Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Luke 15

Corpus Tool Demo - New Testament - Luke 15

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 15:1 :Jozak pogə̑šo den jazə̑kan-βlak Iisus deke kolə̑štaš č́ə̑lan tolə̑nə̑t.
Luke 15:2 :Farisej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak öpkelen ojlenə̑t: «Tide Jeŋ jazə̑kan-βlakə̑m Škež deke lišemda da nunə̑n dene pə̑rl'a koč́keš!»
Luke 15:3 :Iisus tunam nunə̑lan tə̑ge tušten kalasen:
Luke 15:4 :«Tendan kokla gə̑č́ ik jeŋə̑n šüdö šorə̑kšo ulo da iktə̑žə̑m jomdara gə̑n, indešle indešə̑žə̑m ir mlandeš koden ok kaje da jomšə̑žə̑m mumeške ok kə̑č́al mo?
Luke 15:5 :A mumeke, kuana da šorə̑kšə̑m βač́ə̑škə̑že pə̑šta.
Luke 15:6 :Möŋgə̑žö tolmeke, joltašə̑ž den poškudə̑ž-βlakə̑m üžə̑n, ojla: ”Mə̑j denem pə̑rl'a kuanə̑za: mə̑j jomšo šorə̑kem muə̑nam!”
Luke 15:7 :Tə̑landa kalasem: jazə̑kə̑m kasarə̑ktaš amalə̑št ukean indešle indeš č́ə̑n ə̑štə̑še dene taŋastarə̑mašte, ške jazə̑kšə̑m kasarə̑ktə̑še da Jumo deke saβə̑rnə̑še jazə̑kan ik jeŋ βerč́at pə̑lpomə̑što tidə̑n semə̑nak utlarak kuan liješ.
Luke 15:8 :Lu draχme oksaže ulo da iktə̑žə̑m jomdara gə̑n, mogaj üdə̑ramaš, lampə̑m č́ükten, pörtə̑m üštə̑n, mumeškə̑že tə̑ršen ok kə̑č́al?
Luke 15:9 :A mumeke, joltaš üdə̑ramaš da poškudə̑ž-βlakə̑m üžeš da kalasa: ”Mə̑j denem pə̑rl'a kuanə̑za, mə̑j jomdarə̑me oksam muə̑nam!”
Luke 15:10 :Tə̑landa ojlem: jazə̑kšə̑m kasarə̑kten Jumo deke saβə̑rnə̑še jazə̑kan ik jeŋ βerč́at Jumə̑n Suksə̑ž-βlak koklašte tə̑gajak kuan liješ».
Luke 15:11 :Iisus umbakə̑že ojlen: «Ik jeŋə̑n kok ergə̑že lijə̑n.
Luke 15:12 :Izirakše ač́ažlan kalasen: ”Ač́aj! Mə̑lam logalšaš pogo pajə̑m ojə̑ren pu”. Ač́a nunə̑lan pogə̑m pajlen puen.
Luke 15:13 :Ikmə̑ńar keč́e ertə̑meke, izirak ergə̑že č́ə̑la pogen da tora elə̑š kajen. Tušto šala ilen da ške pajžə̑m šonaltə̑de kuč́ə̑ltə̑n.
Luke 15:14 :Č́ə̑la šalatə̑l pə̑tarə̑mekše, tide elə̑šte kugu šužə̑maš tüŋalə̑n, da ergə̑lan nužnam č́ə̑taš logalə̑n.
Luke 15:15 :Tudo tide elə̑se ik jeŋ deke pašaš puraš jodə̑n mijen, a sadə̑že ške pasuškə̑žo sösnam kütaš kolten.
Luke 15:16 :Tudo sösnalan pukšə̑mo otə̑za dene müškə̑ržə̑m temaš šonen, no tidə̑žə̑mat nigö puen ogə̑l.
Luke 15:17 :Tunam tudo šonaš tüŋalə̑n da škalanže kalasen: ”Ač́amə̑n kunar šuko tarlaltše jeŋže ulo, č́ə̑lalan kinde utə̑meš sita, a mə̑j šužen kolem!
Luke 15:18 :Kajem, ač́am deke pörtə̑lam da kalasem: Ač́aj! Mə̑j Pə̑lpomə̑š βaštareš da tə̑jə̑n onč́ə̑lnet jazə̑kə̑m ə̑štenam.
Luke 15:19 :Ə̑nde ergə̑č́ manaltašat om jörö, mə̑jə̑m tarlaltše-βlaket koklaš nal”.
Luke 15:20 :Tudo kə̑nelə̑n da ač́až deke kajen. Eše torašte ulmə̑ž godə̑mak ač́aže tudə̑m užə̑n da č́amanen, βaštarešə̑že kuržə̑n mijen, šüjžö gə̑č́ öndalə̑n da šupšalə̑n.
Luke 15:21 :Ergə̑že tudlan kalasen: ”Ač́aj! Mə̑j Pə̑lpomə̑š βaštareš da tə̑jə̑n onč́ə̑lnet jazə̑kə̑m ə̑štenam. Ə̑nde ergə̑č́ manaltašat om jörö”.
Luke 15:22 :No ač́a tarzə̑ž-βlaklan kalasen: ”En saj βurgemə̑m kondə̑za da tudlan č́iktə̑za. Kidə̑škə̑že šergašə̑m da jolə̑škə̑žo jolč́ijemə̑m puə̑za.
Luke 15:23 :Ördə̑ktarə̑me prezə̑m βüden kondə̑za da šüškə̑lza, koč́kaš da kuan pajremə̑m ertaraš tüŋalə̑na!
Luke 15:24 :Mə̑jə̑n tide ergə̑m kolen ə̑le, ə̑nde ə̑lə̑žə̑n, jomə̑n ə̑le, ə̑nde mumo”. Nuno kuan pajremə̑m ertaraš tüŋalə̑nə̑t.
Luke 15:25 :A kugurak ergə̑že pasušto lijə̑n. Pörtə̑lmə̑ž godə̑m, pört deke lišemmeke, kuanen murə̑mo jük-jüanə̑m kolə̑n.
Luke 15:26 :Tarze-βlak kokla gə̑č́ iktə̑žə̑m üžə̑n da jodə̑n: ”Tide mo tə̑gaj?”
Luke 15:27 :Tudə̑žo βašešten: ”Tə̑jə̑n šol'ə̑č́ tolə̑n. Tudo ilə̑še da taza pörtə̑lə̑nat, ač́at ördə̑ktarə̑me prezə̑m šüškə̑lə̑n”.
Luke 15:28 :Kugurak ergə̑že sə̑ren, pörtə̑škat ə̑než puro ulmaš. Ač́aže lektə̑n da tudə̑m puraš üžə̑n,
Luke 15:29 :no tudo ač́ažlan βašešten: ”Teβe mə̑j tə̑lanet tə̑nar ij pašam ə̑štem, tə̑jə̑n küštə̑metə̑m ik ganat šuktə̑de koden omə̑l, no tə̑j mə̑lam joltašem-βlak dene pajremə̑m ertaraš kaza pač́amat puen otə̑l.
Luke 15:30 :A kunam tide ergə̑č́, jažar-βlak dene koštə̑n pojanlə̑ketə̑m pə̑tarə̑meke tolə̑n, tə̑j tudlan ördə̑ktarə̑me prezə̑m šüškə̑lə̑nat!”
Luke 15:31 :No ač́a tudlan kalasen: ”Ergə̑m, tə̑j ere mə̑j denem pə̑rl'a ulat. Mə̑jə̑n mo ulo, č́ə̑lažat tə̑jə̑n.
Luke 15:32 :A kə̑zə̑t kuanaš da jə̑βə̑rtaš küleš: tə̑jə̑n tide šol'ə̑č́ kolen ə̑le, ə̑nde ə̑lə̑žə̑n, jomə̑n ə̑le, ə̑nde mumo”».



