Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » New Testament » Luke 9

Текст корпуслан ӱзгар - New Testament - Luke 9

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 9:1 :Iisus latkok tunemšə̑žə̑m pogen, nunə̑lan č́ə̑la ijam pokten luktaš, č́er deč́ paremdaš βijə̑m da βlast'ə̑m puen,
Luke 9:2 :Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen uβertaren kalaskalaš da č́erlə̑m paremdaš nunə̑m kolten.
Luke 9:3 :Tudo nunə̑lan ojlen: «Kornə̑š nimom ida nal: pondə̑mat, sumkamat, kində̑mat, oksamat, βes βurgemə̑mat.
Luke 9:4 :Mogaj pörtə̑š pureda, βes βere kajə̑meškə̑da tuštak ilə̑za.
Luke 9:5 :A kušto tendam porə̑n ogə̑t βašlij, tudo ola gə̑č́ lekmə̑da godə̑m da jol gə̑č́da purakə̑mat poč́kaltə̑za: tidə̑že nunə̑n βaštareš tanə̑klə̑maš liješ».
Luke 9:6 :Tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t, jal gə̑č́ jalə̑š koštə̑nə̑t, Poro Uβerə̑m kalaskalenə̑t da č́ə̑la βere jeŋ-βlakə̑m paremdenə̑t.
Luke 9:7 :Tetrarχ Irod č́ə̑la lijše nergen kolə̑n da, mom šonaš, palen ogə̑l, βet iktə̑št tide Ioann ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n manə̑nə̑t,
Luke 9:8 :βesə̑št – Ilija tolə̑n, a južə̑št akret godso prorok kokla gə̑č́ iktə̑že ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n manə̑nə̑t.
Luke 9:9 :Irod kalasen: «Ioannə̑n βujžə̑m mə̑j rual ojə̑rə̑ktenam, a kön nergen mə̑j tə̑gajə̑m kolam, Tidə̑že kö tugaj?» Irod Iisusə̑m užneže ulmaš.
Luke 9:10 :Pörtə̑lmekə̑št, Apostol-βlak č́ə̑la mom ə̑štə̑mə̑štə̑m Iisuslan kalaskalenə̑t. Iisus, nunə̑m pə̑rl'a nalə̑n, Vifsaida manme ola βoktense tə̑mə̑k βerə̑š posna kajen.
Luke 9:11 :No kalə̑k tidə̑m palen nalə̑n da poč́ešə̑že mijen. Iisus nunə̑m porə̑n βašlijə̑n, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen nunə̑lan kalaskalen, köm paremdaš külə̑n gə̑n, paremden.
Luke 9:12 :Keč́e kas βelə̑š tajnen. Latkok tunemšə̑že Tudə̑n deke lišemə̑n da ojlen: «Kalə̑kə̑m kolto, tek nuno βoktense ilem den jallaške kajat, malaš βerə̑m da koč́kə̑šə̑m kə̑č́alə̑t. Tə̑šte me kalə̑k ilə̑də̑me βerə̑šte ulə̑na».
Luke 9:13 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Te nunə̑lan koč́kaš puə̑za». Nuno βašeštenə̑t: «Memnan βič́ kinde da kok kol βele. Č́ə̑la nine jeŋ-βlaklan koč́kə̑šə̑m nalaš me kajə̑šaš ulə̑na mo?»
Luke 9:14 :Vet tə̑šte βič́ tüžem nare pörjeŋ lijə̑n. Iisus tunemšə̑ž-βlaklan kalasen: «Nunə̑m tüška dene βitlə̑n-βitlə̑n šə̑ndə̑za».
Luke 9:15 :Tə̑gak ə̑štenə̑t, č́ə̑lam šə̑ndenə̑t.
Luke 9:16 :Iisus, βič́ kində̑m da kok kolə̑m nalə̑n, pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n, nunə̑m blagosloβitlen, todə̑lə̑n da kalə̑klan šeledaš manə̑n, tunemšə̑ž-βlaklan puen.
Luke 9:17 :Č́ə̑lan temmeške koč́kə̑nə̑t, da nunə̑n deč́ kodšo kinde katə̑šə̑m eše latkok komdə̑m pogenə̑t.
Luke 9:18 :Ikana, kunam Iisus šket kumalə̑n da tunemšə̑ž-βlak pə̑rl'a lijə̑nə̑t, Tudo nunə̑n deč́ jodə̑n: «Kalə̑kə̑šte Mə̑jə̑m kölan šotlat?»
Luke 9:19 :Nuno βašeštenə̑t: «Tə̑neš Purtə̑šo Ioann ulat manə̑t iktə̑št, βesə̑št Ilija ulat manə̑t, a južə̑št akret godso prorok kokla gə̑č́ iktə̑že ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n manə̑t».
Luke 9:20 :Tudo jodə̑n: «A te Mə̑jə̑m kölan šotleda?» Petr βašešten: «Jumə̑n Χristosšə̑lan».
Luke 9:21 :No tidə̑n nergen nigölan ojlaš ogə̑l manə̑n, Iisus tunemšə̑ž-βlaklan peŋgə̑də̑n küšten
Luke 9:22 :da kalasen: «Ajdeme Erge šuko orlə̑kə̑m užšaš. Kalə̑k kugurak, arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak Tudə̑m jördə̑mə̑š luktə̑t. Tudə̑m puštə̑t, no kumšo keč́ə̑n Tudo ə̑lə̑ž kə̑neleš».
Luke 9:23 :A βara Iisus č́ə̑lalan kalasen: «Kö Mə̑jə̑n poč́ešem kajə̑neže gə̑n, tek ške erə̑kšə̑m kudaltə̑že, ške ə̑resšə̑m nalže da poč́ešem oškə̑lžo.
Luke 9:24 :Vet kö č́onžə̑m utarə̑neže, tudə̑m jomdara, a kö ške č́onžə̑m Mə̑jə̑n βerč́ jomdara, tudo č́onžə̑m utara.
Luke 9:25 :Ajdeme ulo tüńam kidə̑škə̑že naleš da škenžə̑m ške jomdara, ale eŋgekə̑m č́ə̑ta gə̑n, tudlan mogaj pajda?
Luke 9:26 :Kö Mə̑j deč́em da Mə̑jə̑n šomakem deč́ βožə̑leš, Ajdeme Ergat Škenžə̑n, Ač́ažə̑n da sβ'atoj Sukso-βlakə̑n č́apə̑št dene tolmə̑ž godə̑m tudə̑n deč́ βožə̑leš.
Luke 9:27 :Tə̑landa č́ə̑n ojlem: tə̑šte šogə̑šo kokla gə̑č́ južə̑št Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑m užmeške ogə̑t kolo».
Luke 9:28 :Tə̑ge ojlə̑mo deč́ βara kandaš keč́e nare ertə̑meke, Petrə̑m, Ioannə̑m da Iakoβə̑m pə̑rl'a nalə̑n, Iisus kurə̑kə̑š kumalaš küzen.
Luke 9:29 :Kumalmə̑ž godə̑m Tudə̑n č́urij sə̑nže βolgalt βaštaltə̑n, βurgemže ošo, jə̑lgə̑žše lijə̑n.
Luke 9:30 :Teβe Tudə̑n dene kok pörjeŋ mutlanen, tide Moisej den Ilija lijə̑nə̑t,
Luke 9:31 :nuno č́aplanen konč́enə̑t da Iisusə̑n tide tüńase ilə̑š gə̑č́ Ijerusalimə̑šte kajə̑šašə̑ž nergen ojlenə̑t.
Luke 9:32 :Petr da tudə̑n dene pə̑rl'a lijše-βlakə̑m omo seŋen, a, pomə̑žaltmekə̑št, Iisusə̑n č́apšə̑m da pelenže šogə̑šo kok jeŋə̑m užə̑nə̑t.
Luke 9:33 :Nunə̑n Iisus deč́ ojə̑rlə̑mə̑št godə̑m Petr Tudlan kalasen: «Tunə̑ktə̑šo, tə̑šte ulmə̑na motkoč́ saj! Ajsta me kum omašə̑m ə̑štena: iktə̑m Tə̑lanet, iktə̑m Moisejlan da Ilijalan iktə̑m». Mom ojlə̑mə̑žə̑m tudo palen ogə̑l.
Luke 9:34 :Petr ale ojlenat pə̑taren ogə̑l, pə̑l tolə̑n da nunə̑m leβedə̑n. Nunə̑n pə̑l loŋgaške purə̑mekə̑št, tunemšə̑ž-βlak č́ot lüdə̑nə̑t.
Luke 9:35 :A pə̑l gə̑č́ jük šokten: «Tide Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m. Tudə̑m kolə̑štsa!»
Luke 9:36 :Tide jük č́arnə̑meke, Iisusə̑m nuno šketšə̑m užə̑nə̑t. Tunemšə̑ž-βlak šə̑p lijə̑nə̑t, mom užmə̑št nergen tide keč́ə̑lašte nigölan ojlen ogə̑tə̑l.
Luke 9:37 :Ves keč́ə̑n, kurə̑k gə̑č́ βolə̑mekə̑št, Iisusə̑m šuko kalə̑k βašlijə̑n.
Luke 9:38 :Kalə̑k kokla gə̑č́ ik pörjeŋ kə̑č́kə̑ralə̑n: «Tunə̑ktə̑šo, Tə̑jə̑m sörβalem, ergə̑m ümbake onč́al! Tudo mə̑jə̑n ikte βele.
Luke 9:39 :Osal šülə̑š tudə̑m kuč́a: ergə̑m keneta kə̑č́kə̑raš tüŋaleš, a tide šülə̑š tudə̑m č́ə̑tə̑rə̑kta, umšaž gə̑č́ šoŋə̑m joktara, tudə̑m orlandaren, pə̑kše ojə̑rla.
Luke 9:40 :Tudə̑m pokten luktaš mə̑j Tə̑jə̑n tunemšet-βlakə̑m jodə̑nam, no nuno tidə̑m ə̑šten kertə̑n ogə̑tə̑l».
Luke 9:41 :Iisus βašešten: «O, loktə̑laltše da üšanə̑də̑me tukə̑m! Mə̑ńare eše Mə̑lam tendan dene pə̑rl'a lijman da tendam č́ə̑tə̑man? Ergə̑č́ə̑m tə̑ške kondo».
Luke 9:42 :Kunam ergə̑že lišemə̑n, ija tudə̑m jörə̑kten šuen da č́ə̑tə̑rə̑ktaš tüŋalə̑n, no Iisus osal šülə̑šə̑m č́aren, rβezə̑m paremden da tudə̑m ač́ažlan puen.
Luke 9:43 :Jumə̑n kugu kuatšə̑lan č́ə̑lan motkoč́ örə̑nə̑t. Iisusə̑n mom ə̑štə̑mə̑žlan č́ə̑lan örə̑n šogə̑mo godə̑m tunemšə̑ž-βlaklan Tudo kalasen:
Luke 9:44 :«Kolə̑štsa da nine šomakem šarnə̑za: Ajdeme Erge ajdeme kidə̑š užalə̑me lijšaš».
Luke 9:45 :No nine šomak mom onč́ə̑ktə̑mə̑m nuno palen ogə̑tə̑l, tidə̑m nunə̑n deč́ šə̑ltə̑me ulmaš da nuno tidə̑m umə̑len ogə̑tə̑l, a Iisus deč́ tide ojlə̑mə̑žo nergen jodaš lüdə̑nə̑t.
Luke 9:46 :Nunə̑n koklaštə̑št köžö kugurak manə̑n, tunemšə̑ž-βlak šonaš tüŋalə̑nə̑t.
Luke 9:47 :Iisus nunə̑n šüm šonə̑mə̑štə̑m palenat, joč́am nalə̑n, Ške βoktekə̑že šogalten
Luke 9:48 :da nunə̑lan kalasen: «Kö Mə̑jə̑n lümem βerč́ tide joč́am jöraten naleš, tudo Mə̑jə̑m naleš. A kö Mə̑jə̑m naleš, tudo Mə̑jə̑m Koltə̑šə̑m naleš. Kö tendan kokla gə̑č́ en izi, tudo – kugu».
Luke 9:49 :Tunam Iisuslan Ioann kalasen: «Tunə̑ktə̑šo, Tə̑jə̑n lümet dene ijam pokten lukšo ik jeŋə̑m me užə̑nna, no tudo memnan dene pə̑rl'a ok košt, sadlan me tudlan č́arə̑šna».
Luke 9:50 :Iisus Ioannlan βašešten: «Ida č́are. Kö tendan βaštareš ogə̑l, tudo tendan βerč́».
Luke 9:51 :Kunam Iisusə̑m pə̑lpomə̑ško nalme žap lišemə̑n, Tudo Ijerusalimə̑š kajaš šonen.
Luke 9:52 :Škež deč́ onč́ə̑č́ uβertarə̑še-βlakə̑m kolten. Nunə̑št, Tudlan mo külešə̑m č́ə̑la jamdə̑laš manə̑n, Samarijə̑se jalə̑š mijenə̑t.
Luke 9:53 :No tuso-βlak Tudə̑m škešt deke purten ogə̑tə̑l, βet Tudə̑n kornə̑žo Ijerusalimə̑š βiktaraltə̑n.
Luke 9:54 :Tidə̑m užmeke, tunemšə̑že-βlak Iakoβ den Ioann kalasenə̑t: «Gospod', šonet gə̑n, me Ilija ə̑štə̑me semə̑n tullan pə̑lpomə̑š gə̑č́ βolaš da nunə̑m pə̑taraš küštena».
Luke 9:55 :No Iisus nunə̑n deke saβə̑rnen da č́aren kalasen: «Mogaj šülə̑šə̑n ulmə̑dam te ogə̑da pale.
Luke 9:56 :Ajdeme Erge ajdeme č́onə̑m pə̑taraš ogə̑l, a utaraš tolə̑n». Vara βes jalə̑š kajenə̑t.
Luke 9:57 :Kornə̑što ulmə̑št godə̑m Iisuslan ik jeŋ ojlen: «Gospod', keč́-kuško Tə̑j kajet, mə̑j poč́ešet mijem».
Luke 9:58 :Tudlan Iisus βašešten: «Rə̑βə̑ž-βlakə̑n ilə̑me rožə̑št ulo, kaβase kajə̑k-βlakə̑n – pə̑žašə̑št, a Ajdeme Ergə̑lan βujə̑m nigušan eŋertaš».
Luke 9:59 :A βesə̑lan kalasen: «Poč́ešem kaje». No tudə̑žo ojlen: «Gospod', ondak ač́amə̑m tojaš kajaš erə̑kə̑m pu».
Luke 9:60 :Iisus kalasen: «Kolə̑šo-βlakə̑štə̑m tojaš kolə̑šo-βlakə̑m kodo, a tə̑j kaje da Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen uβertare».
Luke 9:61 :Ves jeŋ Iisuslan ojlen: «Gospod', mə̑j Tə̑jə̑n poč́ešet kajem, no ondak möŋgə̑sem-βlak dene č́eβerlasaš erə̑kə̑m pu».
Luke 9:62 :Iisus kalasen: «Kö šogaβujə̑m kuč́a, a βara šeŋgeke onč́a, tudo Jumə̑n Kugə̑žanə̑šlan ok jörö».



