Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 12

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 12:1 :Tudo žapə̑šte Irod kugə̑ža č́erkə̑š koštšo-βlak kokla gə̑č́ ikmə̑ńarə̑št ümbake, osalə̑m ə̑štaš manə̑n, kidə̑m nöltalə̑n.
Acts 12:2 :Tudo Ioannə̑n Iakoβ izažə̑m kerde dene puštə̑kten.
Acts 12:3 :Tə̑ge ə̑štə̑maš iudej-βlaklan kelšə̑mə̑m užə̑nat, βara Petrə̑mat kuč́ə̑kten, tidə̑že Šerginde pajrem godə̑m lijə̑n.
Acts 12:4 :Kuč́ə̑meke, tudə̑m kazamatə̑š šə̑nden da nə̑l jeŋan nə̑l sarze tüškalan orolaš koden. Kugeč́e deč́ βara Petrə̑m Irod kalə̑k onč́ə̑k lukneže ulmaš.
Acts 12:5 :Tə̑gerakə̑n, Petrə̑m kazamatə̑šte orolenə̑t, a tide žapə̑šte č́erke tudə̑n βerč́ Jumə̑lan č́arnə̑de kumalə̑n.
Acts 12:6 :Petrə̑m Irod kalə̑k onč́ə̑ko lukneže ulmaš. Tə̑leč́ onč́ə̑č́so jüdə̑m kok šinč́ə̑r dene šinč́ə̑rlə̑me Petr kok sarze koklašte malen. Orol-βlak kazamat omsa βoktenat orolenə̑t.
Acts 12:7 :Keneta Gospod'ə̑n Suksə̑žo lektə̑n šogalə̑n da pölem βolgalt kajen, Petrə̑m Sukso ördə̑žšö gə̑č́ tükalten pomə̑žaltaren da kalasen: «Kə̑nel βaškerak». Petrə̑n kidše gə̑č́ šinč́ə̑r muč́ə̑šten.
Acts 12:8 :Sukso tudlan ojlen: «Üštal, jolə̑šket jolč́ijemə̑m č́ije». Petr tə̑gak ə̑šten. Vara Sukso kalasen: «Ümbal βurgemetə̑m č́ij da poč́ešem mij».
Acts 12:9 :Petr lektə̑n da poč́ešə̑že kajen, Suksə̑n ə̑štə̑mə̑že č́ə̑n ulmo nergen palen ogə̑l, a šinč́ažlan konč́a šonen.
Acts 12:10 :Nuno orol-βlakə̑m ik βere ertenə̑t, βara βes βere, olaš lekme kürtńö kapka deke mijen šuə̑nə̑t, tudə̑žo nunə̑lan škeak poč́ə̑ltə̑n. Nuno lektə̑nə̑t, ik izuremə̑m ertə̑meke, Sukso keneta tudə̑m koden kajen.
Acts 12:11 :Tunam Petrə̑n šonə̑mə̑žo rašemə̑nat, kalasen: «Ə̑nde mə̑j č́ə̑nžə̑mak palem: Gospod' Suksə̑žə̑m kolten, mə̑jə̑m Irodə̑n kidše deč́ da iudej kalə̑kə̑n mə̑j denem mo lijšašə̑m βuč́ə̑mə̑ž deč́ utaren».
Acts 12:12 :Tidə̑m umə̑lə̑meke, Marijan, Mark manme Ioannə̑n aβažə̑n, pörtšö deke tolə̑n, tuško kumalaš šukə̑n pogə̑nenə̑t ulmaš.
Acts 12:13 :A kunam Petr kapkam tükalten, Roda lüman tarze üdə̑r onč́alaš lektə̑n.
Acts 12:14 :Petrə̑n jükšə̑m palenat, kuanə̑mə̑ž dene kapkam poč́ə̑n ogə̑l, a kuržə̑n puren da Petr kapka βoktene šoga manə̑n uβertaren.
Acts 12:15 :A pogə̑nə̑šo-βlak tudlan kalasenə̑t: «Tə̑j ušə̑m jomdarenat mo?» No üdə̑r č́aknen ogə̑l, a nunə̑št βašeštenə̑t: «Tide tudə̑n Suksə̑žo».
Acts 12:16 :Petr kapkam tükalə̑mə̑m č́arnen ogə̑l, a poč́mekə̑št, tudə̑m užə̑n, č́ot örə̑nə̑t.
Acts 12:17 :Šə̑planə̑št manə̑n, Petr kidšə̑m nöltalə̑n da Gospod' tudə̑m kazamat gə̑č́ kuze lukmo nergen nunə̑lan kalaskalen, βara manə̑n: «Tidə̑n nergen Iakoβlan da iza-šol'o-βlaklan uβertarə̑za». Petr tušeč́ lektə̑n da βes βerə̑š kajen.
Acts 12:18 :Petr dene mo lijmə̑m palen ogə̑tə̑lat, erdene sarze-βlak č́ot turgə̑žlanaš tüŋalə̑nə̑t.
Acts 12:19 :A Irod Petrə̑m kə̑č́alə̑kten, tudə̑m muə̑n ogə̑tə̑lat, orol-βlak deč́ jodə̑štə̑n, nunə̑m puštaš küšten, a škeže Iudej gə̑č́ Kesarijə̑š kajen da tušto ikmə̑ńar žapə̑m ertaren.
Acts 12:20 :Tir den Sidonə̑što ilə̑še-βlaklan Irod šə̑deškə̑še lijə̑n, a nunə̑št tudə̑n deke ikojan tolə̑nə̑t, polatə̑se töram, Vlastə̑m, ške mogə̑rə̑škə̑št saβə̑renə̑t da tə̑nə̑slə̑kə̑m jodə̑nə̑t. Nuno Irodə̑n βujlatə̑me kundemže gə̑č́ koč́kə̑šə̑m nalə̑nə̑t.
Acts 12:21 :Palemdə̑me keč́ə̑n Irod, kugə̑žan βurgemə̑m č́ijen, suditlə̑me βerə̑š šinč́ə̑n da nunə̑lan ojlaš tüŋalə̑n,
Acts 12:22 :a kalə̑k kə̑č́kə̑ren: «Tide Jumə̑n jükšö, a ajdemə̑n ogə̑l!»
Acts 12:23 :Irod Jumə̑n č́apšə̑m nölten ogə̑l, sandene Gospod'ə̑n Suksə̑žo tudə̑m tunamak peren, Irodə̑m šukš-βlak koč́kə̑nə̑t, tudo kolen.
Acts 12:24 :A Jumə̑n šomakše βijaŋə̑n da šarlen.
Acts 12:25 :Varnaβa den Saβl, polə̑šə̑m puə̑mo pašam šuktə̑mekə̑št, pelenə̑št Mark manme Ioannə̑m nalə̑nə̑t da Ijerusalim gə̑č́ Antioχijə̑š pörtə̑lə̑nə̑t.