Admin login:

[Search]


Luke 15:1


Jozak pogə̑šo den jazə̑kan-βlak Iisus deke kolə̑štaš č́ə̑lan tolə̑nə̑t.

Jozak
Jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo
pogə̑šo
pogə̑šo
collector
no
pogə̑šo
pogə̑-šo
pogo-še
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazə̑kan-βlak
jazə̑k-an-βlak
jazə̑k-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
kolə̑štaš
kolə̑št-aš
kolə̑št-aš
listen-INF
vb1-inf
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tolə̑nə̑t.
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.


Luke 15:2


Farisej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak öpkelen ojlenə̑t: «Tide Jeŋ jazə̑kan-βlakə̑m Škež deke lišemda da nunə̑n dene pə̑rl'a koč́keš!»

Farisej
Farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
öpkelen
öpkel-en
öpkele-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
öpkelen
öpkel-en
öpkele-en
repent-CVB
vb2-adv
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jeŋ
Jeŋ
jeŋ
person
ad/no
jazə̑kan-βlakə̑m
jazə̑kan-βlak-ə̑m
jazə̑kan-βlak-m
sinful-PL-ACC
ad/no-num-case
jazə̑kan-βlakə̑m
jazə̑k-an-βlak-ə̑m
jazə̑k-an-βlak-m
sin-with-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
lišemda
lišemd-a
lišemde-a
move.closer.to-3SG
vb2-pers
lišemda
lišem-da
lišem-da
go.closer.to-PST1.2PL
vb1-tense.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́keš!»
koč́k-eš
koč́k-eš
eat-3SG
vb1-pers

And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.


Luke 15:3


Iisus tunam nunə̑lan tə̑ge tušten kalasen:

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And he spake this parable unto them, saying,


Luke 15:4


«Tendan kokla gə̑č́ ik jeŋə̑n šüdö šorə̑kšo ulo da iktə̑žə̑m jomdara gə̑n, indešle indešə̑žə̑m ir mlandeš koden ok kaje da jomšə̑žə̑m mumeške ok kə̑č́al mo?

«Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋə̑n
jeŋ-ə̑n
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
šorə̑kšo
šorə̑k-šo
šorə̑k-že
sheep-3SG
no-poss
šorə̑kšo
šorə̑k-šo
šorə̑k-že
Aries-3SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
jomdara
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
indešle
indešle
indešle
ninety
nm
indešə̑žə̑m
indeš-ə̑žə̑-m
indeš-že-m
nine-3SG-ACC
nm-poss-case
indešə̑žə̑m
indešə̑-žə̑-m
indeše-že-m
nine-3SG-ACC
nm-poss-case
ir
ir
ir
wild
ad
mlandeš
mland-eš
mlande-eš
land-LAT
no-case
mlandeš
mland-eš
mlande-eš
Earth-LAT
pn-case
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kaje
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jomšə̑žə̑m
jomšə̑-žə̑-m
jomšo-že-m
missing-3SG-ACC
ad/no-poss-case
jomšə̑žə̑m
jom-šə̑-žə̑-m
jom-še-že-m
disappear-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
mumeške
mu-meške
mu-meške
find-CVB.FUT
vb1-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CNG
vb1-conn
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CVB
vb1-adv
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?


Luke 15:5


A mumeke, kuana da šorə̑kšə̑m βač́ə̑škə̑že pə̑šta.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
kuana
kuan-a
kuane-a
rejoice-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šorə̑kšə̑m
šorə̑k-šə̑-m
šorə̑k-že-m
sheep-3SG-ACC
no-poss-case
šorə̑kšə̑m
šorə̑k-šə̑-m
šorə̑k-že-m
Aries-3SG-ACC
no-poss-case
βač́ə̑škə̑že
βač́ə̑-škə̑-že
βač́e-ške-že
shoulder-ILL-3SG
no-case-poss
pə̑šta.
pə̑št-a
pə̑šte-a
put-3SG
vb2-pers

And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.


Luke 15:6


Möŋgə̑žö tolmeke, joltašə̑ž den poškudə̑ž-βlakə̑m üžə̑n, ojla: ”Mə̑j denem pə̑rl'a kuanə̑za: mə̑j jomšo šorə̑kem muə̑nam!”

Möŋgə̑žö
Möŋgə̑-žö
möŋgö-že
home-3SG
av/no/po-poss
tolmeke,
tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
joltašə̑ž
joltaš-ə̑ž
joltaš-že
friend-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
poškudə̑ž-βlakə̑m
poškudə̑-βlak-ə̑m
poškudo-že-βlak-m
neighbor-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
üžə̑n,
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n,
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla:
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla:
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla:
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla:
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kuanə̑za:
kuanə̑-za
kuane-za
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
jomšo
jomšo
jomšo
missing
ad/no
jomšo
jom-šo
jom-še
disappear-PTCP.ACT
vb1-ad
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
sheep-1SG
no-poss
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
Aries-1SG
no-poss
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
sheep-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
Aries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
sheep-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
Aries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
sheep-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šorə̑kem
šorə̑k-em
šorə̑k-em
Aries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muə̑nam!”
mu-ə̑n-am
mu-n-am
find-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.