Admin login:

[Search]


Luke 9:1


Iisus latkok tunemšə̑žə̑m pogen, nunə̑lan č́ə̑la ijam pokten luktaš, č́er deč́ paremdaš βijə̑m da βlast'ə̑m puen,

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemšə̑žə̑m
tunemšə̑-žə̑-m
tunemše-že-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemšə̑žə̑m
tunem-šə̑-žə̑-m
tunem-še-že-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš,
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
č́er
č́er
č́er
disease
no
deč́
deč́
deč́
from
po
paremdaš
paremd-aš
paremde-aš
treat-INF
vb2-inf
paremdaš
par-em-d-aš
par-em-de-aš
fallow-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
paremdaš
par-em-d-aš
par-em-de-aš
steam-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
paremdaš
par-em-d-aš
par-em-de-aš
pair-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
paremdaš
par-em-d-aš
par-em-de-aš
gust-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
βijə̑m
βij-ə̑m
βij-m
power-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βlast'ə̑m
βlast'-ə̑m
βlast'-m
authority-ACC
no-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.


Luke 9:2


Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen uβertaren kalaskalaš da č́erlə̑m paremdaš nunə̑m kolten.

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́erlə̑m
č́erlə̑-m
č́erle-m
sick-ACC
ad/no-case
paremdaš
paremd-aš
paremde-aš
treat-INF
vb2-inf
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.


Luke 9:3


Tudo nunə̑lan ojlen: «Kornə̑š nimom ida nal: pondə̑mat, sumkamat, kində̑mat, oksamat, βes βurgemə̑mat.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kornə̑š
Kornə̑
korno
road-ILL
no-case
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
nal:
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal:
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal:
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
pondə̑mat,
pondə̑-m-at
pondo-m-at
stick-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-m-at
bag-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-1SG-and
no-poss-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-a-t
sumka-em-a-at
bag-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
sumkamat,
sumka-m--at
sumka-em-Je-at
bag-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
kində̑mat,
kində̑-m-at
kinde-m-at
bread-ACC-and
no-case-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-m-at
money-ACC-and
no-case-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-1SG-and
no-poss-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-a-t
oksa-em-a-at
money-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
oksamat,
oksa-m--at
oksa-em-Je-at
money-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
βes
βes
βes
different
ad/pr
βurgemə̑mat.
βurgem-ə̑m-at
βurgem-m-at
clothes-ACC-and
no-case-enc
βurgemə̑mat.
βurg-em-ə̑m-at
βurgo-em-m-at
stem-1SG-ACC-and
no-poss-case-enc
βurgemə̑mat.
βurg-em-ə̑m-at
βurgo-em-ə̑m-at
stem-TRANS-PST1.1SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc

And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.


Luke 9:4


Mogaj pörtə̑š pureda, βes βere kajə̑meškə̑da tuštak ilə̑za.

Mogaj
Mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
pureda,
pured-a
purede-a
enter-3SG
vb2-pers
pureda,
pur-eda
puro-eda
go.in-2PL
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
kajə̑meškə̑da
kajə̑-meškə̑-da
kaje-meške-da
go-CVB.FUT-2PL
vb2-adv-poss
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
tuštak
tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
ilə̑za.
ilə̑-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.


Luke 9:5


A kušto tendam porə̑n ogə̑t βašlij, tudo ola gə̑č́ lekmə̑da godə̑m da jol gə̑č́da purakə̑mat poč́kaltə̑za: tidə̑že nunə̑n βaštareš tanə̑klə̑maš liješ».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kušto
kušto
kušto
where
av/co/pr
kušto
kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
kušto
kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto
kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
kušto
kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
porə̑n
porə̑n
porə̑n
nicely
av
porə̑n
por-ə̑n
por-n
chalk-GEN
no-case
porə̑n
porə̑-n
poro-n
good-GEN
ad-case
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
βašlij,
βašlij
βašlij
meet-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βašlij,
βašlij
βašlij
meet-CNG
vb1-conn
βašlij,
βašlij
βašlij
meet-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekmə̑da
lekmə̑-da
lekme-da
out-2PL
ad-poss
lekmə̑da
lek-mə̑-da
lekt-me-da
go-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jol
jol
jol
foot
no
gə̑č́da
gə̑č́-da
gə̑č́-da
from-2PL
po-poss
purakə̑mat
purak-ə̑m-at
purak-m-at
dust-ACC-and
no-case-enc
purakə̑mat
purak-ə̑m-at
purak-m-at
birch.bark.container-ACC-and
no-case-enc
purakə̑mat
pu-rak-ə̑m-at
pu-rak-m-at
wood-COMP-ACC-and
no-deg-case-enc
poč́kaltə̑za:
poč́kaltə̑-za
poč́kalte-za
shake.off-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑maš
witnessing
no
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑-maš
tanə̑kle-maš
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.