Admin login:

[Search]


Acts 12:1


Tudo žapə̑šte Irod kugə̑ža č́erkə̑š koštšo-βlak kokla gə̑č́ ikmə̑ńarə̑št ümbake, osalə̑m ə̑štaš manə̑n, kidə̑m nöltalə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
č́erkə̑š
č́erkə̑
č́erke
church-ILL
no-case
č́erkə̑š
č́erkə̑
č́erke
skates-ILL
no-case
koštšo-βlak
koštšo-βlak
koštšo-βlak
passerby-PL
ad/no-num
koštšo-βlak
košt-šo-βlak
košt-še-βlak
go-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ikmə̑ńarə̑št
ikmə̑ńar-ə̑št
ikmə̑ńar-št
some-3PL
ad/av/nm/pr-poss
ikmə̑ńarə̑št
ikmə̑ńarə̑-št
ikmə̑ńare-št
some-3PL
av/nm/no/pr-poss
ümbake,
ümbake
ümbake
the.top
av/po
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
nöltalə̑n.
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltalə̑n.
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-CVB
vb1-adv

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.


Acts 12:2


Tudo Ioannə̑n Iakoβ izažə̑m kerde dene puštə̑kten.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
izažə̑m
iza-žə̑-m
iza-že-m
older.brother-3SG-ACC
no-poss-case
kerde
kerde
kerde
saber
no
kerde
kerd-e
kerd-Je
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kerde
ker-de
ker-de
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
dene
dene
dene
with
po
puštə̑kten.
puštə̑kt-en
puštə̑kto-en
order.to.kill-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puštə̑kten.
puštə̑kt-en
puštə̑kto-en
order.to.kill-CVB
vb2-adv
puštə̑kten.
pušt-ə̑kt-en
pušt-kte-en
kill-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
puštə̑kten.
pušt-ə̑kt-en
pušt-kte-en
kill-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

And he killed James the brother of John with the sword.


Acts 12:3


Tə̑ge ə̑štə̑maš iudej-βlaklan kelšə̑mə̑m užə̑nat, βara Petrə̑mat kuč́ə̑kten, tidə̑že Šerginde pajrem godə̑m lijə̑n.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ə̑štə̑maš
ə̑štə̑maš
ə̑štə̑maš
doing
no
ə̑štə̑maš
ə̑štə̑-maš
ə̑šte-maš
do-NMLZ
vb2-deriv.n
iudej-βlaklan
iudej-βlak-lan
iudej-βlak-lan
Jew-PL-DAT
no-num-case
kelšə̑mə̑m
kelšə̑mə̑-m
kelšə̑me-m
friendly-ACC
ad-case
kelšə̑mə̑m
kelšə̑-mə̑-m
kelše-me-m
appeal.to-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
užə̑nat,
-ə̑na-t
-na-at
see-1PL-and
vb1-pers-enc
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
užə̑nat,
-ə̑n-at
-n-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
užə̑nat,
u-žə̑-n-at
u-že-n-at
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Petrə̑mat
Petrə̑mat
Petrə̑mat
Petrymat
na
kuč́ə̑kten,
kuč́ə̑kt-en
kuč́ə̑kto-en
hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́ə̑kten,
kuč́ə̑kt-en
kuč́ə̑kto-en
hand-CVB
vb2-adv
kuč́ə̑kten,
kuč́ə̑-kt-en
kuč́o-kte-en
hold-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kuč́ə̑kten,
kuč́ə̑-kt-en
kuč́o-kte-en
hold-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidə̑že
tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Šerginde
Šerginde
šerginde
unleavened.flatcake
no
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)