Luke 15:7


Tə̑landa kalasem: jazə̑kə̑m kasarə̑ktaš amalə̑št ukean indešle indeš č́ə̑n ə̑štə̑še dene taŋastarə̑mašte, ške jazə̑kšə̑m kasarə̑ktə̑še da Jumo deke saβə̑rnə̑še jazə̑kan ik jeŋ βerč́at pə̑lpomə̑što tidə̑n semə̑nak utlarak kuan liješ.

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kalasem:
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarə̑ktaš
kasarə̑kt-aš
kasarə̑kte-aš
confess-INF
vb2-inf
kasarə̑ktaš
kasarə̑-kt-aš
kasare-kte-aš
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
amalə̑št
amal-ə̑št
amal-št
cause-3PL
no-poss
ukean
ukean
ukean
poor
ad
ukean
uke-an
uke-an
no-with
ad/no/pa-deriv.ad
indešle
indešle
indešle
ninety
nm
indeš
indeš
indeš
nine
nm
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
taŋastarə̑mašte,
taŋastarə̑mašte
taŋastarə̑mašte
compared.to
av
taŋastarə̑mašte,
taŋastarə̑maš-te
taŋastarə̑maš-šte
comparison-INE
no-case
taŋastarə̑mašte,
taŋastarə̑-maš-te
taŋastare-maš-šte
compare-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
ške
ške
ške
REFL
pr
jazə̑kšə̑m
jazə̑k-šə̑-m
jazə̑k-že-m
sin-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kasarə̑ktə̑še
kasarə̑ktə̑-še
kasarə̑kte-še
confess-PTCP.ACT
vb2-ad
kasarə̑ktə̑še
kasarə̑-ktə̑-še
kasare-kte-še
atone-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnə̑še
saβə̑rnə̑še
saβə̑rnə̑še
turning
ad
saβə̑rnə̑še
saβə̑rnə̑-še
saβə̑rne-še
turn-PTCP.ACT
vb2-ad
jazə̑kan
jazə̑kan
jazə̑kan
sinful
ad/no
jazə̑kan
jazə̑k-an
jazə̑k-an
sin-with
ad/no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βerč́at
βerč́-at
βerč́-at
for-and
po-enc
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
kuan
kuan
kuan
joy
no
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.


Luke 15:8


Lu draχme oksaže ulo da iktə̑žə̑m jomdara gə̑n, mogaj üdə̑ramaš, lampə̑m č́ükten, pörtə̑m üštə̑n, mumeškə̑že tə̑ršen ok kə̑č́al?

Lu
Lu
lu
bone
no
Lu
Lu
lu
ten
nm
draχme
***
***
***
***
oksaže
oksa-že
oksa-že
money-3SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
jomdara
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
üdə̑ramaš,
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
lampə̑m
lampə̑-m
lampe-m
lamp-ACC
no-case
č́ükten,
č́ükt-en
č́üktö-en
light-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ükten,
č́ükt-en
č́üktö-en
light-CVB
vb2-adv
pörtə̑m
pört-ə̑m
pört-m
house-ACC
no-case
üštə̑n,
üštə̑-n
üštö-n
belt-GEN
no-case
üštə̑n,
üšt-ə̑n
üšt-n
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üštə̑n,
üšt-ə̑n
üšt-n
sweep-CVB
vb1-adv
mumeškə̑že
mu-meškə̑-že
mu-meške-že
find-CVB.FUT-3SG
vb1-adv-poss
tə̑ršen
tə̑ršen
tə̑ršen
diligently
av
tə̑ršen
tə̑rš-en
tə̑rše-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tə̑ršen
tə̑rš-en
tə̑rše-en
try-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kə̑č́al?
kə̑č́al
kə̑č́al
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑č́al?
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CNG
vb1-conn
kə̑č́al?
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CVB
vb1-adv

Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?


Luke 15:9


A mumeke, joltaš üdə̑ramaš da poškudə̑ž-βlakə̑m üžeš da kalasa: ”Mə̑j denem pə̑rl'a kuanə̑za, mə̑j jomdarə̑me oksam muə̑nam!”

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
joltaš
joltaš
joltaš
friend
no
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poškudə̑ž-βlakə̑m
poškudə̑-βlak-ə̑m
poškudo-že-βlak-m
neighbor-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
üžeš
üž-eš
üž-eš
call-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kuanə̑za,
kuanə̑-za
kuane-za
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
jomdarə̑me
jomdarə̑me
jomdarə̑me
missing
ad
jomdarə̑me
jomdarə̑-me
jomdare-me
misplace-PTCP.PASS
vb2-ad
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muə̑nam!”
mu-ə̑n-am
mu-n-am
find-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.


Luke 15:10


Tə̑landa ojlem: jazə̑kšə̑m kasarə̑kten Jumo deke saβə̑rnə̑še jazə̑kan ik jeŋ βerč́at Jumə̑n Suksə̑ž-βlak koklašte tə̑gajak kuan liješ».

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
jazə̑kšə̑m
jazə̑k-šə̑-m
jazə̑k-že-m
sin-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kasarə̑kten
kasarə̑kt-en
kasarə̑kte-en
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kasarə̑kten
kasarə̑kt-en
kasarə̑kte-en
confess-CVB
vb2-adv
kasarə̑kten
kasarə̑-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kasarə̑kten
kasarə̑-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnə̑še
saβə̑rnə̑še
saβə̑rnə̑še
turning
ad
saβə̑rnə̑še
saβə̑rnə̑-še
saβə̑rne-še
turn-PTCP.ACT
vb2-ad
jazə̑kan
jazə̑kan
jazə̑kan
sinful
ad/no
jazə̑kan
jazə̑k-an
jazə̑k-an
sin-with
ad/no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βerč́at
βerč́-at
βerč́-at
for-and
po-enc
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Suksə̑ž-βlak
Suksə̑-βlak
sukso-že-βlak
angel-3SG-PL
no-poss-num
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
tə̑gajak
tə̑gajak
tə̑gajak
same
ad/pr
tə̑gajak
tə̑gaj-ak
tə̑gaj-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
tə̑gajak
tə̑gaj-ak
tə̑gaje-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
kuan
kuan
kuan
joy
no
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.


Luke 15:11


Iisus umbakə̑že ojlen: «Ik jeŋə̑n kok ergə̑že lijə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
umbakə̑že
umbakə̑že
umbakə̑že
onward
av
umbakə̑že
umbakə̑-že
umbake-že
far-3SG
av-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ik
Ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋə̑n
jeŋ-ə̑n
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And he said, A certain man had two sons:


Luke 15:12


Izirakše ač́ažlan kalasen: ”Ač́aj! Mə̑lam logalšaš pogo pajə̑m ojə̑ren pu”. Ač́a nunə̑lan pogə̑m pajlen puen.

Izirakše
Izirak-še
izirak-že
smaller-3SG
ad-poss
Izirakše
Izi-rak-še
izi-rak-že
small-COMP-3SG
ad/no-deg-poss
ač́ažlan
ač́a-lan
ač́a-že-lan
father-3SG-DAT
no-poss-case
ač́ažlan
ač́a-la-n
ač́a-že-la-n
father-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Ač́aj!
Ač́aj
ač́aj
father
no
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
logalšaš
logal-šaš
logal-šaš
touch-PTCP.FUT
vb1-ad
pogo
pogo
pogo
belongings
no
pogo
pogo
pogo
gather-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pogo
pogo
pogo
gather-CNG
vb2-conn
pajə̑m
paj-ə̑m
paj-m
share-ACC
no-case
pajə̑m
paj-ə̑m
paj-m
fried.meat-ACC
no-case
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
pu”.
pu
pu
wood
no
pu”.
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu”.
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu”.
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu”.
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
Ač́a
Ač́a
ač́a
father
no
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
pogə̑m
pogə̑-m
pogo-m
belongings-ACC
no-case
pajlen
pajl-en
pajle-en
divide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pajlen
pajl-en
pajle-en
divide-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.


Luke 15:13


Ikmə̑ńar keč́e ertə̑meke, izirak ergə̑že č́ə̑la pogen da tora elə̑š kajen. Tušto šala ilen da ške pajžə̑m šonaltə̑de kuč́ə̑ltə̑n.

Ikmə̑ńar
Ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
izirak
izirak
izirak
smaller
ad
izirak
izi-rak
izi-rak
small-COMP
ad/no-deg
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tora
tora
tora
gap
ad/av/no
tora
tor-a
toro-a
move.apart-3SG
vb2-pers
elə̑š
el-ə̑š
el
land-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
šala
šala
šala
shaggy
ad/av
ilen
il'e-n
il'e-n
damp-GEN
ad-case
ilen
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ške
ške
ške
REFL
pr
pajžə̑m
paj-žə̑-m
paj-že-m
share-3SG-ACC
no-poss-case
pajžə̑m
paj-žə̑-m
paj-že-m
fried.meat-3SG-ACC
no-poss-case
šonaltə̑de
šonaltə̑de
šonaltə̑de
thoughtlessly
av
šonaltə̑de
šonaltə̑-de
šonalte-de
think-CVB.NEG
vb2-adv
kuč́ə̑ltə̑n.
kuč́ə̑lt-ə̑n
kuč́ə̑lt-n
hold-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuč́ə̑ltə̑n.
kuč́ə̑lt-ə̑n
kuč́ə̑lt-n
hold-CVB
vb1-adv

And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.


Luke 15:14


Č́ə̑la šalatə̑l pə̑tarə̑mekše, tide elə̑šte kugu šužə̑maš tüŋalə̑n, da ergə̑lan nužnam č́ə̑taš logalə̑n.

Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
šalatə̑l
šalatə̑l
šalatə̑l
scatter-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šalatə̑l
šalatə̑l
šalatə̑l
scatter-CNG
vb1-conn
šalatə̑l
šalatə̑l
šalatə̑l
scatter-CVB
vb1-adv
pə̑tarə̑mekše,
pə̑tarə̑-mek-še
pə̑tare-mek-že
finish-CVB.PRI-3SG
vb2-adv-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
elə̑šte
el-ə̑šte
el-šte
land-INE
no-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
šužə̑maš
šužə̑maš
šužə̑maš
hunger
no
šužə̑maš
šužə̑-maš
šužo-maš
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ergə̑lan
ergə̑-lan
erge-lan
son-DAT
no-case
ergə̑lan
ergə̑-la-n
erge-la-n
son-PL-GEN
no-num-case
nužnam
nužna-m
nužna-m
poor-ACC
ad/no-case
nužnam
nužna-m
nužna-em
poor-1SG
ad/no-poss
nužnam
nuž-na-m
nuž-na-m
nettle-1PL-ACC
no-poss-case
nužnam
nuž-na-m
nuž-na-m
pike-1PL-ACC
no-poss-case
nužnam
nužna-m
nužna-em
poor-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
nužnam
nužna-m
nužna-em
poor-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
nužnam
nužna-m
nužna-em
poor-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
č́ə̑taš
č́ə̑t-aš
č́ə̑te-aš
tolerate-INF
vb2-inf
logalə̑n.
logal-ə̑n
logal-n
touch-PST2-3SG
vb1-tense-pers
logalə̑n.
logal-ə̑n
logal-n
touch-CVB
vb1-adv

And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.


Luke 15:15


Tudo tide elə̑se ik jeŋ deke pašaš puraš jodə̑n mijen, a sadə̑že ške pasuškə̑žo sösnam kütaš kolten.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
elə̑se
elə̑se
elə̑se
of.a.land
ad
elə̑se
el-ə̑se
el-se
land-ADJ
no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
deke
deke
deke
to
po
pašaš
paša
paša
work-ILL
no-case
pašaš
paša
paša-eš
work-LAT
no-case
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
jodə̑n
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
sadə̑že
sadə̑-že
sade-že
that-3SG
pr-poss
ške
ške
ške
REFL
pr
pasuškə̑žo
pasu-škə̑-žo
pasu-ške-že
field-ILL-3SG
no-case-poss
sösnam
sösna-m
sösna-m
pig-ACC
no-case
sösnam
sösna-m
sösna-m
shock.of.sheaves-ACC
no-case
sösnam
sösna-m
sösna-em
pig-1SG
no-poss
sösnam
sösna-m
sösna-em
shock.of.sheaves-1SG
no-poss
sösnam
sös-na-m
sös-na-m
X-1PL-ACC
ad-poss-case
sösnam
sösna-m
sösna-em
pig-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
sösnam
sösna-m
sösna-em
shock.of.sheaves-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
sösnam
sösna-m
sösna-em
pig-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
sösnam
sösna-m
sösna-em
shock.of.sheaves-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
sösnam
sösna-m
sösna-em
pig-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
sösnam
sösna-m
sösna-em
shock.of.sheaves-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kütaš
küt-aš
kütö-aš
herd-INF
vb2-inf
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.


Luke 15:16


Tudo sösnalan pukšə̑mo otə̑za dene müškə̑ržə̑m temaš šonen, no tidə̑žə̑mat nigö puen ogə̑l.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sösnalan
sösna-lan
sösna-lan
pig-DAT
no-case
sösnalan
sösna-lan
sösna-lan
shock.of.sheaves-DAT
no-case
sösnalan
sösna-la-n
sösna-la-n
pig-PL-GEN
no-num-case
sösnalan
sösna-la-n
sösna-la-n
shock.of.sheaves-PL-GEN
no-num-case
sösnalan
sös-na-lan
sös-na-lan
X-1PL-DAT
ad-poss-case
sösnalan
sös-na-la-n
sös-na-la-n
X-1PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
pukšə̑mo
pukšə̑mo
pukšə̑mo
fattened
ad
pukšə̑mo
pukšə̑-mo
pukšo-me
feed-PTCP.PASS
vb2-ad
otə̑za
otə̑za
otə̑za
pod
no
dene
dene
dene
with
po
müškə̑ržə̑m
müškə̑r-žə̑-m
müškə̑r-že-m
stomach-3SG-ACC
no-poss-case
temaš
tem-aš
tem-aš
fill.up-INF
vb1-inf
temaš
tem-aš
teme-aš
fill-INF
vb2-inf
temaš
te-m-aš
te-em-aš
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tidə̑žə̑mat
tidə̑-žə̑-m-at
tide-že-m-at
this-3SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.


Luke 15:17


Tunam tudo šonaš tüŋalə̑n da škalanže kalasen: ”Ač́amə̑n kunar šuko tarlaltše jeŋže ulo, č́ə̑lalan kinde utə̑meš sita, a mə̑j šužen kolem!

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
šonaš
šon-aš
šono-aš
think-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škalanže
šk-alan-že
ške-lan-že
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
škalanže
škalan-že
škalan-že
oneself-3SG
pr-poss
škalanže
škala-n-že
škala-an-že
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
škalanže
škala-n-že
škala-n-že
scale-GEN-3SG
no-case-poss
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Ač́amə̑n
Ač́a-m-ə̑n
ač́a-em-n
father-1SG-GEN
no-poss-case
”Ač́amə̑n
Ač́a-m-ə̑n
ač́a-em-n
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
”Ač́amə̑n
Ač́a-m-ə̑n
ač́a-em-n
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kunar
kunar
kunar
how.many
av/co/pr
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
tarlaltše
tarlaltše
tarlaltše
hired
ad/no
tarlaltše
tarlalt-še
tarlalt-še
be.hired-PTCP.ACT
vb1-ad
tarlaltše
tarlalt-še
tarlalt-že
be.hired-IMP.3SG
vb1-mood.pers
tarlaltše
tarl-alt-še
tarle-alt-še
hire-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
tarlaltše
tarlalt-še
tarlalt-že
be.hired-CNG-3SG
vb1-conn-poss
tarlaltše
tarlalt-še
tarlalt-že
be.hired-CVB-3SG
vb1-adv-poss
tarlaltše
tarl-alt-še
tarle-alt-že
hire-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
tarlaltše
tarl-alt-še
tarle-alt-že
hire-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
tarlaltše
tarl-alt-še
tarle-alt-že
hire-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
jeŋže
jeŋ-že
jeŋ-že
person-3SG
ad/no-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
č́ə̑lalan
č́ə̑la-lan
č́ə̑la-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
č́ə̑lalan
č́ə̑la-la-n
č́ə̑la-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
kinde
kinde
kinde
bread
no
utə̑meš
utə̑meš
utə̑meš
a.lot
av
utə̑meš
utə̑m-eš
utə̑m-eš
long-dead.ancestor-LAT
ad/no-case
utə̑meš
utə̑-meš
uto-meš
become.superfluous-CVB.FUT
vb2-adv
utə̑meš
utə̑-meš
uto-meš
hurt-CVB.FUT
vb2-adv
utə̑meš
utə̑-m-eš
uto-me-eš
become.superfluous-PTCP.PASS-LAT
vb2-ad-case
utə̑meš
utə̑-m-eš
uto-me-eš
hurt-PTCP.PASS-LAT
vb2-ad-case
sita,
sita
sita
enough
in/vb
sita,
sita
sita
sieve
no
sita,
sit-a
site-a
suffice-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
šužen
šuž-en
šužo-en
get.hungry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šužen
šuž-en
šužo-en
get.hungry-CVB
vb2-adv
kolem!
kol-em
kol-em
fish-1SG
no-poss
kolem!
kol-em
kol-em
Pisces-1SG
no-poss
kolem!
kol-em
kolo-em
twenty-1SG
nm-poss
kolem!
kol-em
kolo-em
die-1SG
vb2-pers
kolem!
kol-em
kol-em
fish-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kolem!
kol-em
kol-em
Pisces-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kolem!
kol-em
kolo-em
twenty-TRANS-IMP.2SG
nm-deriv.v-mood.pers
kolem!
kol-em
kol-em
fish-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kolem!
kol-em
kol-em
Pisces-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kolem!
kol-em
kolo-em
twenty-TRANS-CNG
nm-deriv.v-conn
kolem!
kol-em
kol-em
fish-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kolem!
kol-em
kol-em
Pisces-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kolem!
kol-em
kolo-em
twenty-TRANS-CVB
nm-deriv.v-adv

And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!


Luke 15:18


Kajem, ač́am deke pörtə̑lam da kalasem: Ač́aj! Mə̑j Pə̑lpomə̑š βaštareš da tə̑jə̑n onč́ə̑lnet jazə̑kə̑m ə̑štenam.

Kajem,
Kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
Kajem,
Kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
Kajem,
Kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Kajem,
Kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Kajem,
Kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ač́am
ač́a-m
ač́a-m
father-ACC
no-case
ač́am
ač́a-m
ač́a-em
father-1SG
no-poss
ač́am
ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ač́am
ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ač́am
ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
deke
deke
deke
to
po
pörtə̑lam
pörtə̑l-am
pörtə̑l-am
return-1SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasem:
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers
Ač́aj!
Ač́aj
ač́aj
father
no
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
onč́ə̑lnet
onč́ə̑ln-et
onč́ə̑lno-et
in.front-2SG
av/po-poss
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
ə̑štenam.
ə̑št-en-am
ə̑šte-en-am
do-PST2-1SG
vb2-tense-pers

I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,


Luke 15:19


Ə̑nde ergə̑č́ manaltašat om jörö, mə̑jə̑m tarlaltše-βlaket koklaš nal”.