Luke 9:6


Tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t, jal gə̑č́ jalə̑š koštə̑nə̑t, Poro Uβerə̑m kalaskalenə̑t da č́ə̑la βere jeŋ-βlakə̑m paremdenə̑t.

Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
jal
jal
jal
village
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
koštə̑nə̑t,
košt-ə̑n-ə̑t
košt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerə̑m
Uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalenə̑t
kalaskal-en-ə̑t
kalaskale-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
paremdenə̑t.
paremd-en-ə̑t
paremde-en-ə̑t
treat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.


Luke 9:7


Tetrarχ Irod č́ə̑la lijše nergen kolə̑n da, mom šonaš, palen ogə̑l, βet iktə̑št tide Ioann ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n manə̑nə̑t,

Tetrarχ
Tetrarχ
Tetrarχ
Tetrarkh
na
Irod
Irod
Irod
Irod
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
šonaš,
šon-aš
šono-aš
think-INF
vb2-inf
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
iktə̑št
iktə̑-št
ikte-št
one-3PL
nm/pr-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
manə̑nə̑t,
man-ə̑n-ə̑t
man-n-ə̑t
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;


Luke 9:8


βesə̑št – Ilija tolə̑n, a južə̑št akret godso prorok kokla gə̑č́ iktə̑že ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n manə̑nə̑t.

βesə̑št –
βes-ə̑št
βes-št
different-3PL
ad/pr-poss
βesə̑št –
βesə̑-št
βese-št
different-3PL
ad/no/pr-poss
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
akret
akret
akret
ancient
ad
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
manə̑nə̑t.
man-ə̑n-ə̑t
man-n-ə̑t
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.


Luke 9:9


Irod kalasen: «Ioannə̑n βujžə̑m mə̑j rual ojə̑rə̑ktenam, a kön nergen mə̑j tə̑gajə̑m kolam, Tidə̑že kö tugaj?» Irod Iisusə̑m užneže ulmaš.

Irod
Irod
Irod
Irod
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
βujžə̑m
βuj-žə̑-m
βuj-že-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
ojə̑rə̑ktenam,
ojə̑rə̑-kt-en-am
ojə̑ro-kte-en-am
separate-CAUS-PST2-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kön
kön
kön
whose
pr
kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑gajə̑m
tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
kolam,
kol-am
kol-am
hear-1SG
vb1-pers
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
who
pr
tugaj?»
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
Irod
Irod
Irod
Irod
na
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užneže
-ne-že
-ne-že
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.


Luke 9:10


Pörtə̑lmekə̑št, Apostol-βlak č́ə̑la mom ə̑štə̑mə̑štə̑m Iisuslan kalaskalenə̑t. Iisus, nunə̑m pə̑rl'a nalə̑n, Vifsaida manme ola βoktense tə̑mə̑k βerə̑š posna kajen.

Pörtə̑lmekə̑št,
Pörtə̑l-mekə̑-št
pörtə̑l-meke-št
return-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
Apostol-βlak
Apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑štə̑m
ə̑štə̑mə̑-št-ə̑m
ə̑štə̑me-št-m
done-3PL-ACC
ad-poss-case
ə̑štə̑mə̑štə̑m
ə̑štə̑-mə̑-št-ə̑m
ə̑šte-me-št-m
do-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kalaskalenə̑t.
kalaskal-en-ə̑t
kalaskale-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
Vifsaida
Vifsaida
Vifsaida
Vifsaida
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
βoktense
***
***
***
***
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
quiet
ad/no
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.


Luke 9:11


No kalə̑k tidə̑m palen nalə̑n da poč́ešə̑že mijen. Iisus nunə̑m porə̑n βašlijə̑n, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen nunə̑lan kalaskalen, köm paremdaš külə̑n gə̑n, paremden.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
porə̑n
porə̑n
porə̑n
nicely
av
porə̑n
por-ə̑n
por-n
chalk-GEN
no-case
porə̑n
porə̑-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βašlijə̑n,
βašlij-ə̑n
βašlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βašlijə̑n,
βašlij-ə̑n
βašlij-n
meet-CVB
vb1-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
köm
köm
köm
whom
pr
köm
-m
-m
who-ACC
pr-case
paremdaš
paremd-aš
paremde-aš
treat-INF
vb2-inf
külə̑n
külə̑n
külə̑n
as.necessary
av
külə̑n
kül-ə̑n
kül-n
be.necessary-PST2-3SG
vb1-tense-pers
külə̑n
kül-ə̑n
kül-n
be.necessary-CVB
vb1-adv
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.


Luke 9:12


Keč́e kas βelə̑š tajnen. Latkok tunemšə̑že Tudə̑n deke lišemə̑n da ojlen: «Kalə̑kə̑m kolto, tek nuno βoktense ilem den jallaške kajat, malaš βerə̑m da koč́kə̑šə̑m kə̑č́alə̑t. Tə̑šte me kalə̑k ilə̑də̑me βerə̑šte ulə̑na».

Keč́e
Keč́e
keč́e
sun
no
Keč́e
Keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Keč́e
Keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
kas
kas
kas
evening
av/no
βelə̑š
βelə̑š
βelə̑š
the.side
po
βelə̑š
βel-ə̑š
βel
side-ILL
no-case
βelə̑š
βelə̑
βele
spill-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tajnen.
tajn-en
tajne-en
stoop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tajnen.
tajn-en
tajne-en
stoop-CVB
vb2-adv
Latkok
Latkok
latkok
twelve
nm
tunemšə̑že
tunemšə̑-že
tunemše-že
educated-3SG
ad/no-poss
tunemšə̑že
tunem-šə̑-že
tunem-še-že
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
lišemə̑n
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kalə̑kə̑m
Kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
kolto,
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto,
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn
tek
tek
tek
let
av/co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βoktense
***
***
***
***
ilem
ilem
ilem
farmstead
no
ilem
il'e-m
il'e-m
damp-ACC
ad-case
ilem
il'e-m
il'e-em
damp-1SG
ad-poss
ilem
il-em
ile-em
live-1SG
vb2-pers
ilem
ilem
ilem
come.back.to.life-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ilem
ilem
ilem
come.back.to.life-CNG
vb1-conn
ilem
ilem
ilem
come.back.to.life-CVB
vb1-adv
ilem
il'e-m
il'e-em
damp-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ilem
il'e-m
il'e-em
damp-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ilem
il'e-m
il'e-em
damp-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
den
den
den
and
co
jallaške
jal-la-ške
jal-la-ške
village-PL-ILL
no-num-case
kajat,
kaj-at
kaj-at
X-and
in-enc
kajat,
kaj-at
kaj-at
aftergrass-and
no-enc
kajat,
kaj-at
kaje-at
go-3PL
vb2-pers
kajat,
kaj-a-t
kaje-a-at
go-3SG-and
vb2-pers-enc
malaš
mal-aš
male-aš
sleep-INF
vb2-inf
βerə̑m
βer-ə̑m
βer-m
place-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
kə̑č́alə̑t.
kə̑č́al-ə̑t
kə̑č́al-ə̑t
search-3PL
vb1-pers
Tə̑šte
Tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
Tə̑šte
Tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
me
me
me
1PL
pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
ilə̑də̑me
ilə̑də̑me
ilə̑də̑me
uninhabited
ad
ilə̑də̑me
ilə̑-də̑me
ile-də̑me
live-PTCP.NEG
vb2-ad
βerə̑šte
βerə̑šte
βerə̑šte
inessive
no
βerə̑šte
βer-ə̑šte
βer-šte
place-INE
no-case
ulə̑na».
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na».
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers

And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.


Luke 9:13


Iisus nunə̑lan kalasen: «Te nunə̑lan koč́kaš puə̑za». Nuno βašeštenə̑t: «Memnan βič́ kinde da kok kol βele. Č́ə̑la nine jeŋ-βlaklan koč́kə̑šə̑m nalaš me kajə̑šaš ulə̑na mo?»

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
puə̑za».
puə̑-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puə̑za».
puə̑-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
βič́
βič́
βič́
five
nm
kinde
kinde
kinde
bread
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
me
me
me
1PL
pr
kajə̑šaš
kajə̑-šaš
kaje-šaš
go-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.


Luke 9:14


Vet tə̑šte βič́ tüžem nare pörjeŋ lijə̑n. Iisus tunemšə̑ž-βlaklan kalasen: «Nunə̑m tüška dene βitlə̑n-βitlə̑n šə̑ndə̑za».

Vet
Vet
βet
so
co/pa
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
βič́
βič́
βič́
five
nm
tüžem
tüžem
tüžem
thousand
nm
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
nare
nare
nare
about
po
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
«Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tüška
tüška
tüška
group
no
dene
dene
dene
with
po
βitlə̑n-βitlə̑n
βitlə̑-n-βitlə̑-n
βitle-nβitle-n
fifty-GENfifty-GEN
nm-casenm-case
šə̑ndə̑za».
šə̑ndə̑-za
šə̑nde-za
put-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.


Luke 9:15


Tə̑gak ə̑štenə̑t, č́ə̑lam šə̑ndenə̑t.

Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ə̑štenə̑t,
ə̑št-en-ə̑t
ə̑šte-en-ə̑t
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
šə̑ndenə̑t.
šə̑nd-en-ə̑t
šə̑nde-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they did so, and made them all sit down.


Luke 9:16


Iisus, βič́ kində̑m da kok kolə̑m nalə̑n, pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n, nunə̑m blagosloβitlen, todə̑lə̑n da kalə̑klan šeledaš manə̑n, tunemšə̑ž-βlaklan puen.

Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
βič́
βič́
βič́
five
nm
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kolə̑m
kol-ə̑m
kol-m
fish-ACC
no-case
kolə̑m
kol-ə̑m
kol-m
Pisces-ACC
no-case
kolə̑m
kolə̑-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-CVB
vb1-adv
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
blagosloβitlen,
***
***
***
***
todə̑lə̑n
todə̑l-ə̑n
todə̑l-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todə̑lə̑n
todə̑l-ə̑n
todə̑l-n
break-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
šeledaš
šeled-aš
šelede-aš
chop-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.


Luke 9:17


Č́ə̑lan temmeške koč́kə̑nə̑t, da nunə̑n deč́ kodšo kinde katə̑šə̑m eše latkok komdə̑m pogenə̑t.

Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
temmeške
temmeške
temmeške
one's.fill
av
temmeške
temmeš-ke
temmeš-ške
one's.fill-ILL
ad-case
temmeške
tem-meške
tem-meške
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temmeške
te-m-meške
te-em-meške
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
kodšo
kodšo
kodšo
last
ad/no
kodšo
kod-šo
kod-še
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodšo
kod-šo
kod-že
code-3SG
no-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kinde
kinde
kinde
bread
no
katə̑šə̑m
katə̑š-ə̑m
katə̑š-m
piece-ACC
no-case
katə̑šə̑m
katə̑-ə̑m
kate-ə̑m
break.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
katə̑šə̑m
katə̑-šə̑-m
kate-še-m
break.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
komdə̑m
komdə̑-m
komdo-m
basket-ACC
no-case
pogenə̑t.
pog-en-ə̑t
pogo-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.


Luke 9:18


Ikana, kunam Iisus šket kumalə̑n da tunemšə̑ž-βlak pə̑rl'a lijə̑nə̑t, Tudo nunə̑n deč́ jodə̑n: «Kalə̑kə̑šte Mə̑jə̑m kölan šotlat?»

Ikana,
Ikana
ikana
once
av
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šket
šket
šket
alone
ad/av/pa
šket
ške-t
ške-et
REFL-2SG
pr-poss
kumalə̑n
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Kalə̑kə̑šte
Kalə̑k-ə̑šte
kalə̑k-šte
people-INE
no-case
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kölan
kölan
kölan
whom
pr
kölan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kölan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
šotlat?»
šotl-at
šotlo-at
count-3PL
vb2-pers
šotlat?»
šot-la-t
šot-la-et
use-COMP-2SG
no-case-poss
šotlat?»
šot-la-t
šot-la-et
use-PL-2SG
no-num-poss
šotlat?»
šot-la-t
šot-la-at
use-COMP-and
no-case-enc
šotlat?»
šot-la-t
šot-la-at
use-PL-and
no-num-enc
šotlat?»
šotl-a-t
šotlo-a-at
count-3SG-and
vb2-pers-enc
šotlat?»
šotl-at
šotlo-at
count-CNG-and
vb2-conn-enc

And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?


Luke 9:19


Nuno βašeštenə̑t: «Tə̑neš Purtə̑šo Ioann ulat manə̑t iktə̑št, βesə̑št Ilija ulat manə̑t, a južə̑št akret godso prorok kokla gə̑č́ iktə̑že ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n manə̑t».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
«Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
Purtə̑šo
Purtə̑šo
purtə̑šo
person.letting.people.in
ad/no
Purtə̑šo
Purtə̑-šo
purto-še
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
manə̑t
man-ə̑t
man-ə̑t
say-3PL
vb1-pers
iktə̑št,
iktə̑-št
ikte-št
one-3PL
nm/pr-poss
βesə̑št
βes-ə̑št
βes-št
different-3PL
ad/pr-poss
βesə̑št
βesə̑-št
βese-št
different-3PL
ad/no/pr-poss
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
manə̑t,
man-ə̑t
man-ə̑t
say-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
akret
akret
akret
ancient
ad
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
manə̑t».
man-ə̑t
man-ə̑t
say-3PL
vb1-pers

They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.


Luke 9:20


Tudo jodə̑n: «A te Mə̑jə̑m kölan šotleda?» Petr βašešten: «Jumə̑n Χristosšə̑lan».

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«A
A
a
and
co
«A
A
a
so
pa
«A
A
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kölan
kölan
kölan
whom
pr
kölan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kölan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
šotleda?»
šotl-eda
šotlo-eda
count-2PL
vb2-pers
Petr
Petr
Petr
Petr
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Χristosšə̑lan».
Χristosšə̑lan
Χristosšə̑lan
Khristosshylan
na

He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.


Luke 9:21


No tidə̑n nergen nigölan ojlaš ogə̑l manə̑n, Iisus tunemšə̑ž-βlaklan peŋgə̑də̑n küšten

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigölan
ńigölan
ńigölan
nobody
pr
nigölan
ńigö-lan
ńigö-lan
nobody-DAT
pr-case
nigölan
ńigö-la-n
ńigö-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv

And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;


Luke 9:22


da kalasen: «Ajdeme Erge šuko orlə̑kə̑m užšaš. Kalə̑k kugurak, arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak Tudə̑m jördə̑mə̑š luktə̑t. Tudə̑m puštə̑t, no kumšo keč́ə̑n Tudo ə̑lə̑ž kə̑neleš».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
orlə̑kə̑m
orlə̑k-ə̑m
orlə̑k-m
torment-ACC
no-case
orlə̑kə̑m
or-lə̑k-ə̑m
or-lə̑k-m
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
užšaš.
užšaš
užšaš
future
ad
užšaš.
-šaš
-šaš
see-PTCP.FUT
vb1-ad
Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
kugurak,
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak,
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jördə̑mə̑š
jördə̑mə̑
jördə̑mö
unfit-ILL
ad/no-case
jördə̑mə̑š
jör-də̑mə̑
jör-də̑me
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
luktə̑t.
lukt-ə̑t
lukt-ə̑t
lead.out-3PL
vb1-pers
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštə̑t,
pušt-ə̑t
pušt-ə̑t
kill-3PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑neleš».
kə̑ńel-eš
kə̑ńel-eš
get.up-3SG
vb1-pers

Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.


Luke 9:23


A βara Iisus č́ə̑lalan kalasen: «Kö Mə̑jə̑n poč́ešem kajə̑neže gə̑n, tek ške erə̑kšə̑m kudaltə̑že, ške ə̑resšə̑m nalže da poč́ešem oškə̑lžo.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
č́ə̑lalan
č́ə̑la-lan
č́ə̑la-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
č́ə̑lalan
č́ə̑la-la-n
č́ə̑la-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kö
who
pr
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
poč́ešem
poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kajə̑neže
kajə̑-ne-že
kaje-ne-že
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
ške
ške
ške
REFL
pr
erə̑kšə̑m
erə̑k-šə̑-m
erə̑k-že-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kudaltə̑že,
kudaltə̑-že
kudalte-že
throw-IMP.3SG
vb2-mood.pers
kudaltə̑že,
kudaltə̑-že
kudalte-že
throw-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ške
ške
ške
REFL
pr
ə̑resšə̑m
ə̑res-šə̑-m
ə̑res-že-m
cross-3SG-ACC
no-poss-case
nalže
nal-že
nal-že
take-IMP.3SG
vb1-mood.pers
nalže
nal-že
nal-že
take-CNG-3SG
vb1-conn-poss
nalže
nal-že
nal-že
take-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
poč́ešem
poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
oškə̑lžo.
oškə̑l-žo
oškə̑l-že
step-3SG
no-poss
oškə̑lžo.
oškə̑l-žo
oškə̑l-že
step-IMP.3SG
vb1-mood.pers
oškə̑lžo.
oškə̑l-žo
oškə̑l-že
step-CNG-3SG
vb1-conn-poss
oškə̑lžo.
oškə̑l-žo
oškə̑l-že
step-CVB-3SG
vb1-adv-poss

And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.


Luke 9:24


Vet kö č́onžə̑m utarə̑neže, tudə̑m jomdara, a kö ške č́onžə̑m Mə̑jə̑n βerč́ jomdara, tudo č́onžə̑m utara.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
who
pr
č́onžə̑m
č́on-žə̑-m
č́on-že-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
utarə̑neže,
utarə̑-ne-že
utare-ne-že
save-DES-3SG
vb2-mood-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
ške
ške
ške
REFL
pr
č́onžə̑m
č́on-žə̑-m
č́on-že-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
č́onžə̑m
č́on-žə̑-m
č́on-že-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
utara.
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers

For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.


Luke 9:25


Ajdeme ulo tüńam kidə̑škə̑že naleš da škenžə̑m ške jomdara, ale eŋgekə̑m č́ə̑ta gə̑n, tudlan mogaj pajda?

Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tüńam
tüńa-m
tüńa-m
world-ACC
no-case
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-1SG
no-poss
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kidə̑škə̑že
kid-ə̑škə̑-že
kid-ške-že
hand-ILL-3SG
no-case-poss
naleš
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ške
ške
ške
REFL
pr
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
eŋgekə̑m
eŋgek-ə̑m
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
č́ə̑ta
č́ə̑t-a
č́ə̑te-a
tolerate-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pajda?
pajda
pajda
use
no
pajda?
paj-da
paj-da
share-2PL
no-poss
pajda?
paj-da
paj-da
fried.meat-2PL
no-poss

For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?