Acts 12:4


Kuč́ə̑meke, tudə̑m kazamatə̑š šə̑nden da nə̑l jeŋan nə̑l sarze tüškalan orolaš koden. Kugeč́e deč́ βara Petrə̑m Irod kalə̑k onč́ə̑k lukneže ulmaš.

Kuč́ə̑meke,
Kuč́ə̑-meke
kuč́o-meke
hold-CVB.PRI
vb2-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kazamatə̑š
kazamat-ə̑š
kazamat
casemate-ILL
no-case
šə̑nden
šə̑nd-en
šə̑nde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑nden
šə̑nd-en
šə̑nde-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
jeŋan
jeŋan
jeŋan
with.people
ad
jeŋan
jeŋ-an
jeŋ-an
person-with
ad/no-deriv.ad
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
sarze
sarze
sarze
warrior
no
tüškalan
tüškal-an
tüškale-an
general-with
ad-deriv.ad
tüškalan
tüška-lan
tüška-lan
group-DAT
no-case
tüškalan
tüška-la-n
tüška-la-n
group-PL-GEN
no-num-case
orolaš
orol-aš
orolo-aš
guard-INF
vb2-inf
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
Kugeč́e
Kugeč́e
kugeč́e
Easter
no
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
Irod
Irod
Irod
Irod
na
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑k
onč́ə̑k
onč́ə̑k
forward
av/po
lukneže
luk-ne-že
lukt-ne-že
lead.out-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.


Acts 12:5


Tə̑gerakə̑n, Petrə̑m kazamatə̑šte orolenə̑t, a tide žapə̑šte č́erke tudə̑n βerč́ Jumə̑lan č́arnə̑de kumalə̑n.

Tə̑gerakə̑n,
Tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
so
av/pr
Tə̑gerakə̑n,
Tə̑ge-rak-ə̑n
tə̑ge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
kazamatə̑šte
kazamat-ə̑šte
kazamat-šte
casemate-INE
no-case
orolenə̑t,
orol-en-ə̑t
orolo-en-ə̑t
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
č́erke
č́erke
č́erke
church
no
č́erke
č́erke
č́erke
skates
no
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
č́arnə̑de
č́arnə̑de
č́arnə̑de
continually
av
č́arnə̑de
č́arnə̑-de
č́arne-de
stop-CVB.NEG
vb2-adv
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.


Acts 12:6


Petrə̑m Irod kalə̑k onč́ə̑ko lukneže ulmaš. Tə̑leč́ onč́ə̑č́so jüdə̑m kok šinč́ə̑r dene šinč́ə̑rlə̑me Petr kok sarze koklašte malen. Orol-βlak kazamat omsa βoktenat orolenə̑t.

Petrə̑m
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
Irod
Irod
Irod
Irod
na
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
forward
av/po
lukneže
luk-ne-že
lukt-ne-že
lead.out-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Tə̑leč́
Tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
onč́ə̑č́so
onč́ə̑č́so
onč́ə̑č́so
former
ad
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šinč́ə̑r
šinč́ə̑r
šinč́ə̑r
chain
no
dene
dene
dene
with
po
šinč́ə̑rlə̑me
šinč́ə̑rlə̑-me
šinč́ə̑rle-me
chain-PTCP.PASS
vb2-ad
Petr
Petr
Petr
Petr
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
sarze
sarze
sarze
warrior
no
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
malen.
mal-en
male-en
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
malen.
mal-en
male-en
sleep-CVB
vb2-adv
Orol-βlak
Orol-βlak
orol-βlak
watchman-PL
no-num
kazamat
kazamat
kazamat
casemate
no
kazamat
kaza-m-at
kaza-m-at
goat-ACC-and
no-case-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-1SG-and
no-poss-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-a-t
kaza-em-a-at
goat-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kazamat
kaza-m--at
kaza-em-Je-at
goat-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
omsa
omsa
omsa
door
no
βoktenat
βokten-at
βokten-at
beside-and
av/po-enc
βoktenat
βokten-at
βoktene-at
beside-and
av/po-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-PST2-2SG
vb2-tense-pers
βoktenat
βokt-ena-t
βokto-ena-at
strip.bark-1PL-and
vb2-pers-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-CVB-and
vb2-adv-enc
orolenə̑t.
orol-en-ə̑t
orolo-en-ə̑t
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.


Acts 12:7


Keneta Gospod'ə̑n Suksə̑žo lektə̑n šogalə̑n da pölem βolgalt kajen, Petrə̑m Sukso ördə̑žšö gə̑č́ tükalten pomə̑žaltaren da kalasen: «Kə̑nel βaškerak». Petrə̑n kidše gə̑č́ šinč́ə̑r muč́ə̑šten.

