Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » John 7

Corpus Tool Demo - New Testament - John 7

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


John 7:1 :Iisus tə̑leč́ βara Galilej muč́ko koštə̑n. Iudej-βlak Tudə̑m puštaš jönə̑m kə̑č́alə̑nə̑t, sadlan Iudejə̑šte koštmə̑žo šuə̑n ogə̑l.
John 7:2 :Iudej-βlakə̑n Omaš šogaltə̑me pajremə̑št lišemə̑n.
John 7:3 :Iisuslan izaž-βlak kalasenə̑t: «Tide βerə̑m kodo, Iudejə̑š kaje. Mogaj pašam ə̑štet, tunemšet-βlakat tek užə̑t.
John 7:4 :Č́ə̑lalan palə̑me lijaš šonə̑šo jeŋ nimom jə̑št ogeš ə̑šte. A Tə̑j tugaj pašam ə̑štet gə̑n, Škendə̑m tüńalan paldare!»
John 7:5 :Vet izaž-βlakat Tudlan üšanen ogə̑tə̑l.
John 7:6 :Iisus nunə̑lan βašešten: «Mə̑jə̑n žapem ale tolə̑n šuə̑n ogə̑l, no tə̑landa keč́-mogaj žapat jöra.
John 7:7 :Tüńa tendam užmə̑šudə̑mo lijə̑n ok kert, a Mə̑jə̑m užmə̑žo ok šu, βet tudə̑n pašaže osal manə̑n tanə̑klem.
John 7:8 :A te pajremə̑š kajə̑za. Mə̑j tide pajremə̑š eše om kaj, Mə̑jə̑n žapem ale šuə̑n ogə̑l».
John 7:9 :Tidə̑m ojlə̑meke, Iisus Galileješ kodə̑n.
John 7:10 :No kunam izaž-βlak pajremə̑š kajenə̑t, Iisusat tuško kajen, no kalə̑k onč́ə̑lno ogə̑l, a jə̑št mijen.
John 7:11 :Pajrem godə̑m iudej-βlak Iisusə̑m kə̑č́alə̑nə̑t. «Kušto Tudo?» – jodə̑štə̑nə̑t nuno.
John 7:12 :Tudə̑n nergen kalə̑k koklašte šuko mutlanə̑maš lijə̑n. «Tudo poro», – ojlenə̑t iktə̑št, a βesə̑št kalasenə̑t: «Uke, Tudo kalə̑kə̑m ondala».
John 7:13 :No iudej-βlak deč́ lüdmə̑štlan köra Tudə̑n nergen nigö jeŋ onč́ə̑lno ojlen ogə̑l.
John 7:14 :Pajrem kə̑dalne Iisus χramə̑š tolə̑n lektə̑n da tunə̑ktaš tüŋalə̑n.
John 7:15 :Iudej-βlak örə̑n ojlenə̑t: «Kušeč́ Tudo, tunemdə̑me Ajdeme, Vozə̑mašə̑m pala?»
John 7:16 :Iisus kalasen: «Mə̑jə̑n tunə̑ktə̑mem – Mə̑jə̑n ogə̑l, a Mə̑jə̑m Koltə̑šə̑n tunə̑ktə̑mə̑žo.
John 7:17 :Kö Tudə̑n erə̑kšə̑m šuktə̑neže, tudo tide tunə̑ktə̑maš kušeč́ lekmə̑m palen naleš: tidə̑že Jumo deč́ lekteš ale Mə̑j Ške gə̑č́ ojlem.
John 7:18 :Kö ške gə̑č́ ojla, škalanže č́apə̑m kə̑č́aleš, a kö Tudə̑m Koltə̑šə̑lan č́apə̑m kə̑č́aleš, Tudo č́ə̑n, da šojaže uke.
John 7:19 :Moisej tə̑landa zakonə̑m puen ogə̑l mo? No tendan kokla gə̑č́ iktə̑žat zakonə̑m ok šukto! Molan te Mə̑jə̑m puštneda?»
John 7:20 :Kalə̑k tüška βašešten: «Tə̑jə̑n körgə̑štet ija mo? Kö Tə̑jə̑m puštneže?»
John 7:21 :Iisus nunə̑lan βašešten kalasen: «Mə̑j ik pašam ə̑štenam, da te č́ə̑lan č́ot örə̑da.
John 7:22 :Moisej tə̑landa püč́mö jülam šuktaš küšten, a te šumatkeč́ə̑nat ajdemə̑lan püč́mašə̑m ə̑šteda. Č́ə̑nžə̑m, tide Moisej deč́ ogə̑l, ač́a-βlak deč́ toleš.
John 7:23 :Moisejə̑n zakonžə̑m pudə̑rtaš ogə̑l manə̑n, šumatkeč́ə̑nat ajdeme dene püč́mö jülam ertarat gə̑n, šumatkeč́ə̑n ajdemə̑m türə̑snek paremdə̑memlan Mə̑lam sə̑reda mo?
John 7:24 :Tüžβač́ onč́en ogə̑l, a č́ə̑n suditlə̑za».
John 7:25 :Ijerusalimə̑šte ilə̑še kokla gə̑č́ južə̑št ojlenə̑t: «Köm puštnešt, tide Jeŋ Tudo ogə̑l mo?
John 7:26 :No teβe Tudo kalə̑k onč́ə̑lno ojla, da nimom Tudlan ogə̑t kalase. Ala č́ə̑nžə̑mak Χristos ulmə̑žə̑m βujlatə̑še-βlak palen nalə̑nə̑t?
John 7:27 :No tide Ajdemə̑n kušeč́ ulmə̑žə̑m šinč́ena. A kunam Χristos toleš, Tudə̑n kušeč́ ulmə̑žə̑m nigö ok pale».
John 7:28 :Χramə̑šte tunə̑ktə̑šə̑la, Iisus βijan ojlen: «Te Mə̑jə̑mat, kušeč́ ulmemat paleda? A Mə̑j Ške deč́em tolə̑n omə̑l. Mə̑jə̑m Koltə̑šo č́ə̑n uleš, te Tudə̑m ogə̑da pale,
John 7:29 :a Mə̑j Tudə̑m palem, βet Mə̑j Tudə̑n deč́ tolə̑nam, da Tudo Mə̑jə̑m kolten».
John 7:30 :Tunam nuno Iisusə̑m kuč́ə̑nešt ulmaš, no ale Tudə̑n žapše tolə̑n ogə̑l, sandene Tudə̑n ümbake nigö kidə̑m nöltalə̑n ogə̑l.
John 7:31 :No kalə̑k tüška gə̑č́ šukə̑nžo Tudlan üšanenə̑t da ojlenə̑t: «Kunam Χristos toleš, paldarə̑še palə̑m tide Ajdeme deč́ šuko onč́ə̑kta mo?»
John 7:32 :Kalə̑kə̑šte Iisus nergen tə̑ge mutlanə̑mə̑m farisej-βlak kolə̑nə̑t. Tunam farisej den arχijerej-βlak Tudə̑m kuč́aš ške jeŋə̑štə̑m koltenə̑t.
John 7:33 :A Iisus ojlen: «Eše iziš tendan dene lijam, a βara Mə̑jə̑m Koltə̑šo deke kajem.
John 7:34 :Te Mə̑jə̑m kə̑č́alaš tüŋalə̑da, no ogə̑da mu. Kušto Mə̑j lijam, tuško te mijen ogə̑da kert».
John 7:35 :Tunam iudej-βlak ške koklaštə̑št ojlenə̑t: «Kuško, memnan muaš lijdə̑me mogaj βerə̑ške, Tudo kajə̑neže? Ellin-βlak koklašte šalanen ilə̑še-βlak deke kajə̑neže mo? Ellin-βlakə̑m tunə̑ktaš tüŋaleš gə̑n βele?
John 7:36 :”Te Mə̑jə̑m kə̑č́alaš tüŋalə̑da, no ogə̑da mu” da ”Kušto Mə̑j lijam, tuško te mijen ogə̑da kert” manmə̑ž dene mom kalasə̑neže?»
John 7:37 :Pajremə̑n pə̑tartə̑š en kugu keč́ə̑nže Iisus kə̑nel šogalə̑n da βijan jük dene ojlen: «Kön jümə̑žö šueš, tek Mə̑j dekem toleš da jüeš!
John 7:38 :Kö Mə̑lanem üšana, Vozə̑mašte kalasə̑me semə̑n tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ ilə̑še βüdan eŋer-βlak jogaš tüŋalə̑t!»
John 7:39 :Tudlan üšanə̑še-βlak Šülə̑šə̑m nalšaš ulə̑t ə̑le, da Šülə̑š nergen Iisus tə̑ge ojlen. Tide žaplan Sβ'atoj Šülə̑š ale pualtə̑n ogə̑l, βet Iisus ale č́apə̑škə̑že nöltaltə̑n ogə̑l.
John 7:40 :Tə̑gaj šomakə̑m kolmeke, kalə̑k gə̑č́ šukə̑nžo kalasenə̑t: «Tide č́ə̑nžə̑mak sade prorok!»
John 7:41 :A βesə̑št ojlenə̑t: «Tide Χristos». Južə̑št manə̑nə̑t: «Χristos Galilej gə̑č́ toleš mo?
John 7:42 :Vozə̑mašte kalasə̑me βet, Χristos – Daβidə̑n urlə̑kšo, Tudo Viflejem gə̑č́, Daβidə̑n šoč́mo βerže gə̑č́, toleš».
John 7:43 :Iisus βerč́ kalə̑k üč́ašen šelaltə̑n.
John 7:44 :Južə̑št Tudə̑m kuč́ə̑nešt ulmaš, no Iisus ümbake nigö kidə̑m nöltalə̑n ogə̑l.
John 7:45 :A koltə̑mo jeŋ-βlak arχijerej den farisej-βlak deke pörtə̑lə̑nə̑t. Nunə̑št jodə̑nə̑t: «Molan Tudə̑m te kuč́en ə̑šda kondo?»
John 7:46 :Nuno βašeštenə̑t: «Tide Jeŋ semə̑n ale iktat nigunamat ojlen ogə̑l».
John 7:47 :Farisej-βlak nunə̑lan kalasenə̑t: «Tendamat ondalə̑me mo?
John 7:48 :Vujlatə̑še ale farisej-βlak kokla gə̑č́ iktaž-kö Tudlan üšanen mo?
John 7:49 :A tide kalə̑k zakonə̑m ok umə̑lo, tudo – kargə̑me!»
John 7:50 :No nunə̑n kokla gə̑č́ iktə̑že, Iisus deke jüdə̑m tolšo Nikodim, nunə̑lan kalasen:
John 7:51 :«Ajdemə̑m ondak kolə̑štde da mom ə̑štə̑mə̑žə̑m palen nalde, memnan zakon titakanə̑š lukteš mo?»
John 7:52 :Nuno kalasenə̑t: «Tə̑jat Galilej gə̑č́ ulat mo? Vozə̑mašə̑m šə̑mle – umə̑let: prorok Galilej gə̑č́ lijə̑n ok kert».
John 7:53 :Vara nuno č́ə̑lan möŋgə̑škə̑št šalanen kajenə̑t.



Admin login:

[Search]


John 7:1


Iisus tə̑leč́ βara Galilej muč́ko koštə̑n. Iudej-βlak Tudə̑m puštaš jönə̑m kə̑č́alə̑nə̑t, sadlan Iudejə̑šte koštmə̑žo šuə̑n ogə̑l.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tə̑leč́
tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
koštə̑n.
košt-ə̑n
košt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koštə̑n.
košt-ə̑n
košt-n
go-CVB
vb1-adv
Iudej-βlak
Iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
jönə̑m
jön-ə̑m
jön-m
method-ACC
no-case
kə̑č́alə̑nə̑t,
kə̑č́al-ə̑n-ə̑t
kə̑č́al-n-ə̑t
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
Iudejə̑šte
Iudej-ə̑šte
iudej-šte
Jew-INE
no-case
koštmə̑žo
koštmə̑-žo
koštmo-že
movement-3SG
ad-poss
koštmə̑žo
košt-mə̑-žo
košt-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
šuə̑n
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.


John 7:2


Iudej-βlakə̑n Omaš šogaltə̑me pajremə̑št lišemə̑n.

Iudej-βlakə̑n
Iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
Omaš
Omaš
omaš
brushwood.shelter
no
šogaltə̑me
šogaltə̑-me
šogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
pajremə̑št
pajrem-ə̑št
pajrem-št
holiday-3PL
no-poss
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv

Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.


John 7:3


Iisuslan izaž-βlak kalasenə̑t: «Tide βerə̑m kodo, Iudejə̑š kaje. Mogaj pašam ə̑štet, tunemšet-βlakat tek užə̑t.

Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
izaž-βlak
iza-βlak
iza-že-βlak
older.brother-3SG-PL
no-poss-num
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
βerə̑m
βer-ə̑m
βer-m
place-ACC
no-case
kodo,
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo,
kod-o
kod-Je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo,
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
Iudejə̑š
Iudej-ə̑š
iudej
Jew-ILL
no-case
kaje.
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje.
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
Mogaj
Mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štet,
ə̑št-et
ə̑šte-et
do-2SG
vb2-pers
tunemšet-βlakat
tunemš-et-βlak-at
tunemše-et-βlak-at
educated-2SG-PL-and
ad/no-poss-num-enc
tunemšet-βlakat
tunem-et-βlak-at
tunem-še-et-βlak-at
learn-PTCP.ACT-2SG-PL-and
vb1-ad-poss-num-enc
tek
tek
tek
let
av/co/pa
užə̑t.
-ə̑t
-ə̑t
see-3PL
vb1-pers

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.


John 7:4


Č́ə̑lalan palə̑me lijaš šonə̑šo jeŋ nimom jə̑št ogeš ə̑šte. A Tə̑j tugaj pašam ə̑štet gə̑n, Škendə̑m tüńalan paldare!»

Č́ə̑lalan
Č́ə̑la-lan
č́ə̑la-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
Č́ə̑lalan
Č́ə̑la-la-n
č́ə̑la-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
palə̑me
palə̑me
palə̑me
known
ad
palə̑me
palə̑-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
lijaš
lij-aš
lij-aš
be-INF
vb1-inf
šonə̑šo
šonə̑šo
šonə̑šo
worried
ad/no
šonə̑šo
šonə̑-šo
šono-še
think-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
jə̑št
jə̑št
jə̑št
secretly
av
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
ə̑šte.
ə̑šte
ə̑šte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ə̑šte.
ə̑šte
ə̑šte
do-CNG
vb2-conn
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štet
ə̑št-et
ə̑šte-et
do-2SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
Škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
tüńalan
tüńal-an
tüńale-an
objective-with
ad-deriv.ad
tüńalan
tüńa-lan
tüńa-lan
world-DAT
no-case
tüńalan
tüńa-la-n
tüńa-la-n
world-PL-GEN
no-num-case
paldare!»
paldare
paldare
acquaint-IMP.2SG
vb2-mood.pers
paldare!»
paldare
paldare
acquaint-CNG
vb2-conn

For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.


John 7:5


Vet izaž-βlakat Tudlan üšanen ogə̑tə̑l.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
izaž-βlakat
iza-βlak-at
iza-že-βlak-at
older.brother-3SG-PL-and
no-poss-num-enc
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For neither did his brethren believe in him.


John 7:6


Iisus nunə̑lan βašešten: «Mə̑jə̑n žapem ale tolə̑n šuə̑n ogə̑l, no tə̑landa keč́-mogaj žapat jöra.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
žapem
žap-em
žap-em
time-1SG
no-poss
žapem
žap-em
žap-em
time-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
žapem
žap-em
žap-em
time-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
žapem
žap-em
žap-em
time-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
keč́-mogaj
keč́-mogaj
keč́-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
žapat
žap-at
žap-at
time-and
no-enc
jöra.
jöra
jöra
good
pa
jöra.
jör-a
jörö-a
roll-3SG
vb2-pers
jöra.
jör-a
jörö-a
mix-3SG
vb2-pers
jöra.
jör-a
jörö-a
go.out-3SG
vb2-pers
jöra.
jör-a
jörö-a
be.satisfying-3SG
vb2-pers

Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.


John 7:7


Tüńa tendam užmə̑šudə̑mo lijə̑n ok kert, a Mə̑jə̑m užmə̑žo ok šu, βet tudə̑n pašaže osal manə̑n tanə̑klem.

Tüńa
Tüńa
tüńa
world
no
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
hated
ad
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
užmə̑žo
užmə̑-žo
užmo-že
seen-3SG
ad-poss
užmə̑žo
-mə̑-žo
-me-že
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
šu,
šu
šu
bran
no
šu,
šu
šu
bristle
no
šu,
šu
šu
eye
no
šu,
šu
šu
spring.water
no
šu,
šu
šu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šu,
šu
šu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šu,
šu
šu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šu,
šu
šuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šu,
šu
šu
reach-CNG
vb1-conn
šu,
šu
šu
ferment-CNG
vb1-conn
šu,
šu
šu
whittle-CNG
vb1-conn
šu,
šu
šuo
throw-CNG
vb2-conn
šu,
šu
šu
reach-CVB
vb1-adv
šu,
šu
šu
ferment-CVB
vb1-adv
šu,
šu
šu
whittle-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pašaže
paša-že
paša-že
work-3SG
no-poss
osal
osal
osal
evil
ad/no
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tanə̑klem.
tanə̑kl-em
tanə̑kle-em
testify-1SG
vb2-pers

The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.


John 7:8


A te pajremə̑š kajə̑za. Mə̑j tide pajremə̑š eše om kaj, Mə̑jə̑n žapem ale šuə̑n ogə̑l».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
pajremə̑š
pajrem-ə̑š
pajrem
holiday-ILL
no-case
kajə̑za.
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pajremə̑š
pajrem-ə̑š
pajrem
holiday-ILL
no-case
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
kaj,
kaj
kaj
X
in
kaj,
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj,
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj,
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
žapem
žap-em
žap-em
time-1SG
no-poss
žapem
žap-em
žap-em
time-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
žapem
žap-em
žap-em
time-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
žapem
žap-em
žap-em
time-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
šuə̑n
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogə̑l».
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.


John 7:9


Tidə̑m ojlə̑meke, Iisus Galileješ kodə̑n.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlə̑meke,
ojlə̑-meke
ojlo-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Galileješ
Galileješ
Galileješ
Galileyesh
na
kodə̑n.
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv

When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.


John 7:10


No kunam izaž-βlak pajremə̑š kajenə̑t, Iisusat tuško kajen, no kalə̑k onč́ə̑lno ogə̑l, a jə̑št mijen.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
izaž-βlak
iza-βlak
iza-že-βlak
older.brother-3SG-PL
no-poss-num
pajremə̑š
pajrem-ə̑š
pajrem
holiday-ILL
no-case
kajenə̑t,
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iisusat
Iisus-at
Iisus-at
Jesus-and
na-enc
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jə̑št
jə̑št
jə̑št
secretly
av
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.


John 7:11


Pajrem godə̑m iudej-βlak Iisusə̑m kə̑č́alə̑nə̑t. «Kušto Tudo?» – jodə̑štə̑nə̑t nuno.

Pajrem
Pajrem
pajrem
holiday
no
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kə̑č́alə̑nə̑t.
kə̑č́al-ə̑n-ə̑t
kə̑č́al-n-ə̑t
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Kušto
Kušto
kušto
where
av/co/pr
«Kušto
Kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
«Kušto
Kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Kušto
Kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Kušto
Kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
«Kušto
Kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
Tudo?» –
tudo
tudo
3SG
pr
jodə̑štə̑nə̑t
jodə̑št-ə̑n-ə̑t
jodə̑št-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno.
nuno
nuno
3PL
pr

Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?


John 7:12


Tudə̑n nergen kalə̑k koklašte šuko mutlanə̑maš lijə̑n. «Tudo poro», – ojlenə̑t iktə̑št, a βesə̑št kalasenə̑t: «Uke, Tudo kalə̑kə̑m ondala».

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
mutlanə̑maš
mutlanə̑maš
mutlanə̑maš
talk
no
mutlanə̑maš
mutlanə̑-maš
mutlane-maš
talk-NMLZ
vb2-deriv.n
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
poro», –
poro
poro
good
ad
ojlenə̑t
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iktə̑št,
iktə̑-št
ikte-št
one-3PL
nm/pr-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesə̑št
βes-ə̑št
βes-št
different-3PL
ad/pr-poss
βesə̑št
βesə̑-št
βese-št
different-3PL
ad/no/pr-poss
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Uke,
Uke
uke
no
ad/no/pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
ondala».
ondal-a
ondale-a
deceive-3SG
vb2-pers
ondala».
on-da-la
on-da-la
leader-2PL-COMP
no-poss-case
ondala».
on-da-la
on-da-la
leader-2PL-PL
no-poss-num
ondala».
on-da-la
on-da-la
leader-2PL-STR
no-poss-enc

And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.


John 7:13


No iudej-βlak deč́ lüdmə̑štlan köra Tudə̑n nergen nigö jeŋ onč́ə̑lno ojlen ogə̑l.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
deč́
deč́
deč́
from
po
lüdmə̑štlan
lüdmə̑-št-lan
lüdmö-št-lan
shy-3PL-DAT
ad-poss-case
lüdmə̑štlan
lüdmə̑-št-la-n
lüdmö-št-la-n
shy-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
lüdmə̑štlan
lüd-mə̑-št-lan
lüd-me-št-lan
be.afraid.of-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
lüdmə̑štlan
lüd-mə̑-št-la-n
lüd-me-št-la-n
be.afraid.of-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.


John 7:14


Pajrem kə̑dalne Iisus χramə̑š tolə̑n lektə̑n da tunə̑ktaš tüŋalə̑n.

Pajrem
Pajrem
pajrem
holiday
no
kə̑dalne
kə̑dalne
kə̑dalne
in.the.middle.of
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
χramə̑š
χram-ə̑š
χram
church-ILL
no-case
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunə̑ktaš
tunə̑kt-aš
tunə̑kto-aš
teach-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.


John 7:15


Iudej-βlak örə̑n ojlenə̑t: «Kušeč́ Tudo, tunemdə̑me Ajdeme, Vozə̑mašə̑m pala?»

Iudej-βlak
Iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
örə̑n
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Kušeč́
Kušeč́
kušeč́
from.where
av/pr
Tudo,
tudo
tudo
3SG
pr
tunemdə̑me
tunemdə̑me
tunemdə̑me
uneducated
ad
tunemdə̑me
tunem-də̑me
tunem-də̑me
learn-PTCP.NEG
vb1-ad
Ajdeme,
Ajdeme
ajdeme
human
no
Vozə̑mašə̑m
Vozə̑maš-ə̑m
βozə̑maš-m
writing-ACC
no-case
Vozə̑mašə̑m
Vozə̑-maš-ə̑m
βozo-maš-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
pala?»
pal-a
pale-a
know-3SG
vb2-pers

And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?


John 7:16


Iisus kalasen: «Mə̑jə̑n tunə̑ktə̑mem – Mə̑jə̑n ogə̑l, a Mə̑jə̑m Koltə̑šə̑n tunə̑ktə̑mə̑žo.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-1SG
ad-poss
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑m-em
tunə̑ktə̑mo-em
educated-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tunə̑ktə̑mem –
tunə̑ktə̑-m-em
tunə̑kto-me-em
teach-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
Koltə̑šə̑n
Koltə̑š-ə̑n
koltə̑š-n
conductivity-GEN
no-case
Koltə̑šə̑n
Koltə̑šə̑-n
koltə̑šo-n
sender-GEN
ad/no-case
Koltə̑šə̑n
Koltə̑-šə̑-n
kolto-še-n
send-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tunə̑ktə̑mə̑žo.
tunə̑ktə̑mə̑-žo
tunə̑ktə̑mo-že
educated-3SG
ad-poss
tunə̑ktə̑mə̑žo.
tunə̑ktə̑-mə̑-žo
tunə̑kto-me-že
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss

Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.


John 7:17


Kö Tudə̑n erə̑kšə̑m šuktə̑neže, tudo tide tunə̑ktə̑maš kušeč́ lekmə̑m palen naleš: tidə̑že Jumo deč́ lekteš ale Mə̑j Ške gə̑č́ ojlem.

who
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
erə̑kšə̑m
erə̑k-šə̑-m
erə̑k-že-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
šuktə̑neže,
šuktə̑-ne-že
šukto-ne-že
succeed.in-DES-3SG
vb2-mood-pers
šuktə̑neže,
šu-ktə̑-ne-že
šu-kte-ne-že
reach-CAUS-DES-3SG
vb1-deriv.v-mood-pers
šuktə̑neže,
šu-ktə̑-ne-že
šu-kte-ne-že
ferment-CAUS-DES-3SG
vb1-deriv.v-mood-pers
šuktə̑neže,
šu-ktə̑-ne-že
šu-kte-ne-že
whittle-CAUS-DES-3SG
vb1-deriv.v-mood-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tunə̑ktə̑maš
tunə̑ktə̑maš
tunə̑ktə̑maš
teaching
no
tunə̑ktə̑maš
tunə̑ktə̑-maš
tunə̑kto-maš
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
kušeč́
kušeč́
kušeč́
from.where
av/pr
lekmə̑m
lekmə̑-m
lekme-m
out-ACC
ad-case
lekmə̑m
lek-mə̑-m
lekt-me-m
go-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
naleš:
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš:
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
lekteš
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Ške
ške
ške
REFL
pr
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ojlem.
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers

If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.


John 7:18


Kö ške gə̑č́ ojla, škalanže č́apə̑m kə̑č́aleš, a kö Tudə̑m Koltə̑šə̑lan č́apə̑m kə̑č́aleš, Tudo č́ə̑n, da šojaže uke.

who
pr
ške
ške
ške
REFL
pr
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
škalanže
šk-alan-že
ške-lan-že
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
škalanže
škalan-že
škalan-že
oneself-3SG
pr-poss
škalanže
škala-n-že
škala-an-že
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
škalanže
škala-n-že
škala-n-že
scale-GEN-3SG
no-case-poss
č́apə̑m
č́ap-ə̑m
č́ap-m
glory-ACC
no-case
kə̑č́aleš,
kə̑č́al-eš
kə̑č́al-eš
search-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Koltə̑šə̑lan
Koltə̑šə̑-lan
koltə̑šo-lan
sender-DAT
ad/no-case
Koltə̑šə̑lan
Koltə̑šə̑-la-n
koltə̑šo-la-n
sender-PL-GEN
ad/no-num-case
Koltə̑šə̑lan
Koltə̑-šə̑-lan
kolto-še-lan
send-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
Koltə̑šə̑lan
Koltə̑-šə̑-la-n
kolto-še-la-n
send-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
č́apə̑m
č́ap-ə̑m
č́ap-m
glory-ACC
no-case
kə̑č́aleš,
kə̑č́al-eš
kə̑č́al-eš
search-3SG
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
č́ə̑n,
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šojaže
šoja-že
šoja-že
lie-3SG
ad/no-poss
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.


John 7:19


Moisej tə̑landa zakonə̑m puen ogə̑l mo? No tendan kokla gə̑č́ iktə̑žat zakonə̑m ok šukto! Molan te Mə̑jə̑m puštneda?»

Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žat
iktə̑ž-at
iktə̑že-at
one.of.them-and
pr-enc
iktə̑žat
iktə̑-at
ikte-že-at
one-3SG-and
nm/pr-poss-enc
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
šukto!
šukto
šukto
succeed.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šukto!
šukto
šukto
succeed.in-CNG
vb2-conn
šukto!
šu-kto
šu-kte
reach-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
šukto!
šu-kto
šu-kte
ferment-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
šukto!
šu-kto
šu-kte
whittle-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
šukto!
šu-kto
šu-kte
reach-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
šukto!
šu-kto
šu-kte
ferment-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
šukto!
šu-kto
šu-kte
whittle-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
puštneda?»
pušt-ne-da
pušt-ne-da
kill-DES-2PL
vb1-mood-pers

Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?


John 7:20


Kalə̑k tüška βašešten: «Tə̑jə̑n körgə̑štet ija mo? Kö Tə̑jə̑m puštneže?»

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
tüška
tüška
tüška
group
no
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
«Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
körgə̑štet
körgə̑št-et
körgə̑štö-et
inside-2SG
av/po-poss
körgə̑štet
körgə̑-št-et
körgö-šte-et
inside-INE-2SG
ad/no-case-poss
ija
ija
ija
devil
in/no
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
who
pr
Tə̑jə̑m
Tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
Tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
puštneže?»
pušt-ne-že
pušt-ne-že
kill-DES-3SG
vb1-mood-pers

The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?


John 7:21


Iisus nunə̑lan βašešten kalasen: «Mə̑j ik pašam ə̑štenam, da te č́ə̑lan č́ot örə̑da.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štenam,
ə̑št-en-am
ə̑šte-en-am
do-PST2-1SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
te
te
te
2PL
pr
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑da.
örə̑-da
örö-da
groove-2PL
no-poss
örə̑da.
ör-ə̑da
ör-da
be.surprised-2PL
vb1-pers

Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.


John 7:22


Moisej tə̑landa püč́mö jülam šuktaš küšten, a te šumatkeč́ə̑nat ajdemə̑lan püč́mašə̑m ə̑šteda. Č́ə̑nžə̑m, tide Moisej deč́ ogə̑l, ač́a-βlak deč́ toleš.

Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
püč́mö
püč́mö
püč́mö
cut
ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuktaš
šukt-aš
šukto-aš
succeed.in-INF
vb2-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
šumatkeč́ə̑nat
šumatkeč́ə̑n-at
šumatkeč́ə̑n-at
on.Saturday-and
av-enc
šumatkeč́ə̑nat
šumatkeč́ə̑-na-t
šumatkeč́e-na-at
Saturday-1PL-and
no-poss-enc
šumatkeč́ə̑nat
šumatkeč́ə̑-n-at
šumatkeč́e-n-at
Saturday-GEN-and
no-case-enc
ajdemə̑lan
ajdemə̑-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdemə̑lan
ajdemə̑-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
püč́mašə̑m
püč́maš-ə̑m
püč́maš-m
cutting-ACC
no-case
püč́mašə̑m
püč́-maš-ə̑m
püč́k-maš-m
cut-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
püč́mašə̑m
püč́-maš-ə̑m
püč́k-maš-m
sharpen-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
ə̑šteda.
ə̑šted-a
ə̑štede-a
do-3SG
vb2-pers
ə̑šteda.
ə̑št-eda
ə̑šte-eda
do-2PL
vb2-pers
Č́ə̑nžə̑m,
Č́ə̑nžə̑m
č́ə̑nžə̑m
indeed
pa
Č́ə̑nžə̑m,
Č́ə̑n-žə̑-m
č́ə̑n-že-m
truth-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
deč́
deč́
deč́
from
po
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ač́a-βlak
ač́a-βlak
ač́a-βlak
father-PL
no-num
deč́
deč́
deč́
from
po
toleš.
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš.
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers

Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.


John 7:23


Moisejə̑n zakonžə̑m pudə̑rtaš ogə̑l manə̑n, šumatkeč́ə̑nat ajdeme dene püč́mö jülam ertarat gə̑n, šumatkeč́ə̑n ajdemə̑m türə̑snek paremdə̑memlan Mə̑lam sə̑reda mo?

Moisejə̑n
Moisej-ə̑n
Moisej-n
Moses-GEN
na-case
zakonžə̑m
zakon-žə̑-m
zakon-že-m
law-3SG-ACC
no-poss-case
pudə̑rtaš
pudə̑rt-aš
pudə̑rto-aš
break-INF
vb2-inf
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šumatkeč́ə̑nat
šumatkeč́ə̑n-at
šumatkeč́ə̑n-at
on.Saturday-and
av-enc
šumatkeč́ə̑nat
šumatkeč́ə̑-na-t
šumatkeč́e-na-at
Saturday-1PL-and
no-poss-enc
šumatkeč́ə̑nat
šumatkeč́ə̑-n-at
šumatkeč́e-n-at
Saturday-GEN-and
no-case-enc
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
dene
dene
dene
with
po
püč́mö
püč́mö
püč́mö
cut
ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertarat
ertar-at
ertare-at
spend-3PL
vb2-pers
ertarat
ertar-a-t
ertare-a-at
spend-3SG-and
vb2-pers-enc
ertarat
ertar-at
ertare-at
spend-CNG-and
vb2-conn-enc
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
on.Saturday
av
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑-n
šumatkeč́e-n
Saturday-GEN
no-case
ajdemə̑m
ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
türə̑snek
türə̑sńek
türə̑sńek
fully
av
paremdə̑memlan
paremdə̑m-em-lan
paremdə̑me-em-lan
incurable-1SG-DAT
ad-poss-case
paremdə̑memlan
paremdə̑m-em-la-n
paremdə̑me-em-la-n
incurable-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
paremdə̑memlan
paremdə̑-m-em-lan
paremde-me-em-lan
treat-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb2-ad-poss-case
paremdə̑memlan
parem-də̑m-em-lan
parem-də̑me-em-lan
recover-PTCP.NEG-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
paremdə̑memlan
paremdə̑-m-em-la-n
paremde-me-em-la-n
treat-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
paremdə̑memlan
parem-də̑m-em-la-n
parem-də̑me-em-la-n
recover-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-lan
par-em-də̑me-em-lan
fallow-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-lan
par-em-də̑me-em-lan
steam-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-lan
par-em-də̑me-em-lan
pair-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-lan
par-em-də̑me-em-lan
gust-TRANS-PTCP.NEG-1SG-DAT
no-deriv.v-ad-poss-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-la-n
par-em-də̑me-em-la-n
fallow-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-la-n
par-em-də̑me-em-la-n
steam-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-la-n
par-em-də̑me-em-la-n
pair-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
paremdə̑memlan
par-em-də̑m-em-la-n
par-em-də̑me-em-la-n
gust-TRANS-PTCP.NEG-1SG-PL-GEN
no-deriv.v-ad-poss-num-case
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
sə̑reda
sə̑r-eda
sə̑re-eda
get.angry-2PL
vb2-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?


John 7:24


Tüžβač́ onč́en ogə̑l, a č́ə̑n suditlə̑za».

Tüžβač́
Tüžβač́
tüžβač́
from.outside
av
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
suditlə̑za».
suditlə̑-za
suditle-za
try-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.


John 7:25


Ijerusalimə̑šte ilə̑še kokla gə̑č́ južə̑št ojlenə̑t: «Köm puštnešt, tide Jeŋ Tudo ogə̑l mo?

Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Köm
Köm
köm
whom
pr
«Köm
-m
-m
who-ACC
pr-case
puštnešt,
pušt-ne-št
pušt-ne-št
kill-DES-3PL
vb1-mood-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jeŋ
Jeŋ
jeŋ
person
ad/no
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?


John 7:26


No teβe Tudo kalə̑k onč́ə̑lno ojla, da nimom Tudlan ogə̑t kalase. Ala č́ə̑nžə̑mak Χristos ulmə̑žə̑m βujlatə̑še-βlak palen nalə̑nə̑t?

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
kalase.
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase.
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
Ala
Ala
ala
maybe
co/pa
Ala
Ala
ala
pitch
no
Ala
A-la
a-la
and-STR
co-enc
Ala
A-la
a-la
so-STR
pa-enc
Ala
A-la
a-la
oh-STR
in-enc
Ala
Al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
indeed
av
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑m-ak
č́ə̑nžə̑m-ak
indeed-STR
pa-enc
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑n-žə̑-m-ak
č́ə̑n-že-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑še-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑-še-βlak
βujlate-še-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑nə̑t?
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?


John 7:27


No tide Ajdemə̑n kušeč́ ulmə̑žə̑m šinč́ena. A kunam Χristos toleš, Tudə̑n kušeč́ ulmə̑žə̑m nigö ok pale».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdemə̑n
Ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
kušeč́
kušeč́
kušeč́
from.where
av/pr
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
šinč́ena.
šinč́-ena
šinč́e-ena
sit-1PL
vb2-pers
šinč́ena.
šinč́-ena
šinč́e-ena
know-1PL
vb2-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
toleš,
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš,
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kušeč́
kušeč́
kušeč́
from.where
av/pr
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.


John 7:28


Χramə̑šte tunə̑ktə̑šə̑la, Iisus βijan ojlen: «Te Mə̑jə̑mat, kušeč́ ulmemat paleda? A Mə̑j Ške deč́em tolə̑n omə̑l. Mə̑jə̑m Koltə̑šo č́ə̑n uleš, te Tudə̑m ogə̑da pale,

Χramə̑šte
Χram-ə̑šte
χram-šte
church-INE
no-case
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑šə̑-la
tunə̑ktə̑šo-la
teacher-COMP
no-case
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑šə̑-la
tunə̑ktə̑šo-la
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑šə̑-la
tunə̑ktə̑šo-la
teacher-STR
no-enc
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑-šə̑la
tunə̑kto-šə̑la
teach-CVB.SIM
vb2-adv
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑-šə̑-la
tunə̑kto-še-la
teach-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑-šə̑-la
tunə̑kto-še-la
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tunə̑ktə̑šə̑la,
tunə̑ktə̑-šə̑-la
tunə̑kto-še-la
teach-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑mat,
Mə̑jə̑m-at
mə̑jə̑m-at
me-and
pr-enc
Mə̑jə̑mat,
mə̑j-ə̑m-at
mə̑j-m-at
1SG-ACC-and
pr-case-enc
kušeč́
kušeč́
kušeč́
from.where
av/pr
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-1SG-and
ad-poss-enc
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-2SG
ad-deriv.v-pers
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-3PL
ad-deriv.v-pers
ulmemat
ulm-em-a-t
ulmo-em-a-at
being-TRANS-3SG-and
ad-deriv.v-pers-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-1SG-and
vb1-ad-poss-enc
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-CNG-and
ad-deriv.v-conn-enc
ulmemat
ulm-em-at
ulmo-em-at
being-TRANS-CVB-and
ad-deriv.v-adv-enc
ulmemat
ulm-em--at
ulmo-em-Je-at
being-TRANS-PST1.3SG-and
ad-deriv.v-tense.pers-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-2SG
vb1-ad-deriv.v-pers
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-3PL
vb1-ad-deriv.v-pers
ulmemat
ul-m-em-a-t
ul-me-em-a-at
be-PTCP.PASS-TRANS-3SG-and
vb1-ad-deriv.v-pers-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG-and
vb1-ad-deriv.v-conn-enc
ulmemat
ul-m-em-at
ul-me-em-at
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB-and
vb1-ad-deriv.v-adv-enc
ulmemat
ul-m-em--at
ul-me-em-Je-at
be-PTCP.PASS-TRANS-PST1.3SG-and
vb1-ad-deriv.v-tense.pers-enc
paleda?
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda?
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Ške
ške
ške
REFL
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
omə̑l.
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
Koltə̑šo
Koltə̑šo
koltə̑šo
sender
ad/no
Koltə̑šo
Koltə̑-šo
kolto-še
send-PTCP.ACT
vb2-ad
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
uleš,
ul-eš
ulo-eš
is-LAT
ad/no/vb-case
uleš,
ul-eš
ul-eš
be-3SG
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
pale,
pale
pale
marking
ad/no
pale,
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale,
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.


John 7:29


a Mə̑j Tudə̑m palem, βet Mə̑j Tudə̑n deč́ tolə̑nam, da Tudo Mə̑jə̑m kolten».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
palem,
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem,
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem,
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
tolə̑nam,
tol-ə̑n-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

But I know him: for I am from him, and he hath sent me.


John 7:30


Tunam nuno Iisusə̑m kuč́ə̑nešt ulmaš, no ale Tudə̑n žapše tolə̑n ogə̑l, sandene Tudə̑n ümbake nigö kidə̑m nöltalə̑n ogə̑l.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kuč́ə̑nešt
kuč́ə̑-ne-št
kuč́o-ne-št
hold-DES-3PL
vb2-mood-pers
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
žapše
žap-še
žap-že
time-3SG
no-poss
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
nöltalə̑n
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltalə̑n
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.


John 7:31


No kalə̑k tüška gə̑č́ šukə̑nžo Tudlan üšanenə̑t da ojlenə̑t: «Kunam Χristos toleš, paldarə̑še palə̑m tide Ajdeme deč́ šuko onč́ə̑kta mo?»

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tüška
tüška
tüška
group
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šukə̑nžo
šukə̑nžo
šukə̑nžo
most.of.them
av
šukə̑nžo
šukə̑n-žo
šukə̑n-že
a.lot-3SG
av-poss
šukə̑nžo
šukə̑-n-žo
šuko-n-že
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
üšanenə̑t
üšan-en-ə̑t
üšane-en-ə̑t
believe-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
toleš,
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš,
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
palə̑m
palə̑-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
deč́
deč́
deč́
from
po
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
onč́ə̑kta
onč́ə̑kt-a
onč́ə̑kto-a
show-3SG
vb2-pers
onč́ə̑kta
onč́ə̑-kt-a
onč́o-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?


John 7:32


Kalə̑kə̑šte Iisus nergen tə̑ge mutlanə̑mə̑m farisej-βlak kolə̑nə̑t. Tunam farisej den arχijerej-βlak Tudə̑m kuč́aš ške jeŋə̑štə̑m koltenə̑t.

Kalə̑kə̑šte
Kalə̑k-ə̑šte
kalə̑k-šte
people-INE
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
mutlanə̑mə̑m
mutlanə̑mə̑-m
mutlanə̑me-m
informal-ACC
ad-case
mutlanə̑mə̑m
mutlanə̑-mə̑-m
mutlane-me-m
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kolə̑nə̑t.
kol-ə̑n-ə̑t
kol-n-ə̑t
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
bishop-PL
no-num
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
ške
ške
ške
REFL
pr
jeŋə̑štə̑m
jeŋ-ə̑št-ə̑m
jeŋ-št-m
person-3PL-ACC
ad/no-poss-case
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.


John 7:33


A Iisus ojlen: «Eše iziš tendan dene lijam, a βara Mə̑jə̑m Koltə̑šo deke kajem.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Eše
Eše
eše
yet
av
«Eše
Eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Eše
Eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
iziš
iziš
iziš
a.bit
av
iziš
izi
izi
small-ILL
ad/no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
Koltə̑šo
Koltə̑šo
koltə̑šo
sender
ad/no
Koltə̑šo
Koltə̑-šo
kolto-še
send-PTCP.ACT
vb2-ad
deke
deke
deke
to
po
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
kajem.
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kajem.
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.


John 7:34


Te Mə̑jə̑m kə̑č́alaš tüŋalə̑da, no ogə̑da mu. Kušto Mə̑j lijam, tuško te mijen ogə̑da kert».

Te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kə̑č́alaš
kə̑č́al-aš
kə̑č́al-aš
search-INF
vb1-inf
tüŋalə̑da,
tüŋal-ə̑da
tüŋal-da
start-2PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
mu.
mu
mu
find-IMP.2SG
vb1-mood.pers
mu.
mu
mu
find-CNG
vb1-conn
mu.
mu
mu
find-CVB
vb1-adv
Kušto
Kušto
kušto
where
av/co/pr
Kušto
Kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
Kušto
Kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kušto
Kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kušto
Kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
Kušto
Kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
kert».
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert».
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.


John 7:35


Tunam iudej-βlak ške koklaštə̑št ojlenə̑t: «Kuško, memnan muaš lijdə̑me mogaj βerə̑ške, Tudo kajə̑neže? Ellin-βlak koklašte šalanen ilə̑še-βlak deke kajə̑neže mo? Ellin-βlakə̑m tunə̑ktaš tüŋaleš gə̑n βele?

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
ške
ške
ške
REFL
pr
koklaštə̑št
koklaštə̑-št
koklašte-št
in-3PL
av/po-poss
koklaštə̑št
kokla-štə̑-št
kokla-šte-št
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaštə̑št
kok-la-štə̑-št
kok-la-šte-št
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaštə̑št
kok-la-štə̑-št
kok-la-šte-št
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Kuško,
Kuško
kuško
where
av/pr
«Kuško,
Kuš-ko
kuš-ške
where-ILL
av/co/pr-case
«Kuško,
Kušk-o
kušk-Je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
muaš
mu-aš
mu-aš
find-INF
vb1-inf
lijdə̑me
lijdə̑me
lijdə̑me
impossible
ad
lijdə̑me
lij-də̑me
lij-də̑me
be-PTCP.NEG
vb1-ad
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βerə̑ške,
βerə̑ške
βerə̑ške
illative
no
βerə̑ške,
βer-ə̑ške
βer-ške
place-ILL
no-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajə̑neže?
kajə̑-ne-že
kaje-ne-že
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
Ellin-βlak
Ellin-βlak
Ellin-βlak
Ellin-vlak
na
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
šalanen
šalan-en
šalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šalanen
šalan-en
šalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
ilə̑še-βlak
ilə̑še-βlak
ilə̑še-βlak
living-PL
ad/no-num
ilə̑še-βlak
ilə̑-še-βlak
ile-še-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deke
deke
deke
to
po
kajə̑neže
kajə̑-ne-že
kaje-ne-že
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Ellin-βlakə̑m
Ellin-βlakə̑m
Ellin-βlakə̑m
Ellin-vlakym
na
tunə̑ktaš
tunə̑kt-aš
tunə̑kto-aš
teach-INF
vb2-inf
tüŋaleš
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
gə̑n
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
βele?
βele
βele
only
pa
βele?
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele?
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele?
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?


John 7:36


”Te Mə̑jə̑m kə̑č́alaš tüŋalə̑da, no ogə̑da mu” da ”Kušto Mə̑j lijam, tuško te mijen ogə̑da kert” manmə̑ž dene mom kalasə̑neže?»

”Te
te
te
2PL
pr
Mə̑jə̑m
Mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
Mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
kə̑č́alaš
kə̑č́al-aš
kə̑č́al-aš
search-INF
vb1-inf
tüŋalə̑da,
tüŋal-ə̑da
tüŋal-da
start-2PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
mu”
mu
mu
find-IMP.2SG
vb1-mood.pers
mu”
mu
mu
find-CNG
vb1-conn
mu”
mu
mu
find-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
”Kušto
Kušto
kušto
where
av/co/pr
”Kušto
Kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
”Kušto
Kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Kušto
Kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Kušto
Kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
”Kušto
Kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
kert”
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert”
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert”
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert”
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert”
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert”
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
manmə̑ž
man-mə̑
man-me-že
say-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalasə̑neže?»
kalasə̑-ne-že
kalase-ne-že
say-DES-3SG
vb2-mood-pers

What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?


John 7:37


Pajremə̑n pə̑tartə̑š en kugu keč́ə̑nže Iisus kə̑nel šogalə̑n da βijan jük dene ojlen: «Kön jümə̑žö šueš, tek Mə̑j dekem toleš da jüeš!

Pajremə̑n
Pajrem-ə̑n
pajrem-n
holiday-GEN
no-case
pə̑tartə̑š
pə̑tartə̑š
pə̑tartə̑š
last
ad/no
en
en
en
SUP
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
keč́ə̑nže
keč́ə̑n-že
keč́ə̑n-že
daily-3SG
av-poss
keč́ə̑nže
keč́ə̑-n-že
keč́e-n-že
sun-GEN-3SG
no-case-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CNG
vb1-conn
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CVB
vb1-adv
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jük
jük
jük
voice
no
dene
dene
dene
with
po
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kön
Kön
kön
whose
pr
«Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
jümə̑žö
jümə̑-žö
jümö-že
drinking-3SG
ad-poss
jümə̑žö
-mə̑-žö
-me-že
drink-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
šueš,
šue
šue
thin-ILL
ad-case
šueš,
šue
šue
anthill-ILL
no-case
šueš,
šue
šue-eš
thin-LAT
ad-case
šueš,
šue
šue-eš
anthill-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bran-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bristle-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
eye-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
spring.water-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
reach-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
ferment-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
whittle-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
toleš
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jüeš!
-eš
-eš
drink-3SG
vb1-pers

In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.


John 7:38


Kö Mə̑lanem üšana, Vozə̑mašte kalasə̑me semə̑n tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ ilə̑še βüdan eŋer-βlak jogaš tüŋalə̑t!»

who
pr
Mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
üšana,
üšan-a
üšane-a
believe-3SG
vb2-pers
Vozə̑mašte
Vozə̑maš-te
βozə̑maš-šte
writing-INE
no-case
Vozə̑mašte
Vozə̑-maš-te
βozo-maš-šte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
βüdan
βüdan
βüdan
containing.water
ad
βüdan
βüd-an
βüd-an
water-with
no-deriv.ad
eŋer-βlak
eŋer-βlak
eŋer-βlak
river-PL
no-num
eŋer-βlak
eŋer-βlak
eŋer-βlak
saddle-PL
no-num
jogaš
jog-aš
jogo-aš
flow-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t!»
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.


John 7:39


Tudlan üšanə̑še-βlak Šülə̑šə̑m nalšaš ulə̑t ə̑le, da Šülə̑š nergen Iisus tə̑ge ojlen. Tide žaplan Sβ'atoj Šülə̑š ale pualtə̑n ogə̑l, βet Iisus ale č́apə̑škə̑že nöltaltə̑n ogə̑l.

Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
üšanə̑še-βlak
üšanə̑še-βlak
üšanə̑še-βlak
trustful-PL
ad-num
üšanə̑še-βlak
üšanə̑-še-βlak
üšane-še-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Šülə̑šə̑m
Šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
Šülə̑šə̑m
Šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
Šülə̑šə̑m
Šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Šülə̑šə̑m
Šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalšaš
nalšaš
nalšaš
debt
ad/no
nalšaš
nal-šaš
nal-šaš
take-PTCP.FUT
vb1-ad
ulə̑t
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žaplan
žaplan
žaplan
for.a.time
av
žaplan
žap-lan
žap-lan
time-DAT
no-case
žaplan
žap-la-n
žap-la-n
time-PL-GEN
no-num-case
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
pualtə̑n
pualt-ə̑n
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtə̑n
pualt-ə̑n
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtə̑n
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtə̑n
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtə̑n
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtə̑n
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
č́apə̑škə̑že
č́ap-ə̑škə̑-že
č́ap-ške-že
glory-ILL-3SG
no-case-poss
nöltaltə̑n
nöltalt-ə̑n
nöltalt-n
rise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltaltə̑n
nöltalt-ə̑n
nöltalt-n
rise-CVB
vb1-adv
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nölt-alt-n
rise-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nöltö-alt-n
lift-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nölt-alt-n
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nöltö-alt-n
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)


John 7:40


Tə̑gaj šomakə̑m kolmeke, kalə̑k gə̑č́ šukə̑nžo kalasenə̑t: «Tide č́ə̑nžə̑mak sade prorok!»

Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šukə̑nžo
šukə̑nžo
šukə̑nžo
most.of.them
av
šukə̑nžo
šukə̑n-žo
šukə̑n-že
a.lot-3SG
av-poss
šukə̑nžo
šukə̑-n-žo
šuko-n-že
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
indeed
av
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑m-ak
č́ə̑nžə̑m-ak
indeed-STR
pa-enc
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑n-žə̑-m-ak
č́ə̑n-že-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
sade
sade
sade
that
pr
prorok!»
prorok
prorok
prophet
no

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.


John 7:41


A βesə̑št ojlenə̑t: «Tide Χristos». Južə̑št manə̑nə̑t: «Χristos Galilej gə̑č́ toleš mo?