Luke 9:26


Kö Mə̑j deč́em da Mə̑jə̑n šomakem deč́ βožə̑leš, Ajdeme Ergat Škenžə̑n, Ač́ažə̑n da sβ'atoj Sukso-βlakə̑n č́apə̑št dene tolmə̑ž godə̑m tudə̑n deč́ βožə̑leš.

who
pr
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-1SG
no-poss
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
deč́
deč́
deč́
from
po
βožə̑leš,
βožə̑l-eš
βožə̑l-eš
be.ashamed-3SG
vb1-pers
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergat
Erg-at
erge-at
son-and
no-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
warp-3PL
vb2-pers
Ergat
Erg-at
erge-at
reap-3PL
vb2-pers
Ergat
Erg-a-t
erge-a-at
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
Ergat
Erg-a-t
erge-a-at
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
Škenžə̑n,
šken-žə̑-n
ške-že-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Škenžə̑n,
Šken-žə̑-n
šken-že-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Škenžə̑n,
ške-n-žə̑-n
ške-n-že-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
Ač́ažə̑n
Ač́a-žə̑-n
ač́a-že-n
father-3SG-GEN
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Sukso-βlakə̑n
Sukso-βlak-ə̑n
sukso-βlak-n
angel-PL-GEN
no-num-case
č́apə̑št
č́ap-ə̑št
č́ap-št
glory-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tolmə̑ž
tolmə̑
tolmo-že
arrival-3SG
ad-poss
tolmə̑ž
tol-mə̑
tol-me-že
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
βožə̑leš.
βožə̑l-eš
βožə̑l-eš
be.ashamed-3SG
vb1-pers

For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.


Luke 9:27


Tə̑landa č́ə̑n ojlem: tə̑šte šogə̑šo kokla gə̑č́ južə̑št Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑m užmeške ogə̑t kolo».

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
šogə̑šo
šogə̑šo
šogə̑šo
standing
no
šogə̑šo
šogə̑-šo
šogo-še
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑šə̑m
Kugə̑žanə̑š-ə̑m
kugə̑žanə̑š-m
state-ACC
no-case
užmeške
užmeške
užmeške
goodbye
in
užmeške
-meške
-meške
see-CVB.FUT
vb1-adv
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
kolo».
kolo
kolo
twenty
nm
kolo».
kolo
kolo
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolo».
kolo
kolo
die-CNG
vb2-conn

But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.


Luke 9:28


Tə̑ge ojlə̑mo deč́ βara kandaš keč́e nare ertə̑meke, Petrə̑m, Ioannə̑m da Iakoβə̑m pə̑rl'a nalə̑n, Iisus kurə̑kə̑š kumalaš küzen.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kandaš
kandaš
kandaš
eight
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
nare
nare
nare
about
po
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
Petrə̑m,
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iakoβə̑m
Iakoβə̑m
Iakoβə̑m
Iakovym
na
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kurə̑kə̑š
kurə̑k-ə̑š
kurə̑k
mountain-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala-eš
lock-LAT
no-case
kumalaš
kumal-aš
kumal-aš
pray-INF
vb1-inf
kumalaš
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaš
kuma-la
kuma-la-eš
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
küzen.
küz-en
küzö-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küzen.
küz-en
küzö-en
go.up-CVB
vb2-adv

And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.


Luke 9:29


Kumalmə̑ž godə̑m Tudə̑n č́urij sə̑nže βolgalt βaštaltə̑n, βurgemže ošo, jə̑lgə̑žše lijə̑n.

Kumalmə̑ž
Kumalmə̑
kumalme-že
prayer-3SG
ad-poss
Kumalmə̑ž
Kumal-mə̑
kumal-me-že
pray-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
č́urij
č́urij
č́urij
face
no
č́urij
č́urij
č́urije
be.tormented-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́urij
č́urij
č́urije
be.tormented-CNG
vb2-conn
sə̑nže
sə̑n-že
sə̑n-že
appearance-3SG
no-poss
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CNG
vb1-conn
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CVB
vb1-adv
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
βaštaltə̑n,
βaštalt-ə̑n
βaštalt-n
change-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaštaltə̑n,
βaštalt-ə̑n
βaštalt-n
change-CVB
vb1-adv
βurgemže
βurgem-že
βurgem-že
clothes-3SG
no-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-1SG-3SG
no-poss-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
be.worried-1SG-3SG
vb2-pers-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
ošo,
ošo
ošo
white
ad
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑žše
shiny
ad/no
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑ž-še
jə̑lgə̑ž-še
shine-PTCP.ACT
vb1-ad
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑ž-še
jə̑lgə̑ž-že
shine-IMP.3SG
vb1-mood.pers
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑-še
jə̑lge-že-že
sparkling-3SG-3SG
ad-poss-poss
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑ž-še
jə̑lgə̑ž-že
shine-CNG-3SG
vb1-conn-poss
jə̑lgə̑žše
jə̑lgə̑ž-še
jə̑lgə̑ž-že
shine-CVB-3SG
vb1-adv-poss
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.


Luke 9:30


Teβe Tudə̑n dene kok pörjeŋ mutlanen, tide Moisej den Ilija lijə̑nə̑t,

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
den
den
den
and
co
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:


Luke 9:31


nuno č́aplanen konč́enə̑t da Iisusə̑n tide tüńase ilə̑š gə̑č́ Ijerusalimə̑šte kajə̑šašə̑ž nergen ojlenə̑t.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́aplanen
č́aplan-en
č́aplane-en
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aplanen
č́aplan-en
č́aplane-en
become.famous-CVB
vb2-adv
konč́enə̑t
konč́-en-ə̑t
konč́o-en-ə̑t
appear-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tüńase
tüńase
tüńase
world
ad
tüńase
tüńa-se
tüńa-se
world-ADJ
no-deriv.ad
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
kajə̑šašə̑ž
kajə̑-šaš-ə̑ž
kaje-šaš-že
go-PTCP.FUT-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.


Luke 9:32


Petr da tudə̑n dene pə̑rl'a lijše-βlakə̑m omo seŋen, a, pomə̑žaltmekə̑št, Iisusə̑n č́apšə̑m da pelenže šogə̑šo kok jeŋə̑m užə̑nə̑t.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijše-βlakə̑m
lijše-βlak-ə̑m
lijše-βlak-m
existing-PL-ACC
ad/no-num-case
lijše-βlakə̑m
lij-še-βlak-ə̑m
lij-še-βlak-m
be-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
omo
omo
omo
sleep
no
seŋen,
seŋen
seŋen
by.force
av
seŋen,
seŋ-en
seŋe-en
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
seŋen,
seŋ-en
seŋe-en
defeat-CVB
vb2-adv
a,
a
a
and
co
a,
a
a
so
pa
a,
a
a
oh
in
pomə̑žaltmekə̑št,
pomə̑žalt-mekə̑-št
pomə̑žalt-meke-št
wake.up-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
č́apšə̑m
č́ap-šə̑-m
č́ap-že-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pelenže
pelen-že
pelen-že
to-3SG
av/po-poss
pelenže
pele-n-že
pele-n-že
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
šogə̑šo
šogə̑šo
šogə̑šo
standing
no
šogə̑šo
šogə̑-šo
šogo-še
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
užə̑nə̑t.
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.


Luke 9:33


Nunə̑n Iisus deč́ ojə̑rlə̑mə̑št godə̑m Petr Tudlan kalasen: «Tunə̑ktə̑šo, tə̑šte ulmə̑na motkoč́ saj! Ajsta me kum omašə̑m ə̑štena: iktə̑m Tə̑lanet, iktə̑m Moisejlan da Ilijalan iktə̑m». Mom ojlə̑mə̑žə̑m tudo palen ogə̑l.

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
ojə̑rlə̑mə̑št
ojə̑rlə̑-mə̑-št
ojə̑rlo-me-št
go.apart-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Petr
Petr
Petr
Petr
na
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
ulmə̑na
ulmə̑-na
ulmo-na
being-1PL
ad-poss
ulmə̑na
ul-mə̑-na
ul-me-na
be-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
saj!
saj
saj
good
ad/av
Ajsta
Ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
me
me
me
1PL
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
omašə̑m
omaš-ə̑m
omaš-m
brushwood.shelter-ACC
no-case
ə̑štena:
ə̑št-ena
ə̑šte-ena
do-1PL
vb2-pers
iktə̑m
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
Tə̑lanet,
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Tə̑lanet,
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
Tə̑lanet,
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
Tə̑lanet,
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
iktə̑m
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
Moisejlan
Moisej-lan
Moisej-lan
Moses-DAT
na-case
Moisejlan
Moisej-la-n
Moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ilijalan
Ilijalan
Ilijalan
Iliyalan
na
iktə̑m».
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
Mom
Mom
mom
what
pr
Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑mə̑-žə̑-m
ojlə̑mo-že-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojlə̑mə̑žə̑m
ojlə̑-mə̑-žə̑-m
ojlo-me-že-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.


Luke 9:34


Petr ale ojlenat pə̑taren ogə̑l, pə̑l tolə̑n da nunə̑m leβedə̑n. Nunə̑n pə̑l loŋgaške purə̑mekə̑št, tunemšə̑ž-βlak č́ot lüdə̑nə̑t.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojlenat
ojl-ena-t
ojlo-ena-at
talk-1PL-and
vb2-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-CVB-and
vb2-adv-enc
pə̑taren
pə̑tar-en
pə̑tare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑taren
pə̑tar-en
pə̑tare-en
finish-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
leβedə̑n.
leβed-ə̑n
leβed-n
cover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
leβedə̑n.
leβed-ə̑n
leβed-n
cover-CVB
vb1-adv
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
loŋgaške
loŋgaške
loŋgaške
into
po
loŋgaške
loŋga-ške
loŋga-ške
thicket-ILL
no-case
purə̑mekə̑št,
purə̑-mekə̑-št
puro-meke-št
go.in-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
lüdə̑nə̑t.
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.


Luke 9:35


A pə̑l gə̑č́ jük šokten: «Tide Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m. Tudə̑m kolə̑štsa!»

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jük
jük
jük
voice
no
šokten:
šokte-n
šokte-n
sieve-GEN
no-case
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Ergə̑m.
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m.
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolə̑štsa!»
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.


Luke 9:36


Tide jük č́arnə̑meke, Iisusə̑m nuno šketšə̑m užə̑nə̑t. Tunemšə̑ž-βlak šə̑p lijə̑nə̑t, mom užmə̑št nergen tide keč́ə̑lašte nigölan ojlen ogə̑tə̑l.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jük
jük
jük
voice
no
č́arnə̑meke,
č́arnə̑-meke
č́arne-meke
stop-CVB.PRI
vb2-adv
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
šketšə̑m
šket-šə̑-m
šket-že-m
alone-3SG-ACC
ad/av/pa-poss-case
šketšə̑m
ške-t-šə̑-m
ške-et-že-m
REFL-2SG-3SG-ACC
pr-poss-poss-case
užə̑nə̑t.
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
šə̑p
šə̑p
šə̑p
quiet
ad/av/no
lijə̑nə̑t,
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
užmə̑št
užmə̑-št
užmo-št
seen-3PL
ad-poss
užmə̑št
-mə̑-št
-me-št
see-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
keč́ə̑lašte
keč́ə̑-la-šte
keč́e-la-šte
sun-PL-INE
no-num-case
nigölan
ńigölan
ńigölan
nobody
pr
nigölan
ńigö-lan
ńigö-lan
nobody-DAT
pr-case
nigölan
ńigö-la-n
ńigö-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.


Luke 9:37


Ves keč́ə̑n, kurə̑k gə̑č́ βolə̑mekə̑št, Iisusə̑m šuko kalə̑k βašlijə̑n.

Ves
Ves
βes
different
ad/pr
keč́ə̑n,
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n,
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
βolə̑mekə̑št,
βolə̑-mekə̑-št
βolo-meke-št
descend-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
βašlijə̑n.
βašlij-ə̑n
βašlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βašlijə̑n.
βašlij-ə̑n
βašlij-n
meet-CVB
vb1-adv

And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.


Luke 9:38


Kalə̑k kokla gə̑č́ ik pörjeŋ kə̑č́kə̑ralə̑n: «Tunə̑ktə̑šo, Tə̑jə̑m sörβalem, ergə̑m ümbake onč́al! Tudo mə̑jə̑n ikte βele.

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
kə̑č́kə̑ralə̑n:
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑č́kə̑ralə̑n:
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-CVB
vb1-adv
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Tə̑jə̑m
Tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
Tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
sörβalem,
sörβal-em
sörβale-em
ask.for.something-1SG
vb2-pers
ergə̑m
ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
ergə̑m
ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
onč́al!
onč́al
onč́al
look-IMP.2SG
vb1-mood.pers
onč́al!
onč́al
onč́al
look-CNG
vb1-conn
onč́al!
onč́al
onč́al
look-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.


Luke 9:39


Osal šülə̑š tudə̑m kuč́a: ergə̑m keneta kə̑č́kə̑raš tüŋaleš, a tide šülə̑š tudə̑m č́ə̑tə̑rə̑kta, umšaž gə̑č́ šoŋə̑m joktara, tudə̑m orlandaren, pə̑kše ojə̑rla.

Osal
Osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kuč́a:
kuč́a
kuč́a
residue
no
kuč́a:
kuč́-a
kuč́o-a
hold-3SG
vb2-pers
ergə̑m
ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
ergə̑m
ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋaleš,
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
č́ə̑tə̑rə̑kta,
č́ə̑tə̑rə̑kt-a
č́ə̑tə̑rə̑kte-a
shake-3SG
vb2-pers
č́ə̑tə̑rə̑kta,
č́ə̑tə̑rə̑-kt-a
č́ə̑tə̑re-kte-a
shudder-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
umšaž
umša
umša-že
mouth-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šoŋə̑m
šoŋ-ə̑m
šoŋ-m
foam-ACC
no-case
joktara,
joktar-a
joktare-a
pour-3SG
vb2-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
orlandaren,
orlandar-en
orlandare-en
torment-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlandaren,
orlandar-en
orlandare-en
torment-CVB
vb2-adv
pə̑kše
pə̑kše
pə̑kše
barely
av
ojə̑rla.
ojə̑rl-a
ojə̑rlo-a
go.apart-3SG
vb2-pers

And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.


Luke 9:40


Tudə̑m pokten luktaš mə̑j Tə̑jə̑n tunemšet-βlakə̑m jodə̑nam, no nuno tidə̑m ə̑šten kertə̑n ogə̑tə̑l».

Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tunemšet-βlakə̑m
tunemš-et-βlak-ə̑m
tunemše-et-βlak-m
educated-2SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemšet-βlakə̑m
tunem-et-βlak-ə̑m
tunem-še-et-βlak-m
learn-PTCP.ACT-2SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
jodə̑nam,
jod-ə̑n-am
jod-n-am
ask-PST2-1SG
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l».
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.


Luke 9:41


Iisus βašešten: «O, loktə̑laltše da üšanə̑də̑me tukə̑m! Mə̑ńare eše Mə̑lam tendan dene pə̑rl'a lijman da tendam č́ə̑tə̑man? Ergə̑č́ə̑m tə̑ške kondo».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«O,
O
o
oh
in
loktə̑laltše
loktə̑laltše
loktə̑laltše
spoiled
ad
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-še
spoil-PTCP.ACT
vb1-ad
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-že
spoil-IMP.3SG
vb1-mood.pers
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-še
spoil-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-že
spoil-CNG-3SG
vb1-conn-poss
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-že
spoil-CVB-3SG
vb1-adv-poss
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-že
spoil-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-že
spoil-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-že
spoil-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üšanə̑də̑me
üšanə̑də̑me
üšanə̑də̑me
distrustful
ad
üšanə̑də̑me
üšanə̑-də̑me
üšane-də̑me
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
tukə̑m!
tukə̑m
tukə̑m
family
no
Mə̑ńare
Mə̑ńare
mə̑ńare
how.many
av/pr
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijman
lijman
lijman
able
ad
lijman
lijm-an
lijme-an
happening-with
ad-deriv.ad
lijman
lij-man
lij-man
be-INF.NEC
vb1-inf
lijman
lij-m-an
lij-me-an
be-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
č́ə̑tə̑man?
č́ə̑tə̑-man
č́ə̑te-man
tolerate-INF.NEC
vb2-inf
č́ə̑tə̑man?
č́ə̑tə̑-m-an
č́ə̑te-me-an
tolerate-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
Ergə̑č́ə̑m
Ergə̑č́-ə̑m
ergə̑č́-m
your.son-ACC
no-case
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
kondo».
kondo
kondo
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kondo».
kondo
kondo
bring-CNG
vb2-conn

And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.


Luke 9:42


Kunam ergə̑že lišemə̑n, ija tudə̑m jörə̑kten šuen da č́ə̑tə̑rə̑ktaš tüŋalə̑n, no Iisus osal šülə̑šə̑m č́aren, rβezə̑m paremden da tudə̑m ač́ažlan puen.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
ija
ija
ija
devil
in/no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jörə̑kten
jörə̑kt-en
jörə̑ktö-en
bring.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑kt-en
jörə̑ktö-en
extinguish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑kt-en
jörə̑ktö-en
felt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑kt-en
jörə̑ktö-en
bring.down-CVB
vb2-adv
jörə̑kten
jörə̑kt-en
jörə̑ktö-en
extinguish-CVB
vb2-adv
jörə̑kten
jörə̑kt-en
jörə̑ktö-en
felt-CVB
vb2-adv
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
roll-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
mix-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
go.out-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
be.satisfying-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
roll-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
mix-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
go.out-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jörə̑kten
jörə̑-kt-en
jörö-kte-en
be.satisfying-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
šuen
šuen
šuen
sparsely
av
šuen
šue-n
šue-n
thin-GEN
ad-case
šuen
šue-n
šue-n
anthill-GEN
no-case
šuen
šu}-en
šuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šuen
šu}-en
šuo-en
throw-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑tə̑rə̑ktaš
č́ə̑tə̑rə̑kt-aš
č́ə̑tə̑rə̑kte-aš
shake-INF
vb2-inf
č́ə̑tə̑rə̑ktaš
č́ə̑tə̑rə̑-kt-aš
č́ə̑tə̑re-kte-aš
shudder-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑šə̑m
šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
šülə̑šə̑m
šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
šülə̑šə̑m
šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
šülə̑šə̑m
šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
č́aren,
č́ar-en
č́are-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aren,
č́ar-en
č́are-en
prohibit-CVB
vb2-adv
rβezə̑m
rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
fallow-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
steam-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
pair-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
gust-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
fallow-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
steam-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
pair-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
gust-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ač́ažlan
ač́a-lan
ač́a-že-lan
father-3SG-DAT
no-poss-case
ač́ažlan
ač́a-la-n
ač́a-že-la-n
father-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.


Luke 9:43


Jumə̑n kugu kuatšə̑lan č́ə̑lan motkoč́ örə̑nə̑t. Iisusə̑n mom ə̑štə̑mə̑žlan č́ə̑lan örə̑n šogə̑mo godə̑m tunemšə̑ž-βlaklan Tudo kalasen:

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuatšə̑lan
kuat-šə̑-lan
kuat-že-lan
strength-3SG-DAT
no-poss-case
kuatšə̑lan
kuat-šə̑-la-n
kuat-že-la-n
strength-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑žlan
ə̑štə̑mə̑-lan
ə̑štə̑me-že-lan
done-3SG-DAT
ad-poss-case
ə̑štə̑mə̑žlan
ə̑štə̑mə̑-la-n
ə̑štə̑me-že-la-n
done-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ə̑štə̑mə̑žlan
ə̑štə̑-mə̑-lan
ə̑šte-me-že-lan
do-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ə̑štə̑mə̑žlan
ə̑štə̑-mə̑-la-n
ə̑šte-me-že-la-n
do-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
örə̑n
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
šogə̑mo
šogə̑mo
šogə̑mo
standing
ad
šogə̑mo
šogə̑-mo
šogo-me
stand-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,


Luke 9:44


«Kolə̑štsa da nine šomakem šarnə̑za: Ajdeme Erge ajdeme kidə̑š užalə̑me lijšaš».

«Kolə̑štsa
Kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-1SG
no-poss
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šomakem
šomak-em
šomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šarnə̑za:
šarnə̑-za
šarne-za
remember-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kidə̑š
kid-ə̑š
kid
hand-ILL
no-case
užalə̑me
užalə̑me
užalə̑me
commercial
ad
užalə̑me
užalə̑-me
užale-me
sell-PTCP.PASS
vb2-ad
lijšaš».
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš».
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad

Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.


Luke 9:45


No nine šomak mom onč́ə̑ktə̑mə̑m nuno palen ogə̑tə̑l, tidə̑m nunə̑n deč́ šə̑ltə̑me ulmaš da nuno tidə̑m umə̑len ogə̑tə̑l, a Iisus deč́ tide ojlə̑mə̑žo nergen jodaš lüdə̑nə̑t.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
nine
nine
nine
these
pr
šomak
šomak
šomak
word
no
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
onč́ə̑ktə̑mə̑m
onč́ə̑ktə̑mə̑-m
onč́ə̑ktə̑mo-m
shown-ACC
ad/no-case
onč́ə̑ktə̑mə̑m
onč́ə̑ktə̑-mə̑-m
onč́ə̑kto-me-m
show-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
onč́ə̑ktə̑mə̑m
onč́ə̑-ktə̑-mə̑-m
onč́o-kte-me-m
look-CAUS-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑me
hidden
ad
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑-me
šə̑lte-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaš
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ojlə̑mə̑žo
ojlə̑mə̑-žo
ojlə̑mo-že
speech-3SG
ad-poss
ojlə̑mə̑žo
ojlə̑-mə̑-žo
ojlo-me-že
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodaš
jod-aš
jod-aš
ask-INF
vb1-inf
lüdə̑nə̑t.
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.


Luke 9:46


Nunə̑n koklaštə̑št köžö kugurak manə̑n, tunemšə̑ž-βlak šonaš tüŋalə̑nə̑t.

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
koklaštə̑št
koklaštə̑-št
koklašte-št
in-3PL
av/po-poss
koklaštə̑št
kokla-štə̑-št
kokla-šte-št
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaštə̑št
kok-la-štə̑-št
kok-la-šte-št
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaštə̑št
kok-la-štə̑-št
kok-la-šte-št
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
köžö
-žö
-že
who-3SG
pr-poss
kugurak
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
šonaš
šon-aš
šono-aš
think-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.


Luke 9:47


Iisus nunə̑n šüm šonə̑mə̑štə̑m palenat, joč́am nalə̑n, Ške βoktekə̑že šogalten

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šüm
šüm
šüm
heart
no
šüm
šüm
šüm
feeling
no
šüm
šüm
šüm
bark
no
šonə̑mə̑štə̑m
šonə̑mə̑-št-ə̑m
šonə̑mo-št-m
desired-3PL-ACC
ad-poss-case
šonə̑mə̑štə̑m
šonə̑-mə̑-št-ə̑m
šono-me-št-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
joč́am
joč́a-m
joč́a-m
child-ACC
no-case
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-1SG
no-poss
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
Ške
ške
ške
REFL
pr
βoktekə̑že
βoktekə̑-že
βokteke-že
closer-3SG
av/po-poss
šogalten
šogalt-en
šogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogalten
šogalt-en
šogalte-en
put-CVB
vb2-adv

And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,


Luke 9:48


da nunə̑lan kalasen: «Kö Mə̑jə̑n lümem βerč́ tide joč́am jöraten naleš, tudo Mə̑jə̑m naleš. A kö Mə̑jə̑m naleš, tudo Mə̑jə̑m Koltə̑šə̑m naleš. Kö tendan kokla gə̑č́ en izi, tudo – kugu».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kö
who
pr
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
lümem
lüm-em
lüm-em
name-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
joč́am
joč́a-m
joč́a-m
child-ACC
no-case
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-1SG
no-poss
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jöraten
jöraten
jöraten
X
av
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-CVB
vb2-adv
naleš,
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš,
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
naleš.
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš.
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
who
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
naleš,
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš,
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
Koltə̑šə̑m
Koltə̑š-ə̑m
koltə̑š-m
conductivity-ACC
no-case
Koltə̑šə̑m
Koltə̑šə̑-m
koltə̑šo-m
sender-ACC
ad/no-case
Koltə̑šə̑m
Koltə̑-ə̑m
kolto-ə̑m
send-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Koltə̑šə̑m
Koltə̑-šə̑-m
kolto-še-m
send-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
naleš.
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš.
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers
who
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
en
en
en
SUP
pa
izi,
izi
izi
small
ad/no
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
kugu».
kugu
kugu
big
ad/no

And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.


Luke 9:49


Tunam Iisuslan Ioann kalasen: «Tunə̑ktə̑šo, Tə̑jə̑n lümet dene ijam pokten lukšo ik jeŋə̑m me užə̑nna, no tudo memnan dene pə̑rl'a ok košt, sadlan me tudlan č́arə̑šna».

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
lümet
lüm-et
lüm-et
name-2SG
no-poss
lümet
lüm-et
lümö-et
sore-2SG
no-poss
lümet
lüm-et
lümö-et
glue-2SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukšo
lukšo
lukšo
mining
ad/no
lukšo
luk-šo
lukt-še
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukšo
luk-šo
luk-že
corner-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
luk-že
X-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
luk-že
X-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
me
me
me
1PL
pr
užə̑nna,
-ə̑n-na
-n-na
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
košt,
košt
košt
X
de
košt,
košt
košt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
košt,
košt
košt
go-CNG
vb1-conn
košt,
košt
košt
go-CVB
vb1-adv
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
me
me
me
1PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
č́arə̑šna».
č́arə̑š-na
č́arə̑š-na
prohibition-1PL
no-poss
č́arə̑šna».
č́arə̑-na
č́are-na
prohibit-PST1-1PL
vb2-tense-pers

And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.


Luke 9:50


Iisus Ioannlan βašešten: «Ida č́are. Kö tendan βaštareš ogə̑l, tudo tendan βerč́».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Ioannlan
Ioannlan
Ioannlan
Ioannlan
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
č́are.
č́are
č́are
prohibit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́are.
č́are
č́are
prohibit-CNG
vb2-conn
who
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βerč́».
βerč́
βerč́
for
po

And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.


Luke 9:51


Kunam Iisusə̑m pə̑lpomə̑ško nalme žap lišemə̑n, Tudo Ijerusalimə̑š kajaš šonen.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
žap
žap
žap
time
no
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
šonen.
šonen
šonen
deliberately
av
šonen.
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen.
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv

And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,


Luke 9:52


Škež deč́ onč́ə̑č́ uβertarə̑še-βlakə̑m kolten. Nunə̑št, Tudlan mo külešə̑m č́ə̑la jamdə̑laš manə̑n, Samarijə̑se jalə̑š mijenə̑t.

Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
from.in.front.of
av/po
uβertarə̑še-βlakə̑m
uβertarə̑še-βlak-ə̑m
uβertarə̑še-βlak-m
declarative-PL-ACC
ad-num-case
uβertarə̑še-βlakə̑m
uβertarə̑-še-βlak-ə̑m
uβertare-še-βlak-m
announce-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
Nunə̑št,
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
külešə̑m
küleš-ə̑m
küleš-m
need-ACC
ad/no-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jamdə̑laš
jamdə̑l-aš
jamdə̑le-aš
prepare-INF
vb2-inf
jamdə̑laš
jamdə̑-la
jamde-la
ready-PL-ILL
ad-num-case
jamdə̑laš
jamdə̑-la
jamde-la-eš
ready-PL-LAT
ad-num-case
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Samarijə̑se
Samarijə̑se
Samarijə̑se
Samariyyse
na
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
mijenə̑t.
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.


Luke 9:53


No tuso-βlak Tudə̑m škešt deke purten ogə̑tə̑l, βet Tudə̑n kornə̑žo Ijerusalimə̑š βiktaraltə̑n.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tuso-βlak
tuso-βlak
tuso-βlak
of.that.place-PL
ad-num
tuso-βlak
tu-so-βlak
tu-se-βlak
that-ADJ-PL
pr-deriv.ad-num
tuso-βlak
tu-so-βlak
tu-se-βlak
gland-ADJ-PL
no-deriv.ad-num
tuso-βlak
tu-so-βlak
tu-se-βlak
banner-ADJ-PL
no-deriv.ad-num
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
škešt
škešt
škešt
they.themselves
pr
škešt
ške-št
ške-št
REFL-3PL
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
purten
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kornə̑žo
kornə̑-žo
korno-že
road-3SG
no-poss
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
βiktaraltə̑n.
βiktaralt-ə̑n
βiktaralt-n
stretch.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βiktaraltə̑n.
βiktaralt-ə̑n
βiktaralt-n
stretch.out-CVB
vb1-adv
βiktaraltə̑n.
βiktar-alt-ə̑n
βiktare-alt-n
stretch.out-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
βiktaraltə̑n.
βiktar-alt-ə̑n
βiktare-alt-n
stretch.out-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.