Keneta
Keneta
keneta
suddenly
av
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Suksə̑žo
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pölem
pölem
pölem
room
no
pölem
pöle-m
pöle-m
gender-ACC
ad/no-case
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-1SG
ad/no-poss
pölem
pöl-em
pölö-em
divide-1SG
vb2-pers
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
pölem
pöle-m
pöle-em
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CNG
vb1-conn
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CVB
vb1-adv
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
ördə̑žšö
ördə̑ž-šö
ördə̑ž-že
side-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tükalten
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv
pomə̑žaltaren
pomə̑žaltar-en
pomə̑žaltare-en
wake.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pomə̑žaltaren
pomə̑žaltar-en
pomə̑žaltare-en
wake.up-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kə̑nel
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Kə̑nel
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CNG
vb1-conn
«Kə̑nel
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CVB
vb1-adv
βaškerak».
βaškerak
βaškerak
sooner
av
βaškerak».
βaške-rak
βaške-rak
soon-COMP
ad/av/no-deg
Petrə̑n
Petrə̑n
Petrə̑n
Petryn
na
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šinč́ə̑r
šinč́ə̑r
šinč́ə̑r
chain
no
muč́ə̑šten.
muč́ə̑št-en
muč́ə̑što-en
come.unfastened-PST2-3SG
vb2-tense-pers
muč́ə̑šten.
muč́ə̑št-en
muč́ə̑što-en
come.unfastened-CVB
vb2-adv

And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.


Acts 12:8


Sukso tudlan ojlen: «Üštal, jolə̑šket jolč́ijemə̑m č́ije». Petr tə̑gak ə̑šten. Vara Sukso kalasen: «Ümbal βurgemetə̑m č́ij da poč́ešem mij».

Sukso
Sukso
sukso
angel
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Üštal,
Üštal
üštal
put.on.a.belt-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Üštal,
Üštal
üštal
put.on.a.belt-CNG
vb1-conn
«Üštal,
Üštal
üštal
put.on.a.belt-CVB
vb1-adv
jolə̑šket
jol-ə̑šk-et
jol-ške-et
foot-ILL-2SG
no-case-poss
jolč́ijemə̑m
jolč́ijem-ə̑m
jolč́ijem-m
footwear-ACC
no-case
č́ije».
č́ije
č́ije
cherry.tree
no
č́ije».
č́ije
č́ije
put.on-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́ije».
č́ije
č́ije
put.on-CNG
vb2-conn
Petr
Petr
Petr
Petr
na
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ümbal
Ümbal
ümbal
top
ad/no/po
βurgemetə̑m
βurgem-et-ə̑m
βurgem-et-m
clothes-2SG-ACC
no-poss-case
č́ij
č́ij
č́ij
reason
no
č́ij
č́ij
č́ij
defect
no
č́ij
č́ij
č́ij
real
ad
č́ij
č́ij
č́ij
sense
no
č́ij
č́ij
č́ije
put.on-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́ij
č́ij
č́ije
put.on-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
poč́ešem
poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
mij».
mij
mije
come-IMP.2SG
vb2-mood.pers
mij».
mij
mije
come-CNG
vb2-conn

And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.


Acts 12:9


Petr lektə̑n da poč́ešə̑že kajen, Suksə̑n ə̑štə̑mə̑že č́ə̑n ulmo nergen palen ogə̑l, a šinč́ažlan konč́a šonen.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Suksə̑n
Suksə̑n
suksə̑n
angelically
av
Suksə̑n
Suksə̑-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
ə̑štə̑mə̑že
ə̑štə̑mə̑-že
ə̑štə̑me-že
done-3SG
ad-poss
ə̑štə̑mə̑že
ə̑štə̑-mə̑-že
ə̑šte-me-že
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
šinč́ažlan
šinč́a-lan
šinč́a-že-lan
eye-3SG-DAT
no-poss-case
šinč́ažlan
šinč́a-la-n
šinč́a-že-la-n
eye-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
konč́a
konč́-a
konč́o-a
appear-3SG
vb2-pers
šonen.
šonen
šonen
deliberately
av
šonen.
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen.
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv

And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.


