̑štšo-βlak
obedient-PL
no-num
kolə̑štšo-βlak
kolə̑št-šo-βlak
kolə̑št-še-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kolə̑štšo-βlak
kol-ə̑št-šo-βlak
kol-št-že-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
kolə̑štšo-βlak
kol-ə̑št-šo-βlak
kol-št-že-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
kolə̑štšo-βlak
kolə̑-št-šo-βlak
kolo-št-že-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
uš-akə̑lžə̑lan
uš-akə̑l-žə̑-lan
uš-akə̑l-že-lan
mind-3SG-DAT
no-poss-case
uš-akə̑lžə̑lan
uš-akə̑l-žə̑-la-n
uš-akə̑l-že-la-n
mind-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βašeštə̑mə̑žlan
βašeštə̑-mə̑-lan
βašešte-me-že-lan
answer-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
βašeštə̑mə̑žlan
βašeštə̑-mə̑-la-n
βašešte-me-že-la-n
answer-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And all that heard him were astonished at his understanding and answers.


Luke 2:48


Tudə̑m užmeke, ač́až den Aβaže č́ot örə̑nə̑t. Aβaže Tudlan ojlen: «Ergə̑m, molan Tə̑j memnan dene tə̑ge ə̑štenat? Tə̑jə̑n ač́at da Mə̑j, č́ot ojgə̑ren, Tə̑jə̑m kə̑č́alə̑nna».

Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
ač́až
ač́a
ač́a-že
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ergə̑m,
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
«Ergə̑m,
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ə̑štenat?
ə̑št-en-at
ə̑šte-en-at
do-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ə̑štenat?
ə̑št-ena-t
ə̑šte-ena-at
do-1PL-and
vb2-pers-enc
ə̑štenat?
ə̑št-en-at
ə̑šte-en-at
do-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ə̑štenat?
ə̑št-en-at
ə̑šte-en-at
do-CVB-and
vb2-adv-enc
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
ač́at
ač́a-t
ač́a-et
father-2SG
no-poss
ač́at
ač́a-t
ač́a-at
father-and
no-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Mə̑j,
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
ojgə̑ren,
ojgə̑r-en
ojgə̑ro-en
grieve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojgə̑ren,
ojgə̑r-en
ojgə̑ro-en
grieve-CVB
vb2-adv
Tə̑jə̑m
Tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
Tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
kə̑č́alə̑nna».
kə̑č́al-ə̑n-na
kə̑č́al-n-na
search-PST2-1PL
vb1-tense-pers

And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.


Luke 2:49


Tudo nunə̑lan kalasen: «Molan te Mə̑jə̑m kə̑č́alə̑nda? Mo Ač́amə̑n, Mə̑jə̑n tušto lijšašem ale te palen ogə̑dal?»

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kə̑č́alə̑nda?
kə̑č́al-ə̑n-da
kə̑č́al-n-da
search-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Mo
Mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Ač́amə̑n,
Ač́a-m-ə̑n
ač́a-em-n
father-1SG-GEN
no-poss-case
Ač́amə̑n,
Ač́a-m-ə̑n
ač́a-em-n
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
Ač́amə̑n,
Ač́a-m-ə̑n
ač́a-em-n
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
lijšašem
lijšaš-em
lijšaš-em
coming-1SG
ad-poss
lijšašem
lij-šaš-em
lij-šaš-em
be-PTCP.FUT-1SG
vb1-ad-poss
lijšašem
lijšaš-em
lijšaš-em
coming-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
lijšašem
lijšaš-em
lijšaš-em
coming-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
lijšašem
lijšaš-em
lijšaš-em
coming-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
lijšašem
lij-šaš-em
lij-šaš-em
be-PTCP.FUT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
lijšašem
lij-šaš-em
lij-šaš-em
be-PTCP.FUT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
lijšašem
lij-šaš-em
lij-šaš-em
be-PTCP.FUT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑dal?»
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?


Luke 2:50


No nuno mom ojlə̑mə̑žə̑m umə̑len ogə̑tə̑l.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑mə̑-žə̑-m
ojlə̑mo-že-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑-mə̑-žə̑-m
ojlo-me-že-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they understood not the saying which he spake unto them.


Luke 2:51


Iisus ač́až da Aβaž dene pə̑rl'a kajen, Nazaretə̑š pörtə̑lə̑n da č́ə̑la šotə̑štat mutə̑štə̑m kolə̑štə̑n. A Aβaže č́ə̑la tidə̑m šümə̑štə̑žö aralen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ač́až
ač́a
ač́a-že
father-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Aβaž
Aβa
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaž
-a
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Nazaretə̑š
Nazaret-ə̑š
Nazaret
Nazareth-ILL
pn-case
pörtə̑lə̑n
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pörtə̑lə̑n
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
šotə̑štat
šotə̑št-at
šotə̑što-at
regarding-and
po-enc
šotə̑štat
šot-ə̑št-at
šot-št-at
use-3PL-and
no-poss-enc
šotə̑štat
šot-ə̑št-at
šot-šte-at
use-INE-and
no-case-enc
mutə̑štə̑m
mut-ə̑št-ə̑m
mut-št-m
word-3PL-ACC
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n.
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n.
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
šümə̑štə̑žö
šüm-ə̑štə̑-žö
šüm-šte-že
heart-INE-3SG
no-case-poss
šümə̑štə̑žö
šüm-ə̑štə̑-žö
šüm-šte-že
feeling-INE-3SG
no-case-poss
šümə̑štə̑žö
šüm-ə̑štə̑-žö
šüm-šte-že
bark-INE-3SG
no-case-poss
šümə̑štə̑žö
šümə̑š-tə̑-žö
šümə̑š-šte-že
X-INE-3SG
no-case-poss
aralen.
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen.
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv

And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.


Luke 2:52


Iisus kuškə̑n da ijgot ješaraltme semə̑n ušə̑m pogen, Tudə̑m Jumat, jeŋ-βlakat utlarak da utlarak jöratenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kuškə̑n
kuškə̑-n
kuško-n
where-GEN
av/pr-case
kuškə̑n
kušk-ə̑n
kušk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuškə̑n
kušk-ə̑n
kušk-n
grow-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijgot
ijgot
ijgot
age
no
ješaraltme
ješaralt-me
ješaralt-me
be.added.to-PTCP.PASS
vb1-ad
ješaraltme
ješar-alt-me
ješare-alt-me
add-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ušə̑m
-ə̑m
-m
mind-ACC
no-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Jumat,
Jum-at
jum-at
horsehair.worm-and
no-enc
Jumat,
Jum-at
jumo-at
god-and
in/no-enc
Jumat,
Ju-m-at
ju-m-at
magic-ACC-and
no-case-enc
Jumat,
Ju-m-at
ju-m-at
cool-ACC-and
no-case-enc
jeŋ-βlakat
jeŋ-βlak-at
jeŋ-βlak-at
person-PL-and
ad/no-num-enc
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
jöratenə̑t.
jörat-en-ə̑t
jörate-en-ə̑t
love-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже