Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 1

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 1:1 :Poro Feofil, orlanen kolə̑mə̑ž deč́ βara Iisus ilə̑še ulmə̑žə̑m ojə̑ren nalme Apostolžo-βlaklan türlə̑n üšandaren onč́ə̑kten,
Acts 1:2 :nə̑lle keč́e nunə̑lan konč́en da Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen kalaskalen. Nunə̑lan Sβ'atoj Šülə̑š dene küštə̑mašə̑žə̑m kodə̑meke, Iisus pə̑lpomə̑ško nöltaltə̑n.
Acts 1:3 :Tüŋaltə̑š gə̑č́ak tide keč́e marte mom ə̑štə̑mə̑že da mom tunə̑ktə̑mə̑ž nergen č́ə̑lažə̑mat ikə̑mše knigašte βozenam.
Acts 1:4 :Kunam Iisus Apostol-βlak dene pə̑rl'a pogə̑nen, küšten ojlen: «Ijerusalim gə̑č́ ida kaj, Ač́an sörə̑mə̑žə̑n šuktaltmə̑m βuč́ə̑za. Tide sörə̑mö nergen te Mə̑j deč́em kolə̑nda.
Acts 1:5 :Ioann βüd dene tə̑neš purten, a tə̑leč́ βara ikmə̑ńar keč́e gə̑č́ te Sβ'atoj Šülə̑š dene tə̑neš purtə̑mo lijə̑da».
Acts 1:6 :Tə̑gerakə̑n, pə̑rl'a ulmə̑št godə̑m Apostol-βlak Iisus deč́ jodə̑nə̑t: «Gospod', kə̑zə̑t mo Izrail' kugə̑žanə̑šə̑m ugə̑č́ ə̑štet?»
Acts 1:7 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Ač́an ške βlast'še dene palemdə̑me žap den keč́ə̑m tə̑landa palə̑me ok kül,
Acts 1:8 :no kunam ümbakə̑da Sβ'atoj Šülə̑š βola, te βijə̑m nalə̑da – Ijerusalimə̑štat, ulo Iudej den Samarij muč́kat, mlande tür marteat Mə̑jə̑n tanə̑klə̑šem lijə̑da».
Acts 1:9 :Tə̑ge manmeke, Apostol-βlakə̑n šinč́a onč́ə̑lnə̑štak Iisus pə̑lpomə̑ško küzen kajen, da pə̑l Tudə̑m nunə̑n šinč́a užmə̑št gə̑č́ naŋgajen.
Acts 1:10 :Tudə̑n torlə̑mə̑ž godə̑m nuno pə̑lpomə̑ško tütkə̑n onč́enə̑t. Tunam βoktenə̑št oš βurgeman kok pörjeŋ šogə̑mə̑m užə̑nə̑t,
Acts 1:11 :nunə̑št kalasenə̑t: «Galilejə̑n jeŋže-βlak, mom tə̑ge pə̑lpomə̑ško onč́en šogeda? Tide Iisusə̑n tendan deč́ pə̑lpomə̑ško nöltaltmə̑žə̑m užə̑nda. Kuze Tudo kajen, tugak möŋgeš pörtə̑leš».
Acts 1:12 :Tunam Apostol-βlak Jeleon manme kurə̑k gə̑č́ Ijerusalimə̑š pörtə̑lə̑nə̑t, kurə̑kšo Ijerusalim βoktene, šumatkeč́e korno nare ördə̑žtö βerlana.
Acts 1:13 :Ijerusalimə̑š tolmekə̑št, küšə̑l pač́ašeš pogə̑nə̑mo pölemə̑škə̑št purenə̑t, Petr den Iakoβ, Ioann den Andrej, Filipp den Foma, Varfolomej den Matfej, Alfejə̑n Iakoβšo den Zilot manme Simon da Iakoβə̑n Iudaže tə̑šte lijə̑nə̑t.
Acts 1:14 :Nuno č́ə̑lanat ik oj dene lə̑m lijde kumalə̑nə̑t da Jumə̑m sörβalenə̑t, nunə̑n dene pə̑rl'a ikmə̑ńar üdə̑ramaš, Iisusə̑n Marija Aβaže da izaž-βlak lijə̑nə̑t.
Acts 1:15 :Ik keč́ə̑n, kunam šüdö kolo nare jeŋ pogə̑nen ulmaš, Petr tunemše-βlak koklaške lektə̑n šogalə̑n da kalasen:
Acts 1:16 :«Iza-šol'o-βlak! Iisusə̑m kuč́en naŋgajə̑še tüškam βüdə̑šö lijše Iuda nergen Sβ'atoj Šülə̑š Vozə̑mašte Daβid goč́ mom onč́ə̑lgoč́ kalasen, tudo šuktaltšaš ulmaš.
Acts 1:17 :Iuda memnan kokla gə̑č́ iktə̑že lijə̑n, tudə̑nat tide služitlə̑me pašašte ške užašə̑že ulmaš».
Acts 1:18 :Osalə̑m ə̑štə̑mə̑lan nalme oksaž dene mlandə̑m nalə̑n, no šuŋgalt βozə̑nat, müškə̑ržö šelə̑n, č́ə̑la körgö üzgarže lektə̑n βozə̑n.
Acts 1:19 :Tidə̑n nergen Ijerusalimə̑šte č́ə̑lan palen nalə̑nə̑t, tə̑gerakə̑n tide mlandə̑žə̑mat škenə̑štə̑n jə̑lmə̑št dene Akeldama manə̑n lümdenə̑t, βes semə̑nže «Vüran mlande» liješ.
Acts 1:20 :Petr umbakə̑že ojlen: «Psaltiŕ knigašte βozə̑mo: ”Tek tudə̑n surtšo jara liješ, tek tušto nigö ok ile”, da tə̑gak βozə̑mo: ”Tek tudə̑n pašažə̑m βese naleš”.
Acts 1:21 :Sandene Gospod' Iisusə̑n koklaštə̑na ilə̑mə̑ž godə̑m memnan dene lijše nine jeŋ-βlak gə̑č́ iktə̑že memnan dene pə̑rl'a Tudə̑n ə̑lə̑ž kə̑nelmə̑žə̑m tanə̑klə̑še lijšaš.
Acts 1:22 :Tudə̑žo, Ioannə̑n tə̑neš purtə̑mə̑ž gə̑č́ tüŋalə̑n, Iisusə̑n memnan deč́ pə̑lpomə̑ško nöltaltme keč́ə̑že marte pelenna koštšo jeŋ lijšaš».
Acts 1:23 :Kokə̑tə̑m temlenə̑t: Varsaβa manme Iosifə̑m, tudə̑m eše Iust manə̑nə̑t, da Matfijə̑m.
Acts 1:24 :Pogə̑nə̑šo-βlak tə̑ge ojlen kumalə̑nə̑t: «Tə̑j, Gospod', č́ə̑lan šümə̑štə̑m palet. Iuda, logalšaš βerə̑škə̑že kajaš manə̑n, služitlə̑me pašažə̑m, Apostol βeržə̑m kudalten.
Acts 1:25 :Nine kok jeŋ gə̑č́ kudə̑žə̑m olmešə̑že ojə̑renat, mə̑lanna onč́ə̑kto».
Acts 1:26 :Vara nuno šə̑βagam kuč́enə̑t, šə̑βaga Matfijlan logalə̑n, latik Apostol deke tudə̑m ušenə̑t.



Admin login:

[Search]


Acts 1:1


Poro Feofil, orlanen kolə̑mə̑ž deč́ βara Iisus ilə̑še ulmə̑žə̑m ojə̑ren nalme Apostolžo-βlaklan türlə̑n üšandaren onč́ə̑kten,

Poro
Poro
poro
good
ad
Feofil,
Feofil
Feofil
Feofil
na
orlanen
orlan-en
orlane-en
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlanen
orlan-en
orlane-en
suffer-CVB
vb2-adv
kolə̑mə̑ž
kolə̑-mə̑
kolo-me-že
die-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
Apostolžo-βlaklan
Apostol-žo-βlak-lan
apostol-že-βlak-lan
apostle-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
türlə̑n
türlə̑n
türlə̑n
in.different.ways
av/po
türlə̑n
türlə̑-n
türlö-n
different-GEN
ad/no/po-case
üšandaren
üšandaren
üšandaren
convincingly
av
üšandaren
üšandar-en
üšandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšandaren
üšandar-en
üšandare-en
assure-CVB
vb2-adv
onč́ə̑kten,
onč́ə̑kt-en
onč́ə̑kto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́ə̑kten,
onč́ə̑kt-en
onč́ə̑kto-en
show-CVB
vb2-adv
onč́ə̑kten,
onč́ə̑-kt-en
onč́o-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
onč́ə̑kten,
onč́ə̑-kt-en
onč́o-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,


Acts 1:2


nə̑lle keč́e nunə̑lan konč́en da Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen kalaskalen. Nunə̑lan Sβ'atoj Šülə̑š dene küštə̑mašə̑žə̑m kodə̑meke, Iisus pə̑lpomə̑ško nöltaltə̑n.

nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
küštə̑mašə̑žə̑m
küštə̑maš-ə̑žə̑-m
küštə̑maš-že-m
order-3SG-ACC
no-poss-case
küštə̑mašə̑žə̑m
küštə̑-maš-ə̑žə̑-m
küštö-maš-že-m
order-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
kodə̑meke,
kodə̑-meke
kodo-meke
leave-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
nöltaltə̑n.
nöltalt-ə̑n
nöltalt-n
rise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltaltə̑n.
nöltalt-ə̑n
nöltalt-n
rise-CVB
vb1-adv
nöltaltə̑n.
nölt-alt-ə̑n
nölt-alt-n
rise-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
nöltaltə̑n.
nölt-alt-ə̑n
nöltö-alt-n
lift-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
nöltaltə̑n.
nölt-alt-ə̑n
nölt-alt-n
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
nöltaltə̑n.
nölt-alt-ə̑n
nöltö-alt-n
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:


Acts 1:3


Tüŋaltə̑š gə̑č́ak tide keč́e marte mom ə̑štə̑mə̑že da mom tunə̑ktə̑mə̑ž nergen č́ə̑lažə̑mat ikə̑mše knigašte βozenam.

Tüŋaltə̑š
Tüŋaltə̑š
tüŋaltə̑š
beginning
ad/no
gə̑č́ak
gə̑č́-ak
gə̑č́-ak
from-STR
po-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
marte
marte
marte
up.to
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑že
ə̑štə̑mə̑-že
ə̑štə̑me-že
done-3SG
ad-poss
ə̑štə̑mə̑že
ə̑štə̑-mə̑-že
ə̑šte-me-že
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tunə̑ktə̑mə̑ž
tunə̑ktə̑mə̑
tunə̑ktə̑mo-že
educated-3SG
ad-poss
tunə̑ktə̑mə̑ž
tunə̑ktə̑-mə̑
tunə̑kto-me-že
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑lažə̑-m-at
č́ə̑laže-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑la-žə̑-m-at
č́ə̑la-že-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ikə̑mše
ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
knigašte
kniga-šte
kniga-šte
book-INE
no-case
βozenam.
βoz-en-am
βozo-en-am
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers

To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:


Acts 1:4


Kunam Iisus Apostol-βlak dene pə̑rl'a pogə̑nen, küšten ojlen: «Ijerusalim gə̑č́ ida kaj, Ač́an sörə̑mə̑žə̑n šuktaltmə̑m βuč́ə̑za. Tide sörə̑mö nergen te Mə̑j deč́em kolə̑nda.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Apostol-βlak
Apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
pogə̑nen,
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogə̑nen,
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-CVB
vb2-adv
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
kaj,
kaj
kaj
X
in
kaj,
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj,
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj,
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
Ač́an
Ač́a-n
ač́a-an
father-with
no-deriv.ad
Ač́an
Ač́a-n
ač́a-n
father-GEN
no-case
sörə̑mə̑žə̑n
sörə̑mə̑-žə̑-n
sörə̑mö-že-n
promised-3SG-GEN
ad-poss-case
sörə̑mə̑žə̑n
sörə̑-mə̑-žə̑-n
sörö-me-že-n
promise-PTCP.PASS-3SG-GEN
vb2-ad-poss-case
šuktaltmə̑m
šuktalt-mə̑-m
šuktalt-me-m
be.carried.out-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
šuktaltmə̑m
šukt-alt-mə̑-m
šukto-alt-me-m
succeed.in-REF-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
šuktaltmə̑m
šu-kt-alt-mə̑-m
šu-kte-alt-me-m
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
šuktaltmə̑m
šu-kt-alt-mə̑-m
šu-kte-alt-me-m
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
šuktaltmə̑m
šu-kt-alt-mə̑-m
šu-kte-alt-me-m
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
βuč́ə̑za.
βuč́ə̑-za
βuč́o-za
wait-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
sörə̑mö
sörə̑mö
sörə̑mö
promised
ad
sörə̑mö
sörə̑-mö
sörö-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
te
te
te
2PL
pr
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
kolə̑nda.
kol-ə̑n-da
kol-n-da
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
kolə̑nda.
kol-ə̑n-da
kol-n-da
fish-GEN-2PL
no-case-poss
kolə̑nda.
kol-ə̑n-da
kol-n-da
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
kolə̑nda.
kolə̑-n-da
kolo-n-da
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss

And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.


Acts 1:5


Ioann βüd dene tə̑neš purten, a tə̑leč́ βara ikmə̑ńar keč́e gə̑č́ te Sβ'atoj Šülə̑š dene tə̑neš purtə̑mo lijə̑da».

Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
βüd
βüd
βüd
water
no
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purten,
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten,
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tə̑leč́
tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
te
te
te
2PL
pr
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtə̑mo
purtə̑mo
purtə̑mo
adoptive
ad
purtə̑mo
purtə̑-mo
purto-me
bring.in-PTCP.PASS
vb2-ad
lijə̑da».
lij-ə̑da
lij-da
be-2PL
vb1-pers

For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.


Acts 1:6


Tə̑gerakə̑n, pə̑rl'a ulmə̑št godə̑m Apostol-βlak Iisus deč́ jodə̑nə̑t: «Gospod', kə̑zə̑t mo Izrail' kugə̑žanə̑šə̑m ugə̑č́ ə̑štet?»

Tə̑gerakə̑n,
Tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
so
av/pr
Tə̑gerakə̑n,
Tə̑ge-rak-ə̑n
tə̑ge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ulmə̑št
ulmə̑-št
ulmo-št
being-3PL
ad-poss
ulmə̑št
ul-mə̑-št
ul-me-št
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Apostol-βlak
Apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
kugə̑žanə̑šə̑m
kugə̑žanə̑š-ə̑m
kugə̑žanə̑š-m
state-ACC
no-case
ugə̑č́
ugə̑č́
ugə̑č́
again
av
ə̑štet?»
ə̑št-et
ə̑šte-et
do-2SG
vb2-pers

When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?


Acts 1:7


Iisus nunə̑lan kalasen: «Ač́an ške βlast'še dene palemdə̑me žap den keč́ə̑m tə̑landa palə̑me ok kül,

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ač́an
Ač́a-n
ač́a-an
father-with
no-deriv.ad
«Ač́an
Ač́a-n
ač́a-n
father-GEN
no-case
ške
ške
ške
REFL
pr
βlast'še
βlast'-še
βlast'-že
authority-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
palemdə̑me
palemdə̑me
palemdə̑me
set
ad
palemdə̑me
palemdə̑-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdə̑me
palem-də̑me
palem-də̑me
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdə̑me
pal-em-də̑me
pale-em-də̑me
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
žap
žap
žap
time
no
den
den
den
and
co
keč́ə̑m
keč́ə̑-m
keč́e-m
sun-ACC
no-case
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
palə̑me
palə̑me
palə̑me
known
ad
palə̑me
palə̑-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kül,
kül
kül
be.necessary-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kül,
kül
kül
be.necessary-CNG
vb1-conn
kül,
kül
kül
be.necessary-CVB
vb1-adv

And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.


Acts 1:8


no kunam ümbakə̑da Sβ'atoj Šülə̑š βola, te βijə̑m nalə̑da – Ijerusalimə̑štat, ulo Iudej den Samarij muč́kat, mlande tür marteat Mə̑jə̑n tanə̑klə̑šem lijə̑da».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ümbakə̑da
ümbakə̑-da
ümbake-da
the.top-2PL
av/po-poss
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βola,
βol-a
βolo-a
descend-3SG
vb2-pers
te
te
te
2PL
pr
βijə̑m
βij-ə̑m
βij-m
power-ACC
no-case
nalə̑da –
nal'ə̑-da
nal'e-da
soft.red.clay-2PL
no-poss
nalə̑da –
nal-ə̑da
nal-da
take-2PL
vb1-pers
Ijerusalimə̑štat,
Ijerusalim-ə̑št-at
Ijerusalim-št-at
Jerusalem-3PL-and
pn-poss-enc
Ijerusalimə̑štat,
Ijerusalim-ə̑št-at
Ijerusalim-šte-at
Jerusalem-INE-and
pn-case-enc
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Iudej
Iudej
iudej
Jew
no
den
den
den
and
co
Samarij
Samarij
Samarij
Samariy
na
muč́kat,
muč́k-at
muč́ko-at
completely-and
av/po-enc
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
tür
tür
tür
edge
no
tür
tür
tür
embroidery
no
tür
tür
tür
X
de
marteat
marte-at
marte-at
up.to-and
po-enc
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tanə̑klə̑šem
tanə̑klə̑-em
tanə̑kle-še-em
testify-PTCP.ACT-1SG
vb2-ad-poss
tanə̑klə̑šem
tanə̑klə̑-em
tanə̑kle-še-em
testify-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tanə̑klə̑šem
tanə̑klə̑-em
tanə̑kle-še-em
testify-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tanə̑klə̑šem
tanə̑klə̑-em
tanə̑kle-še-em
testify-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
lijə̑da».
lij-ə̑da
lij-da
be-2PL
vb1-pers

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.


Acts 1:9


Tə̑ge manmeke, Apostol-βlakə̑n šinč́a onč́ə̑lnə̑štak Iisus pə̑lpomə̑ško küzen kajen, da pə̑l Tudə̑m nunə̑n šinč́a užmə̑št gə̑č́ naŋgajen.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
manmeke,
man-meke
man-meke
say-CVB.PRI
vb1-adv
Apostol-βlakə̑n
Apostol-βlak-ə̑n
apostol-βlak-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
šinč́a
šinč́a
šinč́a
eye
no
šinč́a
šinč́-a
šinč́e-a
sit-3SG
vb2-pers
šinč́a
šinč́-a
šinč́e-a
know-3SG
vb2-pers
onč́ə̑lnə̑štak
onč́ə̑lnə̑-št-ak
onč́ə̑lno-št-ak
in.front-3PL-STR
av/po-poss-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
küzen
küz-en
küzö-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küzen
küz-en
küzö-en
go.up-CVB
vb2-adv
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šinč́a
šinč́a
šinč́a
eye
no
šinč́a
šinč́-a
šinč́e-a
sit-3SG
vb2-pers
šinč́a
šinč́-a
šinč́e-a
know-3SG
vb2-pers
užmə̑št
užmə̑-št
užmo-št
seen-3PL
ad-poss
užmə̑št
-mə̑-št
-me-št
see-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.


Acts 1:10


Tudə̑n torlə̑mə̑ž godə̑m nuno pə̑lpomə̑ško tütkə̑n onč́enə̑t. Tunam βoktenə̑št oš βurgeman kok pörjeŋ šogə̑mə̑m užə̑nə̑t,

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
torlə̑mə̑ž
torlə̑-mə̑
torlo-me-že
move.away-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
tütkə̑n
tütkə̑n
tütkə̑n
intently
av
tütkə̑n
tütkə̑-n
tütkö-n
fixed-GEN
ad/no-case
onč́enə̑t.
onč́-en-ə̑t
onč́o-en-ə̑t
look-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βoktenə̑št
βokten-ə̑št
βokten-št
beside-3PL
av/po-poss
βoktenə̑št
βoktenə̑-št
βoktene-št
beside-3PL
av/po-poss
white
ad
βurgeman
βurgeman
βurgeman
clothed
ad
βurgeman
βurgem-an
βurgem-an
clothes-with
no-deriv.ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
šogə̑mə̑m
šogə̑mə̑-m
šogə̑mo-m
standing-ACC
ad-case
šogə̑mə̑m
šogə̑-mə̑-m
šogo-me-m
stand-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
užə̑nə̑t,
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;


Acts 1:11


nunə̑št kalasenə̑t: «Galilejə̑n jeŋže-βlak, mom tə̑ge pə̑lpomə̑ško onč́en šogeda? Tide Iisusə̑n tendan deč́ pə̑lpomə̑ško nöltaltmə̑žə̑m užə̑nda. Kuze Tudo kajen, tugak möŋgeš pörtə̑leš».

nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Galilejə̑n
Galilejə̑n
Galilejə̑n
Galileyyn
na
jeŋže-βlak,
jeŋ-že-βlak
jeŋ-že-βlak
person-3SG-PL
ad/no-poss-num
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
šogeda?
šoged-a
šogede-a
stand-3SG
vb2-pers
šogeda?
šog-eda
šogo-eda
stand-2PL
vb2-pers
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deč́
deč́
deč́
from
po
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
nöltaltmə̑žə̑m
nöltalt-mə̑-žə̑-m
nöltalt-me-že-m
rise-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
nöltaltmə̑žə̑m
nölt-alt-mə̑-žə̑-m
nölt-alt-me-že-m
rise-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-ad-poss-case
nöltaltmə̑žə̑m
nölt-alt-mə̑-žə̑-m
nöltö-alt-me-že-m
lift-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-deriv.v-ad-poss-case
užə̑nda.
-ə̑n-da
-n-da
see-PST2-2PL
vb1-tense-pers
Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
möŋgeš
möŋgeš
möŋgeš
back
ad/av
möŋgeš
möŋg-eš
möŋgö-eš
home-LAT
av/no/po-case
pörtə̑leš».
pörtə̑l-eš
pörtə̑l-eš
return-3SG
vb1-pers

Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.


Acts 1:12


Tunam Apostol-βlak Jeleon manme kurə̑k gə̑č́ Ijerusalimə̑š pörtə̑lə̑nə̑t, kurə̑kšo Ijerusalim βoktene, šumatkeč́e korno nare ördə̑žtö βerlana.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Apostol-βlak
Apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
Jeleon
Jeleon
Jeleon
Yeleon
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pörtə̑lə̑nə̑t,
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kurə̑kšo
kurə̑k-šo
kurə̑k-že
mountain-3SG
no-poss
Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
βoktene,
βoktene
βoktene
beside
av/po
šumatkeč́e
šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
korno
korno
korno
road
no
nare
nare
nare
about
po
ördə̑žtö
ördə̑žtö
ördə̑žtö
at.the.side
av/po
ördə̑žtö
ördə̑žtö
ördə̑žtö
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ördə̑žtö
ördə̑žtö
ördə̑žtö
heel-CNG
vb2-conn
βerlana.
βerlan-a
βerlane-a
settle-3SG
vb2-pers
βerlana.
βer-la-na
βer-la-na
place-COMP-1PL
no-case-poss
βerlana.
βer-la-na
βer-la-na
place-PL-1PL
no-num-poss

Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.


Acts 1:13


Ijerusalimə̑š tolmekə̑št, küšə̑l pač́ašeš pogə̑nə̑mo pölemə̑škə̑št purenə̑t, Petr den Iakoβ, Ioann den Andrej, Filipp den Foma, Varfolomej den Matfej, Alfejə̑n Iakoβšo den Zilot manme Simon da Iakoβə̑n Iudaže tə̑šte lijə̑nə̑t.

Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
tolmekə̑št,
tol-mekə̑-št
tol-meke-št
come-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
küšə̑l
küšə̑l
küšə̑l
upper
ad
pač́ašeš
pač́aš-eš
pač́aš-eš
floor-LAT
no/po-case
pač́ašeš
pač́aš-eš
pač́aš-eš
X-LAT
ad-case
pogə̑nə̑mo
pogə̑nə̑-mo
pogə̑no-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
pölemə̑škə̑št
pölem-ə̑škə̑-št
pölem-ške-št
room-ILL-3PL
no-case-poss
purenə̑t,
pur-en-ə̑t
puro-en-ə̑t
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Petr
Petr
Petr
Petr
na
den
den
den
and
co
Iakoβ,
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
den
den
den
and
co
Andrej,
Andrej
Andrej
Andrey
na
Filipp
Filipp
Filipp
Filipp
na
den
den
den
and
co
Foma,
Foma
Foma
Foma
na
Varfolomej
Varfolomej
Varfolomej
Varfolomey
na
den
den
den
and
co
Matfej,
Matfej
Matfej
Matfey
na
Alfejə̑n
Alfejə̑n
Alfejə̑n
Alfeyyn
na
Iakoβšo
Iakoβšo
Iakoβšo
Iakovsho
na
den
den
den
and
co
Zilot
Zilot
Zilot
Zilot
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Simon
Simon
Simon
Simon
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakovyn
na
Iudaže
Iuda-že
iuda-že
Judas-3SG
no-poss
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.


Acts 1:14


Nuno č́ə̑lanat ik oj dene lə̑m lijde kumalə̑nə̑t da Jumə̑m sörβalenə̑t, nunə̑n dene pə̑rl'a ikmə̑ńar üdə̑ramaš, Iisusə̑n Marija Aβaže da izaž-βlak lijə̑nə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ə̑lanat
č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
oj
oj
oj
opinion
no
oj
oj
oj
oh
in
oj
oj
ojo
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
oj
oj
ojo
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
oj
oj
ojo
fast-CNG
vb2-conn
oj
oj
ojo
fear-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
lə̑m
lə̑m
lə̑m
break
ad/av/no
lijde
lij-de
lij-de
be-CVB.NEG
vb1-adv
kumalə̑nə̑t
kumal-ə̑n-ə̑t
kumal-n-ə̑t
pray-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sörβalenə̑t,
sörβal-en-ə̑t
sörβale-en-ə̑t
ask.for.something-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
üdə̑ramaš,
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Aβaže
Aβaže
aβaže
honey
no
Aβaže
Aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
Aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
izaž-βlak
iza-βlak
iza-že-βlak
older.brother-3SG-PL
no-poss-num
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.


Acts 1:15


Ik keč́ə̑n, kunam šüdö kolo nare jeŋ pogə̑nen ulmaš, Petr tunemše-βlak koklaške lektə̑n šogalə̑n da kalasen:

Ik
Ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
keč́ə̑n,
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n,
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
kolo
kolo
kolo
twenty
nm
kolo
kolo
kolo
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolo
kolo
kolo
die-CNG
vb2-conn
nare
nare
nare
about
po
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pogə̑nen
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogə̑nen
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-CVB
vb2-adv
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Petr
Petr
Petr
Petr
na
tunemše-βlak
tunemše-βlak
tunemše-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemše-βlak
tunem-še-βlak
tunem-še-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koklaške
koklaške
koklaške
into
av/po
koklaške
kokla-ške
kokla-ške
distance-ILL
ad/no-case
koklaške
kok-la-ške
kok-la-ške
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaške
kok-la-ške
kok-la-ške
two-PL-ILL
nm-num-case
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)


Acts 1:16


«Iza-šol'o-βlak! Iisusə̑m kuč́en naŋgajə̑še tüškam βüdə̑šö lijše Iuda nergen Sβ'atoj Šülə̑š Vozə̑mašte Daβid goč́ mom onč́ə̑lgoč́ kalasen, tudo šuktaltšaš ulmaš.

«Iza-šol'o-βlak!
Iza-šol'o-βlak
iza-šol'o-βlak
brothers-PL
no-num
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
naŋgajə̑še
naŋgajə̑-še
naŋgaje-še
take-PTCP.ACT
vb2-ad
tüškam
tüška-m
tüška-m
group-ACC
no-case
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-1SG
no-poss
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βüdə̑šö
βüdə̑šö
βüdə̑šö
leading
ad/no
βüdə̑šö
βüdə̑-šö
βüdö-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
Iuda
Iuda
iuda
Judas
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
Vozə̑mašte
Vozə̑maš-te
βozə̑maš-šte
writing-INE
no-case
Vozə̑mašte
Vozə̑-maš-te
βozo-maš-šte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
goč́
goč́
goč́
over
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
beforehand
av
kalasen,
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen,
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
šuktaltšaš
šuktaltšaš
šuktaltšaš
practicable
ad
šuktaltšaš
šuktalt-šaš
šuktalt-šaš
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
šuktaltšaš
šukt-alt-šaš
šukto-alt-šaš
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
šuktaltšaš
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltšaš
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltšaš
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.


Acts 1:17


Iuda memnan kokla gə̑č́ iktə̑že lijə̑n, tudə̑nat tide služitlə̑me pašašte ške užašə̑že ulmaš».

Iuda
Iuda
iuda
Judas
no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudə̑nat
tudə̑n-at
tudə̑n-at
his/her-and
pr-enc
tudə̑nat
tudo-na-t
tudo-na-at
3SG-1PL-and
pr-poss-enc
tudə̑nat
tudə̑-n-at
tudo-n-at
(s)he-GEN-and
pa/pr-case-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
služitlə̑me
služitlə̑me
služitlə̑me
service
ad
služitlə̑me
služitlə̑-me
služitle-me
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
pašašte
paša-šte
paša-šte
work-INE
no-case
ške
ške
ške
REFL
pr
užašə̑že
užaš-ə̑že
užaš-že
part-3SG
no-poss
užašə̑že
-aš-ə̑že
-aš-že
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
ulmaš».
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš».
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.


Acts 1:18


Osalə̑m ə̑štə̑mə̑lan nalme oksaž dene mlandə̑m nalə̑n, no šuŋgalt βozə̑nat, müškə̑ržö šelə̑n, č́ə̑la körgö üzgarže lektə̑n βozə̑n.

Osalə̑m
Osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑mə̑lan
ə̑štə̑mə̑-lan
ə̑štə̑me-lan
done-DAT
ad-case
ə̑štə̑mə̑lan
ə̑štə̑mə̑-la-n
ə̑štə̑me-la-n
done-PL-GEN
ad-num-case
ə̑štə̑mə̑lan
ə̑štə̑-mə̑-lan
ə̑šte-me-lan
do-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ə̑štə̑mə̑lan
ə̑štə̑-mə̑-la-n
ə̑šte-me-la-n
do-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
oksaž
oksa
oksa-že
money-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
mlandə̑m
mlandə̑-m
mlande-m
land-ACC
no-case
mlandə̑m
mlandə̑-m
mlande-m
Earth-ACC
pn-case
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
šuŋgalt
šuŋgalt
šuŋgalt
fall-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šuŋgalt
šuŋgalt
šuŋgalt
fall-CNG
vb1-conn
šuŋgalt
šuŋgalt
šuŋgalt
fall-CVB
vb1-adv
βozə̑nat,
βoz-ə̑n-at
βoz-n-at
lie.down-PST2-2SG
vb1-tense-pers
βozə̑nat,
βoz-ə̑na-t
βoz-na-at
lie.down-1PL-and
vb1-pers-enc
βozə̑nat,
βoz-ə̑n-at
βoz-n-at
cart-GEN-and
no-case-enc
βozə̑nat,
βoz-ə̑n-at
βoz-n-at
lie.down-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
βozə̑nat,
βoz-ə̑n-at
βoz-n-at
lie.down-CVB-and
vb1-adv-enc
müškə̑ržö
müškə̑r-žö
müškə̑r-že
stomach-3SG
no-poss
šelə̑n,
šel-ə̑n
šel-n
fat-GEN
no-case
šelə̑n,
šel-ə̑n
šel-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šelə̑n,
šel-ə̑n
šel-n
break-CVB
vb1-adv
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
körgö
körgö
körgö
inside
ad/no
üzgarže
üzgar-že
üzgar-že
thing-3SG
no-poss
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozə̑n.
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv

Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.


Acts 1:19


Tidə̑n nergen Ijerusalimə̑šte č́ə̑lan palen nalə̑nə̑t, tə̑gerakə̑n tide mlandə̑žə̑mat škenə̑štə̑n jə̑lmə̑št dene Akeldama manə̑n lümdenə̑t, βes semə̑nže «Vüran mlande» liješ.

Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑nə̑t,
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
so
av/pr
tə̑gerakə̑n
tə̑ge-rak-ə̑n
tə̑ge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandə̑žə̑mat
mlandə̑-žə̑-m-at
mlande-že-m-at
land-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
mlandə̑žə̑mat
mlandə̑-žə̑-m-at
mlande-že-m-at
Earth-3SG-ACC-and
pn-poss-case-enc
škenə̑štə̑n
šken-ə̑št-ə̑n
ške-ə̑št-ə̑n
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
škenə̑štə̑n
šken-ə̑št-ə̑n
šken-št-n
private-3PL-GEN
ad-poss-case
škenə̑štə̑n
ške-n-ə̑št-ə̑n
ške-n-št-n
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
jə̑lmə̑št
jə̑lmə̑-št
jə̑lme-št
tongue-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
Akeldama
Akeldama
Akeldama
Akeldama
na
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
lümdenə̑t,
lümd-en-ə̑t
lümdö-en-ə̑t
name-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
semə̑nže
semə̑n-že
semə̑n-že
like-3SG
po-poss
semə̑nže
sem-ə̑n-že
sem-n-že
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semə̑nže
sem-ə̑n-že
sem-n-že
sense-GEN-3SG
no-case-poss
«Vüran
Vüran
βüran
bloody
ad
«Vüran
Vür-an
βür-an
blood-with
no-deriv.ad
mlande»
mlande
mlande
land
no
mlande»
mlande
mlande
Earth
pn
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.


Acts 1:20


Petr umbakə̑že ojlen: «Psaltiŕ knigašte βozə̑mo: ”Tek tudə̑n surtšo jara liješ, tek tušto nigö ok ile”, da tə̑gak βozə̑mo: ”Tek tudə̑n pašažə̑m βese naleš”.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
umbakə̑že
umbakə̑že
umbakə̑že
onward
av
umbakə̑že
umbakə̑-že
umbake-že
far-3SG
av-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Psaltiŕ
Psaltiŕ
Psaltiŕ
Psaltiŕ
na
knigašte
kniga-šte
kniga-šte
book-INE
no-case
βozə̑mo:
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo:
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
surtšo
surt-šo
surt-že
farmstead-3SG
no-poss
jara
jara
jara
empty
ad/av/no
jara
jar-a
jare-a
catch.someone-3SG
vb2-pers
jara
jar-a
jare-a
take.up-3SG
vb2-pers
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ile”,
il'e
il'e
damp
ad
ile”,
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile”,
ile
ile
live-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
βozə̑mo:
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo:
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pašažə̑m
paša-žə̑-m
paša-že-m
work-3SG-ACC
no-poss-case
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
naleš”.
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš”.
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers

For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.


Acts 1:21


Sandene Gospod' Iisusə̑n koklaštə̑na ilə̑mə̑ž godə̑m memnan dene lijše nine jeŋ-βlak gə̑č́ iktə̑že memnan dene pə̑rl'a Tudə̑n ə̑lə̑ž kə̑nelmə̑žə̑m tanə̑klə̑še lijšaš.

Sandene
Sandene
sandene
therefore
co
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
koklaštə̑na
koklaštə̑-na
koklašte-na
in-1PL
av/po-poss
koklaštə̑na
kokla-štə̑-na
kokla-šte-na
distance-INE-1PL
ad/no-case-poss
koklaštə̑na
kok-la-štə̑-na
kok-la-šte-na
cook-PL-INE-1PL
no-num-case-poss
koklaštə̑na
kok-la-štə̑-na
kok-la-šte-na
two-PL-INE-1PL
nm-num-case-poss
ilə̑mə̑ž
ilə̑mə̑
ilə̑me-že
living-3SG
ad-poss
ilə̑mə̑ž
ilə̑-mə̑
ile-me-že
live-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmə̑žə̑m
kə̑ńel-mə̑-žə̑-m
kə̑ńel-me-že-m
get.up-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
tanə̑klə̑še
tanə̑klə̑-še
tanə̑kle-še
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
lijšaš.
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš.
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad

Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,


Acts 1:22


Tudə̑žo, Ioannə̑n tə̑neš purtə̑mə̑ž gə̑č́ tüŋalə̑n, Iisusə̑n memnan deč́ pə̑lpomə̑ško nöltaltme keč́ə̑že marte pelenna koštšo jeŋ lijšaš».

Tudə̑žo,
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo,
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtə̑mə̑ž
purtə̑mə̑
purtə̑mo-že
adoptive-3SG
ad-poss
purtə̑mə̑ž
purtə̑-mə̑
purto-me-že
bring.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
deč́
deč́
deč́
from
po
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
nöltaltme
nöltalt-me
nöltalt-me
rise-PTCP.PASS
vb1-ad
nöltaltme
nölt-alt-me
nölt-alt-me
rise-REF-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
nöltaltme
nölt-alt-me
nöltö-alt-me
lift-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
keč́ə̑že
keč́ə̑-že
keč́e-že
sun-3SG
no-poss
keč́ə̑že
keč́ə̑-že
keč́e-že
hang-IMP.3SG
vb2-mood.pers
keč́ə̑že
keč́ə̑-že
keč́e-že
hang-CNG-3SG
vb2-conn-poss
marte
marte
marte
up.to
po
pelenna
pelen-na
pelen-na
to-1PL
av/po-poss
pelenna
pele-n-na
pele-n-na
in.half-GEN-1PL
ad/av/no-case-poss
koštšo
koštšo
koštšo
passerby
ad/no
koštšo
košt-šo
košt-še
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koštšo
košt-šo
košt-že
X-3SG
de-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijšaš».
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš».
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad

Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.


Acts 1:23


Kokə̑tə̑m temlenə̑t: Varsaβa manme Iosifə̑m, tudə̑m eše Iust manə̑nə̑t, da Matfijə̑m.

Kokə̑tə̑m
Kokə̑t-ə̑m
kokə̑t-m
two-ACC
nm-case
temlenə̑t:
teml-en-ə̑t
temle-en-ə̑t
offer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Varsaβa
Varsaβa
Varsaβa
Varsava
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Iosifə̑m,
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifym
na
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
Iust
Iust
Iust
Iust
na
manə̑nə̑t,
man-ə̑n-ə̑t
man-n-ə̑t
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Matfijə̑m.
Matfijə̑m
Matfijə̑m
Matfiyym
na

And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.


Acts 1:24


Pogə̑nə̑šo-βlak tə̑ge ojlen kumalə̑nə̑t: «Tə̑j, Gospod', č́ə̑lan šümə̑štə̑m palet. Iuda, logalšaš βerə̑škə̑že kajaš manə̑n, služitlə̑me pašažə̑m, Apostol βeržə̑m kudalten.

Pogə̑nə̑šo-βlak
Pogə̑nə̑-šo-βlak
pogə̑no-še-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
kumalə̑nə̑t:
kumal-ə̑n-ə̑t
kumal-n-ə̑t
pray-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Tə̑j,
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
šümə̑štə̑m
šüm-ə̑št-ə̑m
šüm-št-m
heart-3PL-ACC
no-poss-case
šümə̑štə̑m
šüm-ə̑št-ə̑m
šüm-št-m
feeling-3PL-ACC
no-poss-case
šümə̑štə̑m
šüm-ə̑št-ə̑m
šüm-št-m
bark-3PL-ACC
no-poss-case
palet.
pal-et
pale-et
marking-2SG
ad/no-poss
palet.
pal-et
pale-et
know-2SG
vb2-pers
Iuda,
Iuda
iuda
Judas
no
logalšaš
logal-šaš
logal-šaš
touch-PTCP.FUT
vb1-ad
βerə̑škə̑že
βerə̑škə̑-že
βerə̑ške-že
illative-3SG
no-poss
βerə̑škə̑že
βer-ə̑škə̑-že
βer-ške-že
place-ILL-3SG
no-case-poss
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
služitlə̑me
služitlə̑me
služitlə̑me
service
ad
služitlə̑me
služitlə̑-me
služitle-me
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
pašažə̑m,
paša-žə̑-m
paša-že-m
work-3SG-ACC
no-poss-case
Apostol
Apostol
apostol
apostle
no
βeržə̑m
βer-žə̑-m
βer-že-m
place-3SG-ACC
no-poss-case
kudalten.
kudalt-en
kudalte-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kudalten.
kudalt-en
kudalte-en
throw-CVB
vb2-adv

And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,


Acts 1:25


Nine kok jeŋ gə̑č́ kudə̑žə̑m olmešə̑že ojə̑renat, mə̑lanna onč́ə̑kto».

Nine
Nine
nine
these
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kudə̑žə̑m
kudə̑-žə̑-m
kudo-že-m
which-3SG-ACC
pr-poss-case
kudə̑žə̑m
kudə̑-žə̑-m
kudo-že-m
house-3SG-ACC
no-poss-case
kudə̑žə̑m
kudə̑-žə̑-m
kudo-že-m
placenta-3SG-ACC
no-poss-case
olmešə̑že
olmeš-ə̑že
olmeš-že
instead-3SG
po-poss
olmešə̑že
olm-eš-ə̑že
olmo-eš-že
place-LAT-3SG
no-case-poss
ojə̑renat,
ojə̑r-en-at
ojə̑ro-en-at
separate-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojə̑renat,
ojə̑r-ena-t
ojə̑ro-ena-at
separate-1PL-and
vb2-pers-enc
ojə̑renat,
ojə̑r-en-at
ojə̑ro-en-at
separate-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojə̑renat,
ojə̑r-en-at
ojə̑ro-en-at
separate-CVB-and
vb2-adv-enc
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
onč́ə̑kto».
onč́ə̑kto
onč́ə̑kto
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
onč́ə̑kto».
onč́ə̑kto
onč́ə̑kto
show-CNG
vb2-conn
onč́ə̑kto».
onč́ə̑-kto
onč́o-kte
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
onč́ə̑kto».
onč́ə̑-kto
onč́o-kte
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn

That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.


Acts 1:26


Vara nuno šə̑βagam kuč́enə̑t, šə̑βaga Matfijlan logalə̑n, latik Apostol deke tudə̑m ušenə̑t.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
šə̑βagam
šə̑βaga-m
šə̑βaga-m
lot-ACC
no-case
šə̑βagam
šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-1SG
no-poss
šə̑βagam
šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šə̑βagam
šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šə̑βagam
šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuč́enə̑t,
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
šə̑βaga
šə̑βaga
šə̑βaga
lot
no
Matfijlan
Matfijlan
Matfijlan
Matfiylan
na
logalə̑n,
logal-ə̑n
logal-n
touch-PST2-3SG
vb1-tense-pers
logalə̑n,
logal-ə̑n
logal-n
touch-CVB
vb1-adv
latik
latik
latik
eleven
nm
Apostol
Apostol
apostol
apostle
no
deke
deke
deke
to
po
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ušenə̑t.
-en-ə̑t
ušo-en-ə̑t
join-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ušenə̑t.
-en-ə̑t
ušo-en-ə̑t
order-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.


Last update: 8 June 2024