Acts 12:10


Nuno orol-βlakə̑m ik βere ertenə̑t, βara βes βere, olaš lekme kürtńö kapka deke mijen šuə̑nə̑t, tudə̑žo nunə̑lan škeak poč́ə̑ltə̑n. Nuno lektə̑nə̑t, ik izuremə̑m ertə̑meke, Sukso keneta tudə̑m koden kajen.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
orol-βlakə̑m
orol-βlak-ə̑m
orol-βlak-m
watchman-PL-ACC
no-num-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
ertenə̑t,
ert-en-ə̑t
erte-en-ə̑t
pass-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere,
βere
βere
in.a.place
po
olaš
ola
ola
city-ILL
no-case
olaš
ola
ola
motley-ILL
ad-case
olaš
ola
ola-eš
city-LAT
no-case
olaš
ola
ola-eš
motley-LAT
ad-case
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
kürtńö
kürtńö
kürtńö
iron
no
kapka
kapka
kapka
gate
no
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šuə̑nə̑t,
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
šuə̑nə̑t,
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
šuə̑nə̑t,
šu-ə̑n-ə̑t
šu-n-ə̑t
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudə̑žo
tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
škeak
škeak
škeak
on.one's.own
pr
škeak
ške-ak
ške-ak
REFL-STR
pr-enc
poč́ə̑ltə̑n.
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑ltə̑n.
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-CVB
vb1-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
lektə̑nə̑t,
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
izuremə̑m
izurem-ə̑m
izurem-m
side.street-ACC
no-case
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.


Acts 12:11


Tunam Petrə̑n šonə̑mə̑žo rašemə̑nat, kalasen: «Ə̑nde mə̑j č́ə̑nžə̑mak palem: Gospod' Suksə̑žə̑m kolten, mə̑jə̑m Irodə̑n kidše deč́ da iudej kalə̑kə̑n mə̑j denem mo lijšašə̑m βuč́ə̑mə̑ž deč́ utaren».

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Petrə̑n
Petrə̑n
Petrə̑n
Petryn
na
šonə̑mə̑žo
šonə̑mə̑-žo
šonə̑mo-že
desired-3SG
ad-poss
šonə̑mə̑žo
šonə̑-mə̑-žo
šono-me-že
think-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
rašemə̑nat,
rašem-ə̑n-at
rašem-n-at
become.distinct-PST2-2SG
vb1-tense-pers
rašemə̑nat,
rašem-ə̑na-t
rašem-na-at
become.distinct-1PL-and
vb1-pers-enc
rašemə̑nat,
rašem-ə̑n-at
rašem-n-at
become.distinct-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
rašemə̑nat,
rašem-ə̑n-at
rašem-n-at
become.distinct-CVB-and
vb1-adv-enc
rašemə̑nat,
raš-em-ə̑n-at
raš-em-n-at
clear-TRANS-PST2-2SG
ad/av-deriv.v-tense-pers
rašemə̑nat,
raš-em-ə̑na-t
raš-em-na-at
clear-TRANS-1PL-and
ad/av-deriv.v-pers-enc
rašemə̑nat,
raš-em-ə̑n-at
raš-em-n-at
clear-1SG-GEN-and
ad/av-poss-case-enc
rašemə̑nat,
raš-em-ə̑n-at
raš-em-n-at
clear-TRANS-PST2-3SG-and
ad/av-deriv.v-tense-pers-enc
rašemə̑nat,
raš-em-ə̑n-at
raš-em-n-at
clear-TRANS-CVB-and
ad/av-deriv.v-adv-enc
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ə̑nde
Ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
indeed
av
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑m-ak
č́ə̑nžə̑m-ak
indeed-STR
pa-enc
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑n-žə̑-m-ak
č́ə̑n-že-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
palem:
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem:
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem:
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Suksə̑žə̑m
Suksə̑-žə̑-m
sukso-že-m
angel-3SG-ACC
no-poss-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodyn
na
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iudej
iudej
iudej
Jew
no
kalə̑kə̑n
kalə̑k-ə̑n
kalə̑k-n
people-GEN
no-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijšašə̑m
lijšaš-ə̑m
lijšaš-m
coming-ACC
ad-case
lijšašə̑m
lij-šaš-ə̑m
lij-šaš-m
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
βuč́ə̑mə̑ž
βuč́ə̑mə̑
βuč́ə̑mo-že
expected-3SG
ad-poss
βuč́ə̑mə̑ž
βuč́ə̑-mə̑
βuč́o-me-že
wait-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
utaren».
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren».
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.


Acts 12:12


Tidə̑m umə̑lə̑meke, Marijan, Mark manme Ioannə̑n aβažə̑n, pörtšö deke tolə̑n, tuško kumalaš šukə̑n pogə̑nenə̑t ulmaš.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
umə̑lə̑meke,
umə̑lə̑-meke
umə̑lo-meke
understand-CVB.PRI
vb2-adv
Marijan,
Marijan
marijan
married
ad
Marijan,
Marij-an
marij-an
Mari-with
no-deriv.ad
Mark
Mark
Mark
Mark
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
aβažə̑n,
aβa-žə̑-n
aβa-že-n
mother-3SG-GEN
no-poss-case
pörtšö
pört-šö
pört-že
house-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
kumalaš
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala-eš
lock-LAT
no-case
kumalaš
kumal-aš
kumal-aš
pray-INF
vb1-inf
kumalaš
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaš
kuma-la
kuma-la-eš
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
šukə̑n
šukə̑n
šukə̑n
a.lot
av
šukə̑n
šukə̑-n
šuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
pogə̑nenə̑t
pogə̑n-en-ə̑t
pogə̑no-en-ə̑t
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.


Acts 12:13


A kunam Petr kapkam tükalten, Roda lüman tarze üdə̑r onč́alaš lektə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Petr
Petr
Petr
Petr
na
kapkam
kapka-m
kapka-m
gate-ACC
no-case
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-1SG
no-poss
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tükalten,
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten,
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv
Roda
Roda
roda
fragile
ad
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
Virgo
no
onč́alaš
onč́al-aš
onč́al-aš
look-INF
vb1-inf
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.


Acts 12:14


Petrə̑n jükšə̑m palenat, kuanə̑mə̑ž dene kapkam poč́ə̑n ogə̑l, a kuržə̑n puren da Petr kapka βoktene šoga manə̑n uβertaren.

Petrə̑n
Petrə̑n
Petrə̑n
Petryn
na
jükšə̑m
jük-šə̑-m
jük-že-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
kuanə̑mə̑ž
kuanə̑-mə̑
kuane-me-že
rejoice-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
kapkam
kapka-m
kapka-m
gate-ACC
no-case
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-1SG
no-poss
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
poč́ə̑n
poč́ə̑n
poč́ə̑n
agape
av
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
tail-GEN
no-case
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Petr
Petr
Petr
Petr
na
kapka
kapka
kapka
gate
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
šoga
šoga
šoga
plough
no
šoga
šog-a
šogo-a
stand-3SG
vb2-pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv

And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.


Acts 12:15


A pogə̑nə̑šo-βlak tudlan kalasenə̑t: «Tə̑j ušə̑m jomdarenat mo?» No üdə̑r č́aknen ogə̑l, a nunə̑št βašeštenə̑t: «Tide tudə̑n Suksə̑žo».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
pogə̑nə̑šo-βlak
pogə̑nə̑-šo-βlak
pogə̑no-še-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
ušə̑m
-ə̑m
-m
mind-ACC
no-case
jomdarenat
jomdar-en-at
jomdare-en-at
misplace-PST2-2SG
vb2-tense-pers
jomdarenat
jomdar-ena-t
jomdare-ena-at
misplace-1PL-and
vb2-pers-enc
jomdarenat
jomdar-en-at
jomdare-en-at
misplace-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
jomdarenat
jomdar-en-at
jomdare-en-at
misplace-CVB-and
vb2-adv-enc
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
Virgo
no
č́aknen
č́akn-en
č́akne-en
move.back-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aknen
č́akn-en
č́akne-en
move.back-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Suksə̑žo».
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss

And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.


Acts 12:16


Petr kapkam tükalə̑mə̑m č́arnen ogə̑l, a poč́mekə̑št, tudə̑m užə̑n, č́ot örə̑nə̑t.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
kapkam
kapka-m
kapka-m
gate-ACC
no-case
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-1SG
no-poss
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tükalə̑mə̑m
tükalə̑mə̑-m
tükalə̑me-m
knock-ACC
ad-case
tükalə̑mə̑m
tükalə̑-mə̑-m
tükale-me-m
touch-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
č́arnen
č́arn-en
č́arne-en
stop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́arnen
č́arn-en
č́arne-en
stop-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
poč́mekə̑št,
poč́-mekə̑-št
poč́-meke-št
open-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑nə̑t.
ör-ə̑n-ə̑t
ör-n-ə̑t
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.


Acts 12:17


Šə̑planə̑št manə̑n, Petr kidšə̑m nöltalə̑n da Gospod' tudə̑m kazamat gə̑č́ kuze lukmo nergen nunə̑lan kalaskalen, βara manə̑n: «Tidə̑n nergen Iakoβlan da iza-šol'o-βlaklan uβertarə̑za». Petr tušeč́ lektə̑n da βes βerə̑š kajen.

Šə̑planə̑št
Šə̑planə̑-št
šə̑plane-št
fall.silent-IMP.3PL
vb2-mood.pers
Šə̑planə̑št
Šə̑planə̑-t
šə̑plane-t
fall.silent-PST1-3PL
vb2-tense-pers
Šə̑planə̑št
Šə̑p-lan-ə̑št
šə̑p-lan-št
quiet-DAT-3PL
ad/av/no-case-poss
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Petr
Petr
Petr
Petr
na
kidšə̑m
kid-šə̑-m
kid-že-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
nöltalə̑n
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltalə̑n
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kazamat
kazamat
kazamat
casemate
no
kazamat
kaza-m-at
kaza-m-at
goat-ACC-and
no-case-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-1SG-and
no-poss-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-a-t
kaza-em-a-at
goat-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kazamat
kaza-m--at
kaza-em-Je-at
goat-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
manə̑n:
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
«Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Iakoβlan
Iakoβlan
Iakoβlan
Iakovlan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iza-šol'o-βlaklan
iza-šol'o-βlak-lan
iza-šol'o-βlak-lan
brothers-PL-DAT
no-num-case
uβertarə̑za».
uβertarə̑-za
uβertare-za
announce-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Petr
Petr
Petr
Petr
na
tušeč́
tušeč́
tušeč́
from.there
av/pr
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βes
βes
βes
different
ad/pr
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.