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βesə̑št
βes-ə̑št
βes-št
different-3PL
ad/pr-poss
βesə̑št
βesə̑-št
βese-št
different-3PL
ad/no/pr-poss
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Χristos».
Χristos
Χristos
Khristos
na
Južə̑št
Južə̑št
južə̑št
some
av/pr
Južə̑št
Juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
Južə̑št
Južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
manə̑nə̑t:
man-ə̑n-ə̑t
man-n-ə̑t
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
toleš
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?


John 7:42


Vozə̑mašte kalasə̑me βet, Χristos – Daβidə̑n urlə̑kšo, Tudo Viflejem gə̑č́, Daβidə̑n šoč́mo βerže gə̑č́, toleš».

Vozə̑mašte
Vozə̑maš-te
βozə̑maš-šte
writing-INE
no-case
Vozə̑mašte
Vozə̑-maš-te
βozo-maš-šte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
βet,
βet
βet
so
co/pa
Χristos –
Χristos
Χristos
Khristos
na
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
urlə̑kšo,
urlə̑k-šo
urlə̑k-že
family-3SG
no-poss
urlə̑kšo,
ur-lə̑k-šo
ur-lə̑k-že
squirrel-for-3SG
no-deriv.ad-poss
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Viflejem
Viflejem
Viflejem
Bethlehem
pn
gə̑č́,
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
šoč́mo
šoč́mo
šoč́mo
Monday
ad/no
šoč́mo
šoč́-mo
šoč́-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
βerže
βer-že
βer-že
place-3SG
no-poss
gə̑č́,
gə̑č́
gə̑č́
from
po
toleš».
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš».
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers

Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?


John 7:43


Iisus βerč́ kalə̑k üč́ašen šelaltə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
üč́ašen
üč́aš-en
üč́aše-en
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üč́ašen
üč́aš-en
üč́aše-en
compete-CVB
vb2-adv
šelaltə̑n.
šelalt-ə̑n
šelalt-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šelaltə̑n.
šelalt-ə̑n
šelalt-n
break-CVB
vb1-adv
šelaltə̑n.
šel-alt-ə̑n
šel-alt-n
break-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šelaltə̑n.
šel-alt-ə̑n
šel-alt-n
break-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

So there was a division among the people because of him.


John 7:44


Južə̑št Tudə̑m kuč́ə̑nešt ulmaš, no Iisus ümbake nigö kidə̑m nöltalə̑n ogə̑l.

Južə̑št
Južə̑št
južə̑št
some
av/pr
Južə̑št
Juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
Južə̑št
Južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kuč́ə̑nešt
kuč́ə̑-ne-št
kuč́o-ne-št
hold-DES-3PL
vb2-mood-pers
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
nöltalə̑n
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltalə̑n
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.


John 7:45


A koltə̑mo jeŋ-βlak arχijerej den farisej-βlak deke pörtə̑lə̑nə̑t. Nunə̑št jodə̑nə̑t: «Molan Tudə̑m te kuč́en ə̑šda kondo?»

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
koltə̑mo
koltə̑mo
koltə̑mo
sent
ad
koltə̑mo
koltə̑-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
pörtə̑lə̑nə̑t.
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
ə̑šda
ə̑-da
ə̑-da
NEG-PST-2PL
vb-tense-pers
kondo?»
kondo
kondo
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kondo?»
kondo
kondo
bring-CNG
vb2-conn

Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?


John 7:46


Nuno βašeštenə̑t: «Tide Jeŋ semə̑n ale iktat nigunamat ojlen ogə̑l».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jeŋ
Jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
nigunamat
ńigunamat
ńigunamat
in.no.case
av/pr
nigunamat
ńigunam-at
ńigunam-at
never-and
av/pr-enc
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogə̑l».
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

The officers answered, Never man spake like this man.


John 7:47


Farisej-βlak nunə̑lan kalasenə̑t: «Tendamat ondalə̑me mo?

Farisej-βlak
Farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tendamat
ten-da-m-at
te-da-m-at
2PL-2PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
«Tendamat
te-n-da-m-at
te-n-da-m-at
2PL-GEN-2PL-ACC-and
pr-case-poss-case-enc
ondalə̑me
ondalə̑-me
ondale-me
deceive-PTCP.PASS
vb2-ad
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?


John 7:48


Vujlatə̑še ale farisej-βlak kokla gə̑č́ iktaž-kö Tudlan üšanen mo?

Vujlatə̑še
Vujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
Vujlatə̑še
Vujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktaž-kö
iktaž-kö
iktaž-kö
anyone
pr
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?


John 7:49


A tide kalə̑k zakonə̑m ok umə̑lo, tudo – kargə̑me!»

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
umə̑lo,
umə̑lo
umə̑lo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
umə̑lo,
umə̑lo
umə̑lo
understand-CNG
vb2-conn
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
kargə̑me!»
kargə̑me
kargə̑me
damned
ad
kargə̑me!»
kargə̑-me
karge-me
curse-PTCP.PASS
vb2-ad

But this people who knoweth not the law are cursed.


John 7:50


No nunə̑n kokla gə̑č́ iktə̑že, Iisus deke jüdə̑m tolšo Nikodim, nunə̑lan kalasen:

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že,
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že,
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
Nikodim,
Nikodim
Nikodim
Nikodim
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)


John 7:51


«Ajdemə̑m ondak kolə̑štde da mom ə̑štə̑mə̑žə̑m palen nalde, memnan zakon titakanə̑š lukteš mo?»

«Ajdemə̑m
Ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
kolə̑štde
kolə̑št-de
kolə̑št-de
listen-CVB.NEG
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑žə̑m
ə̑štə̑mə̑-žə̑-m
ə̑štə̑me-že-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
ə̑štə̑mə̑žə̑m
ə̑štə̑-mə̑-žə̑-m
ə̑šte-me-že-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalde,
nal-de
nal-de
take-CVB.NEG
vb1-adv
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
zakon
zakon
zakon
law
no
titakanə̑š
titakan-ə̑š
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanə̑š
titak-an-ə̑š
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
lukteš
lukt-eš
lukt-eš
lead.out-3SG
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?


John 7:52


Nuno kalasenə̑t: «Tə̑jat Galilej gə̑č́ ulat mo? Vozə̑mašə̑m šə̑mle – umə̑let: prorok Galilej gə̑č́ lijə̑n ok kert».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tə̑jat
tə̑j-at
tə̑j-at
2SG-and
pr-enc
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Vozə̑mašə̑m
Vozə̑maš-ə̑m
βozə̑maš-m
writing-ACC
no-case
Vozə̑mašə̑m
Vozə̑-maš-ə̑m
βozo-maš-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
šə̑mle –
šə̑mle
šə̑mle
seventy
nm
šə̑mle –
šə̑mle
šə̑mle
research-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šə̑mle –
šə̑mle
šə̑mle
research-CNG
vb2-conn
umə̑let:
umə̑l-et
umə̑l-et
understanding-2SG
no-poss
umə̑let:
umə̑l-et
umə̑lo-et
understand-2SG
vb2-pers
prorok
prorok
prorok
prophet
no
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert».
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert».
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.


John 7:53


Vara nuno č́ə̑lan möŋgə̑škə̑št šalanen kajenə̑t.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
möŋgə̑škə̑št
möŋgə̑-škə̑-št
möŋgö-ške-št
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
šalanen
šalan-en
šalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šalanen
šalan-en
šalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And every man went unto his own house.


Last update: 8 June 2024