Ə̑nde
Ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
ergə̑č́
ergə̑č́
ergə̑č́
your.son
no
manaltašat
manalt-aš-at
manalt-aš-at
be.called-INF-and
vb1-inf-enc
manaltašat
man-alt-aš-at
man-alt-aš-at
say-REF-INF-and
vb1-deriv.v-inf-enc
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jörö,
jörö
jörö
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö,
jörö
jörö
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö,
jörö
jörö
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö,
jörö
jörö
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö,
jörö
jörö
roll-CNG
vb2-conn
jörö,
jörö
jörö
mix-CNG
vb2-conn
jörö,
jörö
jörö
go.out-CNG
vb2-conn
jörö,
jörö
jörö
be.satisfying-CNG
vb2-conn
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
tarlaltše-βlaket
tarlaltše-βlak-et
tarlaltše-βlak-et
hired-PL-2SG
ad/no-num-poss
tarlaltše-βlaket
tarlalt-še-βlak-et
tarlalt-še-βlak-et
be.hired-PTCP.ACT-PL-2SG
vb1-ad-num-poss
tarlaltše-βlaket
tarl-alt-še-βlak-et
tarle-alt-še-βlak-et
hire-REF-PTCP.ACT-PL-2SG
vb2-deriv.v-ad-num-poss
koklaš
koklaš
koklaš
into
av/po
koklaš
kokla
kokla
distance-ILL
ad/no-case
koklaš
kokla
kokla-eš
distance-LAT
ad/no-case
koklaš
kok-la
kok-la
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaš
kok-la
kok-la
two-PL-ILL
nm-num-case
koklaš
kok-la
kok-la-eš
cook-PL-LAT
no-num-case
koklaš
kok-la
kok-la-eš
two-PL-LAT
nm-num-case
nal”.
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal”.
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal”.
nal
nal
take-CVB
vb1-adv

And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.


Luke 15:20


Tudo kə̑nelə̑n da ač́až deke kajen. Eše torašte ulmə̑ž godə̑mak ač́aže tudə̑m užə̑n da č́amanen, βaštarešə̑že kuržə̑n mijen, šüjžö gə̑č́ öndalə̑n da šupšalə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ač́až
ač́a
ač́a-že
father-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Eše
Eše
eše
yet
av
Eše
Eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Eše
Eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
torašte
torašte
torašte
afar
av/po
torašte
tora-šte
tora-šte
gap-INE
ad/av/no-case
ulmə̑ž
ulmə̑
ulmo-že
being-3SG
ad-poss
ulmə̑ž
ul-mə̑
ul-me-že
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑mak
godə̑m-ak
godə̑m-ak
during-STR
po-enc
ač́aže
ač́aže
ač́aže
my.dear
no
ač́aže
ač́a-že
ač́a-že
father-3SG
no-poss
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́amanen,
č́amanen
č́amanen
sympathetically
av
č́amanen,
č́aman-en
č́amane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́amanen,
č́aman-en
č́amane-en
pity-CVB
vb2-adv
βaštarešə̑že
βaštareš-ə̑že
βaštareš-že
toward-3SG
ad/av/po-poss
βaštarešə̑že
βaštar-eš-ə̑že
βaštar-eš-že
maple-LAT-3SG
no-case-poss
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šüjžö
šüj-žö
šüj-že
neck-3SG
no-poss
šüjžö
šüj-žö
šüj-že
piece.of.coal-3SG
no-poss
šüjžö
šüj-žö
šüj-že
pus-3SG
no-poss
šüjžö
šüj-žö
šüj-že
rot-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šüjžö
šüj-žö
šüj-že
rot-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šüjžö
šüj-žö
šüjö-že
become.firmer-CNG-3SG
vb2-conn-poss
šüjžö
šüj-žö
šüj-že
rot-CVB-3SG
vb1-adv-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
öndalə̑n
öndalə̑n
öndalə̑n
with.open.arms
av
öndalə̑n
öndal-ə̑n
öndal-n
embrace-PST2-3SG
vb1-tense-pers
öndalə̑n
öndal-ə̑n
öndal-n
embrace-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šupšalə̑n.
šupšal-ə̑n
šupšal-n
kiss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šupšalə̑n.
šupšal-ə̑n
šupšal-n
kiss-CVB
vb1-adv

And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.


Luke 15:21


Ergə̑že tudlan kalasen: ”Ač́aj! Mə̑j Pə̑lpomə̑š βaštareš da tə̑jə̑n onč́ə̑lnet jazə̑kə̑m ə̑štenam. Ə̑nde ergə̑č́ manaltašat om jörö”.

Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Ač́aj!
Ač́aj
ač́aj
father
no
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
onč́ə̑lnet
onč́ə̑ln-et
onč́ə̑lno-et
in.front-2SG
av/po-poss
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
ə̑štenam.
ə̑št-en-am
ə̑šte-en-am
do-PST2-1SG
vb2-tense-pers
Ə̑nde
Ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
ergə̑č́
ergə̑č́
ergə̑č́
your.son
no
manaltašat
manalt-aš-at
manalt-aš-at
be.called-INF-and
vb1-inf-enc
manaltašat
man-alt-aš-at
man-alt-aš-at
say-REF-INF-and
vb1-deriv.v-inf-enc
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jörö”.
jörö
jörö
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö”.
jörö
jörö
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö”.
jörö
jörö
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö”.
jörö
jörö
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö”.
jörö
jörö
roll-CNG
vb2-conn
jörö”.
jörö
jörö
mix-CNG
vb2-conn
jörö”.
jörö
jörö
go.out-CNG
vb2-conn
jörö”.
jörö
jörö
be.satisfying-CNG
vb2-conn

And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.


Luke 15:22


No ač́a tarzə̑ž-βlaklan kalasen: ”En saj βurgemə̑m kondə̑za da tudlan č́iktə̑za. Kidə̑škə̑že šergašə̑m da jolə̑škə̑žo jolč́ijemə̑m puə̑za.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
ač́a
ač́a
ač́a
father
no
tarzə̑ž-βlaklan
tarzə̑-βlak-lan
tarze-že-βlak-lan
farm.hand-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”En
en
en
SUP
pa
saj
saj
saj
good
ad/av
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
kondə̑za
kondə̑-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
č́iktə̑za.
č́iktə̑-za
č́ikte-za
dress-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Kidə̑škə̑že
Kid-ə̑škə̑-že
kid-ške-že
hand-ILL-3SG
no-case-poss
šergašə̑m
šergaš-ə̑m
šergaš-m
ring-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jolə̑škə̑žo
jol-ə̑škə̑-žo
jol-ške-že
foot-ILL-3SG
no-case-poss
jolč́ijemə̑m
jolč́ijem-ə̑m
jolč́ijem-m
footwear-ACC
no-case
puə̑za.
puə̑-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puə̑za.
puə̑-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:


Luke 15:23


Ördə̑ktarə̑me prezə̑m βüden kondə̑za da šüškə̑lza, koč́kaš da kuan pajremə̑m ertaraš tüŋalə̑na!

Ördə̑ktarə̑me
Ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑me
fattening
ad
Ördə̑ktarə̑me
Ördə̑ktarə̑-me
ördə̑ktare-me
fatten-PTCP.PASS
vb2-ad
prezə̑m
prezə̑-m
preze-m
calf-ACC
no-case
prezə̑m
prezə̑-m
preze-m
Taurus-ACC
no-case
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-CVB
vb2-adv
kondə̑za
kondə̑-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šüškə̑lza,
šüškə̑l-za
šüškə̑l-za
slaughter-IMP.2PL
vb1-mood.pers
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuan
kuan
kuan
joy
no
pajremə̑m
pajrem-ə̑m
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
ertaraš
ertar-aš
ertare-aš
spend-INF
vb2-inf
tüŋalə̑na!
tüŋal-ə̑na
tüŋal-na
start-1PL
vb1-pers

And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:


Luke 15:24


Mə̑jə̑n tide ergə̑m kolen ə̑le, ə̑nde ə̑lə̑žə̑n, jomə̑n ə̑le, ə̑nde mumo”. Nuno kuan pajremə̑m ertaraš tüŋalə̑nə̑t.

Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ergə̑m
ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
ergə̑m
ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
kolen
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
ə̑lə̑žə̑n,
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ə̑lə̑žə̑n,
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-CVB
vb1-adv
jomə̑n
jom-ə̑n
jom-n
disappear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jomə̑n
jom-ə̑n
jom-n
disappear-CVB
vb1-adv
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
mumo”.
mumo
mumo
found
ad
mumo”.
mu-mo
mu-me
find-PTCP.PASS
vb1-ad
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kuan
kuan
kuan
joy
no
pajremə̑m
pajrem-ə̑m
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
ertaraš
ertar-aš
ertare-aš
spend-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.


Luke 15:25


A kugurak ergə̑že pasušto lijə̑n. Pörtə̑lmə̑ž godə̑m, pört deke lišemmeke, kuanen murə̑mo jük-jüanə̑m kolə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kugurak
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
pasušto
pasu-što
pasu-šte
field-INE
no-case
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Pörtə̑lmə̑ž
Pörtə̑l-mə̑
pörtə̑l-me-že
return-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m,
godə̑m
godə̑m
during
po
pört
pört
pört
house
no
deke
deke
deke
to
po
lišemmeke,
lišem-meke
lišem-meke
go.closer.to-CVB.PRI
vb1-adv
kuanen
kuanen
kuanen
happily
av
kuanen
kuan-en
kuane-en
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuanen
kuan-en
kuane-en
rejoice-CVB
vb2-adv
murə̑mo
murə̑-mo
muro-me
sing-PTCP.PASS
vb2-ad
jük-jüanə̑m
jük-jüan-ə̑m
jük-jüan-m
noise-ACC
no-case
kolə̑n.
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n.
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n.
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n.
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n.
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv

Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.


Luke 15:26


Tarze-βlak kokla gə̑č́ iktə̑žə̑m üžə̑n da jodə̑n: ”Tide mo tə̑gaj?”

Tarze-βlak
Tarze-βlak
tarze-βlak
farm.hand-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
”Tide
Tide
tide
this
pr
”Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tə̑gaj?”
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr

And he called one of the servants, and asked what these things meant.


Luke 15:27


Tudə̑žo βašešten: ”Tə̑jə̑n šol'ə̑č́ tolə̑n. Tudo ilə̑še da taza pörtə̑lə̑nat, ač́at ördə̑ktarə̑me prezə̑m šüškə̑lə̑n”.

Tudə̑žo
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
”Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
”Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
šol'ə̑č́
šol'ə̑č́
šol'ə̑č́
your.little.brother
no
šol'ə̑č́
šol-'ə̑č́
šol-ə̑č́
boil-PST1.2SG
vb1-tense.pers
šol'ə̑č́
šol-'ə̑č́
šol-ə̑č́
boil-PST1.3PL
vb1-tense.pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
taza
taza
taza
healthy
ad
pörtə̑lə̑nat,
pörtə̑l-ə̑n-at
pörtə̑l-n-at
return-PST2-2SG
vb1-tense-pers
pörtə̑lə̑nat,
pörtə̑l-ə̑na-t
pörtə̑l-na-at
return-1PL-and
vb1-pers-enc
pörtə̑lə̑nat,
pörtə̑l-ə̑n-at
pörtə̑l-n-at
return-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
pörtə̑lə̑nat,
pörtə̑l-ə̑n-at
pörtə̑l-n-at
return-CVB-and
vb1-adv-enc
ač́at
ač́a-t
ač́a-et
father-2SG
no-poss
ač́at
ač́a-t
ač́a-at
father-and
no-enc
ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑me
fattening
ad
ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑-me
ördə̑ktare-me
fatten-PTCP.PASS
vb2-ad
prezə̑m
prezə̑-m
preze-m
calf-ACC
no-case
prezə̑m
prezə̑-m
preze-m
Taurus-ACC
no-case
šüškə̑lə̑n”.
šüškə̑l-ə̑n
šüškə̑l-n
slaughter-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šüškə̑lə̑n”.
šüškə̑l-ə̑n
šüškə̑l-n
slaughter-CVB
vb1-adv

And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.


Luke 15:28


Kugurak ergə̑že sə̑ren, pörtə̑škat ə̑než puro ulmaš. Ač́aže lektə̑n da tudə̑m puraš üžə̑n,

Kugurak
Kugurak
kugurak
bigger
ad
Kugurak
Kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
sə̑ren,
sə̑ren
sə̑ren
angrily
av
sə̑ren,
sə̑r-en
sə̑re-en
get.angry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sə̑ren,
sə̑r-en
sə̑re-en
get.angry-CVB
vb2-adv
pörtə̑škat
pört-ə̑šk-at
pört-ške-at
house-ILL-and
no-case-enc
pörtə̑škat
pörtə̑š-k-at
pörtə̑š-ške-at
coenurosis-ILL-and
no-case-enc
ə̑než
ə̑-ne
ə̑-ne-že
NEG-DES-3SG
vb-mood-pers
puro
puro
puro
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
puro
pur-o
pur-Je
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
puro
puro
puro
go.in-CNG
vb2-conn
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Ač́aže
Ač́aže
ač́aže
my.dear
no
Ač́aže
Ač́a-že
ač́a-že
father-3SG
no-poss
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
üžə̑n,
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n,
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv

And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.


Luke 15:29


no tudo ač́ažlan βašešten: ”Teβe mə̑j tə̑lanet tə̑nar ij pašam ə̑štem, tə̑jə̑n küštə̑metə̑m ik ganat šuktə̑de koden omə̑l, no tə̑j mə̑lam joltašem-βlak dene pajremə̑m ertaraš kaza pač́amat puen otə̑l.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ač́ažlan
ač́a-lan
ač́a-že-lan
father-3SG-DAT
no-poss-case
ač́ažlan
ač́a-la-n
ač́a-že-la-n
father-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
”Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
”Teβe
Teβe
teβe
X
pa
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
tə̑lanet
tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
tə̑nar
tə̑nar
tə̑nar
that.much
av/pr
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štem,
ə̑št-em
ə̑šte-em
do-1SG
vb2-pers
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
küštə̑metə̑m
küštə̑m-et-ə̑m
küštə̑mö-et-m
ordered-2SG-ACC
ad-poss-case
küštə̑metə̑m
küštə̑-m-et-ə̑m
küštö-me-et-m
order-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ganat
gana-t
gana-et
times-2SG
no/po-poss
ganat
gana-t
gana-at
times-and
no/po-enc
šuktə̑de
šuktə̑-de
šukto-de
succeed.in-CVB.NEG
vb2-adv
šuktə̑de
šu-ktə̑-de
šu-kte-de
reach-CAUS-CVB.NEG
vb1-deriv.v-adv
šuktə̑de
šu-ktə̑-de
šu-kte-de
ferment-CAUS-CVB.NEG
vb1-deriv.v-adv
šuktə̑de
šu-ktə̑-de
šu-kte-de
whittle-CAUS-CVB.NEG
vb1-deriv.v-adv
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
omə̑l,
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
joltašem-βlak
joltaš-em-βlak
joltaš-em-βlak
friend-1SG-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pajremə̑m
pajrem-ə̑m
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
ertaraš
ertar-aš
ertare-aš
spend-INF
vb2-inf
kaza
kaza
kaza
goat
no
pač́amat
pač́a-m-at
pač́a-m-at
lamb-ACC-and
no-case-enc
pač́amat
pač́a-m-at
pač́a-em-at
lamb-1SG-and
no-poss-enc
pač́amat
pač́a-m-at
pač́a-em-at
lamb-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
pač́amat
pač́a-m-at
pač́a-em-at
lamb-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
pač́amat
pač́a-m-a-t
pač́a-em-a-at
lamb-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
pač́amat
pač́a-m-at
pač́a-em-at
lamb-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
pač́amat
pač́a-m-at
pač́a-em-at
lamb-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
pač́amat
pač́a-m--at
pač́a-em-Je-at
lamb-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
otə̑l.
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l.
otə̑l
otə̑l
stubble
no

And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:


Luke 15:30


A kunam tide ergə̑č́, jažar-βlak dene koštə̑n pojanlə̑ketə̑m pə̑tarə̑meke tolə̑n, tə̑j tudlan ördə̑ktarə̑me prezə̑m šüškə̑lə̑nat!”

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ergə̑č́,
ergə̑č́
ergə̑č́
your.son
no
jažar-βlak
jažar-βlak
jažar-βlak
debauched-PL
ad/no-num
dene
dene
dene
with
po
koštə̑n
košt-ə̑n
košt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koštə̑n
košt-ə̑n
košt-n
go-CVB
vb1-adv
pojanlə̑ketə̑m
pojanlə̑k-et-ə̑m
pojanlə̑k-et-m
wealth-2SG-ACC
no-poss-case
pojanlə̑ketə̑m
pojan-lə̑k-et-ə̑m
pojan-lə̑k-et-m
rich-for-2SG-ACC
ad/av/no-deriv.ad-poss-case
pə̑tarə̑meke
pə̑tarə̑-meke
pə̑tare-meke
finish-CVB.PRI
vb2-adv
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑me
fattening
ad
ördə̑ktarə̑me
ördə̑ktarə̑-me
ördə̑ktare-me
fatten-PTCP.PASS
vb2-ad
prezə̑m
prezə̑-m
preze-m
calf-ACC
no-case
prezə̑m
prezə̑-m
preze-m
Taurus-ACC
no-case
šüškə̑lə̑nat!”
šüškə̑l-ə̑n-at
šüškə̑l-n-at
slaughter-PST2-2SG
vb1-tense-pers
šüškə̑lə̑nat!”
šüškə̑l-ə̑na-t
šüškə̑l-na-at
slaughter-1PL-and
vb1-pers-enc
šüškə̑lə̑nat!”
šüškə̑l-ə̑n-at
šüškə̑l-n-at
slaughter-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
šüškə̑lə̑nat!”
šüškə̑l-ə̑n-at
šüškə̑l-n-at
slaughter-CVB-and
vb1-adv-enc

But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.


Luke 15:31


No ač́a tudlan kalasen: ”Ergə̑m, tə̑j ere mə̑j denem pə̑rl'a ulat. Mə̑jə̑n mo ulo, č́ə̑lažat tə̑jə̑n.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
ač́a
ač́a
ač́a
father
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Ergə̑m,
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
”Ergə̑m,
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ulat.
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat.
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat.
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
in.total
pr
č́ə̑lažat
č́ə̑laž-at
č́ə̑laže-at
everything-and
pr-enc
č́ə̑lažat
č́ə̑la-at
č́ə̑la-že-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
tə̑jə̑n.
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n.
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case

And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.


Luke 15:32


A kə̑zə̑t kuanaš da jə̑βə̑rtaš küleš: tə̑jə̑n tide šol'ə̑č́ kolen ə̑le, ə̑nde ə̑lə̑žə̑n, jomə̑n ə̑le, ə̑nde mumo”».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
kuanaš
kuan-aš
kuane-aš
rejoice-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jə̑βə̑rtaš
jə̑βə̑rt-aš
jə̑βə̑rte-aš
be.happy-INF
vb2-inf
küleš:
küleš
küleš
need
ad/no
küleš:
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
šol'ə̑č́
šol'ə̑č́
šol'ə̑č́
your.little.brother
no
šol'ə̑č́
šol-'ə̑č́
šol-ə̑č́
boil-PST1.2SG
vb1-tense.pers
šol'ə̑č́
šol-'ə̑č́
šol-ə̑č́
boil-PST1.3PL
vb1-tense.pers
kolen
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
ə̑lə̑žə̑n,
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ə̑lə̑žə̑n,
ə̑lə̑ž-ə̑n
ə̑lə̑ž-n
flare.up-CVB
vb1-adv
jomə̑n
jom-ə̑n
jom-n
disappear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jomə̑n
jom-ə̑n
jom-n
disappear-CVB
vb1-adv
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
mumo”».
mumo
mumo
found
ad
mumo”».
mu-mo
mu-me
find-PTCP.PASS
vb1-ad

It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.


Last update: 8 June 2024