Acts 12:18


Petr dene mo lijmə̑m palen ogə̑tə̑lat, erdene sarze-βlak č́ot turgə̑žlanaš tüŋalə̑nə̑t.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijmə̑m
lijmə̑-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijmə̑m
lij-mə̑-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑lat,
og-ə̑t-ə̑l-at
og-ə̑t-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
sarze-βlak
sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
turgə̑žlanaš
turgə̑žlan-aš
turgə̑žlane-aš
worry-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.


Acts 12:19


A Irod Petrə̑m kə̑č́alə̑kten, tudə̑m muə̑n ogə̑tə̑lat, orol-βlak deč́ jodə̑štə̑n, nunə̑m puštaš küšten, a škeže Iudej gə̑č́ Kesarijə̑š kajen da tušto ikmə̑ńar žapə̑m ertaren.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Irod
Irod
Irod
Irod
na
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
kə̑č́alə̑kten,
kə̑č́alə̑kt-en
kə̑č́alə̑kte-en
make.someone.look.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑č́alə̑kten,
kə̑č́alə̑kt-en
kə̑č́alə̑kte-en
make.someone.look.for.something-CVB
vb2-adv
kə̑č́alə̑kten,
kə̑č́al-ə̑kt-en
kə̑č́al-kte-en
search-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
kə̑č́alə̑kten,
kə̑č́al-ə̑kt-en
kə̑č́al-kte-en
search-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑lat,
og-ə̑t-ə̑l-at
og-ə̑t-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
orol-βlak
orol-βlak
orol-βlak
watchman-PL
no-num
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑štə̑n,
jodə̑št-ə̑n
jodə̑št-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑štə̑n,
jodə̑št-ə̑n
jodə̑št-n
ask-CVB
vb1-adv
jodə̑štə̑n,
jod-ə̑št-ə̑n
jod-št-n
iodine-3PL-GEN
no-poss-case
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
Iudej
Iudej
iudej
Jew
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Kesarijə̑š
Kesarijə̑š
Kesarijə̑š
Kesariyysh
na
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
žapə̑m
žap-ə̑m
žap-m
time-ACC
no-case
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv

And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.


Acts 12:20


Tir den Sidonə̑što ilə̑še-βlaklan Irod šə̑deškə̑še lijə̑n, a nunə̑št tudə̑n deke ikojan tolə̑nə̑t, polatə̑se töram, Vlastə̑m, ške mogə̑rə̑škə̑št saβə̑renə̑t da tə̑nə̑slə̑kə̑m jodə̑nə̑t. Nuno Irodə̑n βujlatə̑me kundemže gə̑č́ koč́kə̑šə̑m nalə̑nə̑t.

Tir
Tir
tir
shooting.range
no
den
den
den
and
co
Sidonə̑što
Sidonə̑što
Sidonə̑što
Sidonyshto
na
ilə̑še-βlaklan
ilə̑še-βlak-lan
ilə̑še-βlak-lan
living-PL-DAT
ad/no-num-case
ilə̑še-βlaklan
ilə̑-še-βlak-lan
ile-še-βlak-lan
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
šə̑deškə̑še
šə̑deškə̑še
šə̑deškə̑še
angered
ad
šə̑deškə̑še
šə̑deškə̑-še
šə̑deške-še
be.angry-PTCP.ACT
vb2-ad
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ikojan
ikojan
ikojan
unanimous
ad
ikojan
ikoj-an
ikoj-an
unanimous.agreement-with
no-deriv.ad
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
polatə̑se
polatə̑se
polatə̑se
palace
ad
polatə̑se
polat-ə̑se
polat-se
palace-ADJ
no-deriv.ad
töram,
töra-m
töra-m
lord-ACC
no-case
töram,
töra-m
töra-em
lord-1SG
no-poss
töram,
töra-m
töra-em
lord-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
töram,
töra-m
töra-em
lord-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
töram,
töra-m
töra-em
lord-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Vlastə̑m,
Vlastə̑m
Vlastə̑m
Vlastym
na
ške
ške
ške
REFL
pr
mogə̑rə̑škə̑št
mogə̑rə̑škə̑-št
mogə̑rə̑ško-št
in.the.direction.of-3PL
po-poss
mogə̑rə̑škə̑št
mogə̑r-ə̑škə̑-št
mogə̑r-ške-št
body-ILL-3PL
no-case-poss
saβə̑renə̑t
saβə̑r-en-ə̑t
saβə̑re-en-ə̑t
make-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑nə̑slə̑kə̑m
tə̑nə̑slə̑k-ə̑m
tə̑nə̑slə̑k-m
peace-ACC
no-case
tə̑nə̑slə̑kə̑m
tə̑nə̑s-lə̑k-ə̑m
tə̑nə̑s-lə̑k-m
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
jodə̑nə̑t.
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodyn
na
βujlatə̑me
βujlatə̑me
βujlatə̑me
government
ad
βujlatə̑me
βujlatə̑-me
βujlate-me
lead-PTCP.PASS
vb2-ad
kundemže
kundem-že
kundem-že
region-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
nalə̑nə̑t.
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.


Acts 12:21


Palemdə̑me keč́ə̑n Irod, kugə̑žan βurgemə̑m č́ijen, suditlə̑me βerə̑š šinč́ə̑n da nunə̑lan ojlaš tüŋalə̑n,

Palemdə̑me
Palemdə̑me
palemdə̑me
set
ad
Palemdə̑me
Palemdə̑-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
Palemdə̑me
Palem-də̑me
palem-də̑me
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
Palemdə̑me
Pal-em-də̑me
pale-em-də̑me
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
Irod,
Irod
Irod
Irod
na
kugə̑žan
kugə̑ža-n
kugə̑ža-an
czar-with
no-deriv.ad
kugə̑žan
kugə̑ža-n
kugə̑ža-n
czar-GEN
no-case
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
č́ijen,
č́ije-n
č́ije-n
cherry.tree-GEN
no-case
č́ijen,
č́ij-en
č́ije-en
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ijen,
č́ij-en
č́ije-en
put.on-CVB
vb2-adv
suditlə̑me
suditlə̑me
suditlə̑me
convicted
ad
suditlə̑me
suditlə̑-me
suditle-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.


Acts 12:22


a kalə̑k kə̑č́kə̑ren: «Tide Jumə̑n jükšö, a ajdemə̑n ogə̑l!»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kə̑č́kə̑ren:
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑č́kə̑ren:
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
jükšö,
jük-šö
jük-že
voice-3SG
no-poss
jükšö,
jükšö
jükšö
cool.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jükšö,
jükšö
jükšö
cool.down-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
ogə̑l!»
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.


Acts 12:23


Irod Jumə̑n č́apšə̑m nölten ogə̑l, sandene Gospod'ə̑n Suksə̑žo tudə̑m tunamak peren, Irodə̑m šukš-βlak koč́kə̑nə̑t, tudo kolen.

Irod
Irod
Irod
Irod
na
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
č́apšə̑m
č́ap-šə̑-m
č́ap-že-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
nölten
nölt-en
nöltö-en
lift-PST2-3SG
vb2-tense-pers
nölten
nölt-en
nöltö-en
lift-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Suksə̑žo
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
peren,
per-en
pere-en
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peren,
per-en
pere-en
hit-CVB
vb2-adv
Irodə̑m
Irodə̑m
Irodə̑m
Irodym
na
šukš-βlak
šukš-βlak
šukš-βlak
worm-PL
no-num
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.


Acts 12:24


A Jumə̑n šomakše βijaŋə̑n da šarlen.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
šomakše
šomak-še
šomak-že
word-3SG
no-poss
βijaŋə̑n
βijaŋ-ə̑n
βijaŋ-n
grow.stronger-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βijaŋə̑n
βijaŋ-ə̑n
βijaŋ-n
grow.stronger-CVB
vb1-adv
βijaŋə̑n
βij-aŋ-ə̑n
βij-aŋ-n
power-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
βijaŋə̑n
βij-aŋ-ə̑n
βij-aŋ-n
power-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šarlen.
šarl-en
šarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šarlen.
šarl-en
šarle-en
widen-CVB
vb2-adv

But the word of God grew and multiplied.


Acts 12:25


Varnaβa den Saβl, polə̑šə̑m puə̑mo pašam šuktə̑mekə̑št, pelenə̑št Mark manme Ioannə̑m nalə̑nə̑t da Ijerusalim gə̑č́ Antioχijə̑š pörtə̑lə̑nə̑t.

Varnaβa
Varnaβa
Varnaβa
Varnava
na
den
den
den
and
co
Saβl,
Saβl
Saβl
Savl
na
polə̑šə̑m
polə̑š-ə̑m
polə̑š-m
help-ACC
no-case
puə̑mo
puə̑mo
puə̑mo
given
ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuktə̑mekə̑št,
šuktə̑-mekə̑-št
šukto-meke-št
succeed.in-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
šuktə̑mekə̑št,
šu-ktə̑-mekə̑-št
šu-kte-meke-št
reach-CAUS-CVB.PRI-3PL
vb1-deriv.v-adv-poss
šuktə̑mekə̑št,
šu-ktə̑-mekə̑-št
šu-kte-meke-št
ferment-CAUS-CVB.PRI-3PL
vb1-deriv.v-adv-poss
šuktə̑mekə̑št,
šu-ktə̑-mekə̑-št
šu-kte-meke-št
whittle-CAUS-CVB.PRI-3PL
vb1-deriv.v-adv-poss
pelenə̑št
pelen-ə̑št
pelen-št
to-3PL
av/po-poss
pelenə̑št
pele-n-ə̑št
pele-n-št
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
Mark
Mark
Mark
Mark
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannym
na
nalə̑nə̑t
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Antioχijə̑š
Antioχijə̑š
Antioχijə̑š
Antiokhiyysh
na
pörtə̑lə̑nə̑t.
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.


Last update: 10 August 2023