Luke 9:54


Tidə̑m užmeke, tunemšə̑že-βlak Iakoβ den Ioann kalasenə̑t: «Gospod', šonet gə̑n, me Ilija ə̑štə̑me semə̑n tullan pə̑lpomə̑š gə̑č́ βolaš da nunə̑m pə̑taraš küštena».

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tunemšə̑že-βlak
tunemšə̑-že-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑že-βlak
tunem-šə̑-že-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
den
den
den
and
co
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
šonet
šonet
šonet
it.seems
pa
šonet
šon-et
šono-et
think-2SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
me
me
me
1PL
pr
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
tullan
tul-lan
tul-lan
fire-DAT
ad/no-case
tullan
tul-la-n
tul-la-n
fire-PL-GEN
ad/no-num-case
pə̑lpomə̑š
***
***
***
***
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
βolaš
βol-aš
βolo-aš
descend-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
pə̑taraš
pə̑tar-aš
pə̑tare-aš
finish-INF
vb2-inf
küštena».
küšt-ena
küštö-ena
order-1PL
vb2-pers

And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?


Luke 9:55


No Iisus nunə̑n deke saβə̑rnen da č́aren kalasen: «Mogaj šülə̑šə̑n ulmə̑dam te ogə̑da pale.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnen
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑rnen
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́aren
č́ar-en
č́are-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aren
č́ar-en
č́are-en
prohibit-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mogaj
Mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
šülə̑šə̑n
šülə̑š-ə̑n
šülə̑š-n
breathing-GEN
no-case
šülə̑šə̑n
šülə̑šə̑-n
šülə̑šö-n
breathing-GEN
ad-case
šülə̑šə̑n
šülə̑-šə̑-n
šülö-še-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ulmə̑dam
ulmə̑-da-m
ulmo-da-m
being-2PL-ACC
ad-poss-case
ulmə̑dam
ul-mə̑-da-m
ul-me-da-m
be-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
te
te
te
2PL
pr
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
pale.
pale
pale
marking
ad/no
pale.
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale.
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.


Luke 9:56


Ajdeme Erge ajdeme č́onə̑m pə̑taraš ogə̑l, a utaraš tolə̑n». Vara βes jalə̑š kajenə̑t.

Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
č́onə̑m
č́on-ə̑m
č́on-m
soul-ACC
no-case
pə̑taraš
pə̑tar-aš
pə̑tare-aš
finish-INF
vb2-inf
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
utaraš
utar-aš
utare-aš
save-INF
vb2-inf
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.


Luke 9:57


Kornə̑što ulmə̑št godə̑m Iisuslan ik jeŋ ojlen: «Gospod', keč́-kuško Tə̑j kajet, mə̑j poč́ešet mijem».

Kornə̑što
Kornə̑-što
korno-šte
road-INE
no-case
ulmə̑št
ulmə̑-št
ulmo-št
being-3PL
ad-poss
ulmə̑št
ul-mə̑-št
ul-me-št
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
keč́-kuško
keč́-kuško
keč́-kuško
wherever
av/pr
keč́-kuško
keč́-kuš-ko
keč́-kuš-ške
wherever-ILL
av/pr-case
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
kajet,
kaj-et
kaj-et
aftergrass-2SG
no-poss
kajet,
kaj-et
kaje-et
go-2SG
vb2-pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
poč́ešet
poč́eš-et
poč́eš-et
recent-2SG
ad/av/po-poss
poč́ešet
poč́-eš-et
poč́-eš-et
tail-LAT-2SG
no-case-poss
mijem».
mij-em
mije-em
come-1SG
vb2-pers

And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.


Luke 9:58


Tudlan Iisus βašešten: «Rə̑βə̑ž-βlakə̑n ilə̑me rožə̑št ulo, kaβase kajə̑k-βlakə̑n – pə̑žašə̑št, a Ajdeme Ergə̑lan βujə̑m nigušan eŋertaš».

Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Rə̑βə̑ž-βlakə̑n
Rə̑βə̑ž-βlak-ə̑n
rə̑βə̑ž-βlak-n
fox-PL-GEN
no-num-case
ilə̑me
ilə̑me
ilə̑me
living
ad
ilə̑me
ilə̑-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
rožə̑št
rož-ə̑št
rož-št
hole-3PL
no-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
kajə̑k-βlakə̑n –
kajə̑k-βlak-ə̑n
kajə̑k-βlak-n
bird-PL-GEN
no-num-case
pə̑žašə̑št,
pə̑žaš-ə̑št
pə̑žaš-št
nest-3PL
no-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑lan
Ergə̑-lan
erge-lan
son-DAT
no-case
Ergə̑lan
Ergə̑-la-n
erge-la-n
son-PL-GEN
no-num-case
βujə̑m
βuj-ə̑m
βuj-m
head-ACC
no-case
nigušan
ńigušan
ńigušan
nowhere
av/pr
nigušan
ńiguš-an
ńiguš-an
nowhere-with
av/pr-deriv.ad
eŋertaš».
eŋert-aš
eŋerte-aš
lean.on-INF
vb2-inf

And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.


Luke 9:59


A βesə̑lan kalasen: «Poč́ešem kaje». No tudə̑žo ojlen: «Gospod', ondak ač́amə̑m tojaš kajaš erə̑kə̑m pu».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βesə̑lan
βesə̑-lan
βese-lan
different-DAT
ad/no/pr-case
βesə̑lan
βesə̑-la-n
βese-la-n
different-PL-GEN
ad/no/pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
«Poč́ešem
Poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tudə̑žo
tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
ač́amə̑m
ač́a-m-ə̑m
ač́a-em-m
father-1SG-ACC
no-poss-case
ač́amə̑m
ač́a-m-ə̑m
ač́a-em-ə̑m
father-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
tojaš
toja
toja
stick-ILL
no-case
tojaš
toja
toja-eš
stick-LAT
no-case
tojaš
toj-aš
tojo-aš
hide-INF
vb2-inf
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
erə̑kə̑m
erə̑k-ə̑m
erə̑k-m
freedom-ACC
ad/no-case
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.


Luke 9:60


Iisus kalasen: «Kolə̑šo-βlakə̑štə̑m tojaš kolə̑šo-βlakə̑m kodo, a tə̑j kaje da Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen uβertare».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kolə̑šo-βlakə̑štə̑m
Kolə̑šo-βlak-ə̑št-ə̑m
kolə̑šo-βlak-št-m
dead-PL-3PL-ACC
ad/no-num-poss-case
«Kolə̑šo-βlakə̑štə̑m
Kolə̑-šo-βlak-ə̑št-ə̑m
kolo-še-βlak-št-m
die-PTCP.ACT-PL-3PL-ACC
vb2-ad-num-poss-case
tojaš
toja
toja
stick-ILL
no-case
tojaš
toja
toja-eš
stick-LAT
no-case
tojaš
toj-aš
tojo-aš
hide-INF
vb2-inf
kolə̑šo-βlakə̑m
kolə̑šo-βlak-ə̑m
kolə̑šo-βlak-m
dead-PL-ACC
ad/no-num-case
kolə̑šo-βlakə̑m
kolə̑-šo-βlak-ə̑m
kolo-še-βlak-m
die-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
kodo,
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo,
kod-o
kod-Je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo,
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
kaje
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertare».
uβertare
uβertare
announce-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uβertare».
uβertare
uβertare
announce-CNG
vb2-conn

Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.


Luke 9:61


Ves jeŋ Iisuslan ojlen: «Gospod', mə̑j Tə̑jə̑n poč́ešet kajem, no ondak möŋgə̑sem-βlak dene č́eβerlasaš erə̑kə̑m pu».

Ves
Ves
βes
different
ad/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
poč́ešet
poč́eš-et
poč́eš-et
recent-2SG
ad/av/po-poss
poč́ešet
poč́-eš-et
poč́-eš-et
tail-LAT-2SG
no-case-poss
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
kajem,
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
möŋgə̑sem-βlak
möŋgə̑s-em-βlak
möŋgə̑sö-em-βlak
domestic-1SG-PL
ad/no-poss-num
möŋgə̑sem-βlak
möŋgə̑-s-em-βlak
möŋgö-se-em-βlak
home-ADJ-1SG-PL
av/no/po-deriv.ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
č́eβerlasaš
č́eβerlas-aš
č́eβerlase-aš
say.goodbye-INF
vb2-inf
erə̑kə̑m
erə̑k-ə̑m
erə̑k-m
freedom-ACC
ad/no-case
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.


Luke 9:62


Iisus kalasen: «Kö šogaβujə̑m kuč́a, a βara šeŋgeke onč́a, tudo Jumə̑n Kugə̑žanə̑šlan ok jörö».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kö
who
pr
šogaβujə̑m
šogaβuj-ə̑m
šogaβuj-m
plough-ACC
no-case
kuč́a,
kuč́a
kuč́a
residue
no
kuč́a,
kuč́-a
kuč́o-a
hold-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
šeŋgeke
šeŋgeke
šeŋgeke
back
av/po
onč́a,
onč́-a
onč́o-a
look-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑šlan
Kugə̑žanə̑š-lan
kugə̑žanə̑š-lan
state-DAT
no-case
Kugə̑žanə̑šlan
Kugə̑žanə̑š-la-n
kugə̑žanə̑š-la-n
state-PL-GEN
no-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
jörö».
jörö
jörö
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö».
jörö
jörö
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö».
jörö
jörö
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö».
jörö
jörö
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö».
jörö
jörö
roll-CNG
vb2-conn
jörö».
jörö
jörö
mix-CNG
vb2-conn
jörö».
jörö
jörö
go.out-CNG
vb2-conn
jörö».
jörö
jörö
be.satisfying-CNG
vb2-conn

And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже