Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 19

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 19

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 19:1 :Apollosə̑n Korinfə̑šte lijmə̑ž godə̑m Paβel kurə̑kə̑so kundemlam erten da Jefesə̑š tolə̑n, tušto ikmə̑ńar tunemšə̑m βašlijə̑n da
Acts 19:2 :nunə̑n deč́ jodə̑n: «Üšanaš tüŋalmekə̑da, te Sβ'atoj Šülə̑šə̑m nalə̑nda mo?» A nunə̑št tudlan βašeštenə̑t: «Sβ'atoj Šülə̑š ulmo nergen me kolə̑nat ogə̑nal».
Acts 19:3 :Paβel jodə̑n: «Tendan mogaj tə̑neš purtə̑maš lijə̑n?» Nuno ojlenə̑t: «Tide Ioannə̑n tə̑neš purtə̑mə̑žo lijə̑n».
Acts 19:4 :Paβel kalasen: «Jazə̑kə̑m kasarə̑ktə̑me tə̑neš purtə̑maš dene Ioann tə̑neš purten. No tudo škež deč́ βara Tolšə̑lan, Χristos Iisuslan, üšanə̑šaš ulə̑da manə̑n, kalə̑klan ojlen».
Acts 19:5 :Tidə̑m kolmeke, nuno Gospod' Iisusə̑n lümžö dene tə̑neš purenə̑t.
Acts 19:6 :A kunam nunə̑n ümbak Paβel kidə̑m pə̑šten, Sβ'atoj Šülə̑š ümbakə̑št βolen, da nuno jot jə̑lme-βlak dene ojlaš da prorokla kalaskalaš tüŋalə̑nə̑t.
Acts 19:7 :Nuno č́ə̑laže latkok pörjeŋ nare lijə̑nə̑t.
Acts 19:8 :Paβel sinagogə̑š mijen, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen kum tə̑lze lüdde kalaskalen, mutlanen da üšandaren.
Acts 19:9 :No kunam ikmə̑ńarə̑št šümə̑štə̑m peškə̑demdenə̑t da üšanen ogə̑tə̑l, kalə̑k onč́ə̑lno Gospod'ə̑n kornə̑ž nergen osalə̑n ojlenə̑t, tunam tudo nunə̑n deč́ koraŋə̑n, tunemše-βlakə̑m nunə̑n deč́ ojə̑ren da keč́e jeda Tirannə̑n školə̑štə̑žo tunə̑kten mutlanen.
Acts 19:10 :Tə̑ge kok ij šujnen, sandene Asij kundemə̑šte ilə̑še-βlak č́ə̑lanat – iudejžat, ellinžat – Gospod' Iisusə̑n šomakšə̑m kolə̑nə̑t.
Acts 19:11 :Jumo örə̑ktarə̑še pašam Paβelə̑n kidše dene šuko ə̑šten.
Acts 19:12 :Püžβüd üštmö šoβə̑č́šə̑mat, üštalme βurgemžə̑mat tudə̑n mogə̑ržo gə̑č́ č́erle-βlak ümbake pə̑štenə̑t, da nuno paremə̑nə̑t, körgə̑št gə̑č́ osal šülə̑š-βlak lektə̑nə̑t.
Acts 19:13 :Osal šülə̑šə̑m pokten luktaš manə̑n, türlö βere julen koštšo južo iudejat Gospod' Iisusə̑n lümžə̑m kuč́ə̑ltaš tüŋalə̑n. Nuno tə̑ge ojlenə̑t: «Paβelə̑n uβertaren ojlə̑mo Iisusə̑n lümžö dene tə̑landa küštena».
Acts 19:14 :Skeβa lüman iudej arχijerejə̑n šə̑m ergə̑žat tə̑ge ə̑štaš tüŋalə̑n.
Acts 19:15 :No osal šülə̑š nunə̑lan tə̑ge βašešten: «Iisusə̑m palem, Paβelžat palə̑me. A te kö ulə̑da?»
Acts 19:16 :Tə̑leč́ βara osal šülə̑šan jeŋ nunə̑n ümbake kugu kuat dene keržaltə̑n da č́ə̑lanə̑štə̑mat seŋen. A nunə̑št, č́aramatə̑n da susə̑rgen pə̑tə̑še, tudo pört gə̑č́ kuržə̑n lektə̑nə̑t.
Acts 19:17 :Tə̑ge lijmə̑m Jefesə̑šte ilə̑še č́ə̑la iudej den ellin palen nalə̑n. Nuno č́ə̑lan č́ot lüdə̑nə̑t. Gospod' Iisusə̑n lümžə̑m č́aplandarenə̑t.
Acts 19:18 :Üšanaš tüŋalše-βlak kokla gə̑č́ šukə̑nžo tolə̑nə̑t, osal pašašt nergen poč́ə̑n ojlenə̑t.
Acts 19:19 :A juzə̑lanə̑še kokla gə̑č́ jatə̑rə̑nže, tunemme knigaštə̑m pogen, ulo kalə̑k onč́ə̑lno jülaltenə̑t. Nunə̑n č́ə̑la akə̑štə̑m ušen šotlə̑meke, βitle tüžem šij oksa nare lektə̑n.
Acts 19:20 :Tə̑ge Gospod'ə̑n šomakše βijaŋə̑n da kuatšə̑m onč́ə̑kten šogen.
Acts 19:21 :Č́ə̑la tide lijme deč́ βara Paβel šüm-č́on šülə̑šə̑ž dene Makedonij den Aχaijə̑m ertaš da Ijerusalimə̑š kajaš šonen pə̑šten da kalasen: «Tušto lijmeke, mə̑j Rimə̑mat užšaš ulam».
Acts 19:22 :Makedonijə̑š tudo kok polə̑škalə̑šə̑žə̑m, Timofej den Jerastə̑m, kolten, a škeže ikmə̑ńar žaplan Asiješ kodə̑n.
Acts 19:23 :Tide žapə̑šte Gospod'ə̑n kornə̑žo βerč́ izi ogə̑l pudə̑ranə̑maš lektə̑n.
Acts 19:24 :Olašte Artemidan izi χramže-βlakə̑m šij dene ə̑štə̑še Dimitrij lüman šijüzgar mastar ilen. Tudo kidpašač́e-βlaklan šagal ogə̑l parə̑šə̑m konden.
Acts 19:25 :Kə̑zə̑t tudo nunə̑m da tə̑gajak pašam ə̑štə̑še molə̑mat pogen da kalasen: «Joltaš-βlak, te paleda: memnan ulan lijmə̑na tide pašaš negə̑zlalteš.
Acts 19:26 :Te užə̑da da kolə̑da, kuze sade Paβel Jefesə̑šte βele ogə̑l, a č́umə̑r Asij muč́ko gajak šagal ogə̑l kalə̑kə̑m č́ə̑n korno gə̑č́ koraŋden, βet tudo ”ajdeme kid dene ə̑štə̑me jumo-βlak – jumo ogə̑tə̑l” manə̑n üšandara.
Acts 19:27 :Tidə̑že memnan pašanan č́apšə̑m βoltə̑mo dene βele ogə̑l lüdə̑kšə̑m ə̑šta, a kugu Artemida jumə̑n χramžat nimolan šotlaltaš ok tüŋal, č́ə̑la Asijə̑šte da pütə̑ń tüńašte pagalə̑me Artemidan lümnerže βola».
Acts 19:28 :Tə̑gajə̑m kolmeke, nuno č́ot ažgə̑nenə̑t da kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t: «Jefesə̑se Artemida – motkoč́ kugu!»
Acts 19:29 :Ulo ola č́ot pudə̑ranen. Jeŋ-βlak Paβel dene pə̑rl'a koštšo, Makedonij gə̑č́ ulšo Gaij den Aristarχə̑m rualten kuč́enə̑t da ik jeŋ semə̑n č́ə̑lan teatrə̑š pisə̑n kajenə̑t.
Acts 19:30 :Paβel kalə̑k tüškaške lekneže ulmaš, no tunemše-βlak tudə̑m kolten ogə̑tə̑l.
Acts 19:31 :Asijə̑se βujlatə̑še-βlak kokla gə̑č́at ikmə̑ńar joltašə̑že, teatrə̑š ə̑nže mij manə̑n, tudlan šižtaraš koltenə̑t.
Acts 19:32 :Tide žapə̑šte iktə̑št iktə̑m kə̑č́kə̑renə̑t, βesə̑št – βesə̑m, pogə̑nə̑maš šotdə̑mo lijə̑n, da pogə̑nə̑šo-βlak kokla gə̑č́ utlarakə̑št molan tolmə̑štə̑mat palen ogə̑tə̑l.
Acts 19:33 :Iudej-βlak Aleksandrə̑m onč́ə̑ko šükenə̑t, tudlan kalə̑k tüška gə̑č́ kaŋašə̑m puenə̑t. Aleksandr kidšə̑m nöltalə̑n, kalə̑klan škenžə̑m aralen ojlə̑neže ulmaš.
Acts 19:34 :No tudə̑n iudej ulmə̑žə̑m palen nalmeke, č́ə̑lanat ik jük dene kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t: «Jefesə̑se Artemida – motkoč́ kugu!» Tə̑ge kok šagat nare kə̑č́kə̑renə̑t.
Acts 19:35 :Pə̑tartə̑šlan olase βozgalə̑še kalə̑kə̑m lə̑plandaren kertə̑n da kalasen: «Jefesə̑se jeŋ-βlak! Jefes ola kugu Artemida jumə̑n χramžə̑m da Diopetə̑m aralen onč́ə̑šo semə̑n č́ə̑la jeŋlan palə̑me ogə̑l mo?
Acts 19:36 :Tidə̑n šotə̑što üč́ašə̑maš uke gə̑n, č́ə̑lalanda lə̑planə̑man da nimomat šonaltə̑de ə̑štə̑man ogə̑l.
Acts 19:37 :Nine pörjeŋ-βlak χramə̑m agə̑še ale tendan jumə̑dam mə̑skə̑lə̑še ogə̑tə̑l gə̑nat, te nunə̑m tə̑ške kondenda.
Acts 19:38 :Dimitrij da tudə̑n dene pə̑rl'a lijše kidpašač́e-βlakə̑n iktaž-kön ümbake βujšijmašə̑št ulo gə̑n, tidlan sud pogə̑nə̑maš ulo, tə̑gak prokonsul-βlak ulə̑t, tek nunə̑n onč́ə̑lno ikte-βese ümbake βujšijmašə̑m puat.
Acts 19:39 :A iktaž-mogaj βes jodmašda ulo gə̑n, zakon poč́eš ertarə̑me pogə̑nə̑mašte punč́alme liješ.
Acts 19:40 :Tač́e mo lijmə̑lan köra memnam tumam nöltalmə̑lan titaklə̑me lüdə̑kšö ulo, a tə̑gaj šotdə̑mo pogə̑nə̑mašə̑m me nimo denat č́ə̑nə̑š luktə̑n ogə̑na kert».
Acts 19:41 :Tə̑ge ojlen, kalə̑kə̑m šalaten kolten.



Admin login:

[Search]


Acts 19:1


Apollosə̑n Korinfə̑šte lijmə̑ž godə̑m Paβel kurə̑kə̑so kundemlam erten da Jefesə̑š tolə̑n, tušto ikmə̑ńar tunemšə̑m βašlijə̑n da

Apollosə̑n
Apollosə̑n
Apollosə̑n
Apollosyn
na
Korinfə̑šte
Korinfə̑šte
Korinfə̑šte
Korinfyshte
na
lijmə̑ž
lijmə̑
lijme-že
happening-3SG
ad-poss
lijmə̑ž
lij-mə̑
lij-me-že
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
kurə̑kə̑so
kurə̑kə̑so
kurə̑kə̑so
mountain
ad
kurə̑kə̑so
kurə̑k-ə̑so
kurə̑k-se
mountain-ADJ
no-deriv.ad
kundemlam
kundem-la-m
kundem-la-m
region-PL-ACC
no-num-case
kundemlam
kundem-la-m
kundem-la-em
region-COMP-1SG
no-case-poss
kundemlam
kundem-la-m
kundem-la-em
region-PL-1SG
no-num-poss
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jefesə̑š
Jefesə̑š
Jefesə̑š
Yefesysh
na
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
tunemšə̑m
tunemšə̑-m
tunemše-m
educated-ACC
ad/no-case
tunemšə̑m
tunem-šə̑-m
tunem-še-m
learn-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
βašlijə̑n
βašlij-ə̑n
βašlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βašlijə̑n
βašlij-ə̑n
βašlij-n
meet-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa

And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,


Acts 19:2


nunə̑n deč́ jodə̑n: «Üšanaš tüŋalmekə̑da, te Sβ'atoj Šülə̑šə̑m nalə̑nda mo?» A nunə̑št tudlan βašeštenə̑t: «Sβ'atoj Šülə̑š ulmo nergen me kolə̑nat ogə̑nal».

nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Üšanaš
Üšan-aš
üšane-aš
believe-INF
vb2-inf
tüŋalmekə̑da,
tüŋal-mekə̑-da
tüŋal-meke-da
start-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
te
te
te
2PL
pr
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑šə̑m
Šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
Šülə̑šə̑m
Šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
Šülə̑šə̑m
Šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Šülə̑šə̑m
Šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalə̑nda
nal-ə̑n-da
nal-n-da
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
me
me
me
1PL
pr
kolə̑nat
kol-ə̑n-at
kol-n-at
hear-PST2-2SG
vb1-tense-pers
kolə̑nat
kolə̑-na-t
kolo-na-at
twenty-1PL-and
nm-poss-enc
kolə̑nat
kol-ə̑na-t
kol-na-at
hear-1PL-and
vb1-pers-enc
kolə̑nat
kol-ə̑n-at
kol-n-at
fish-GEN-and
no-case-enc
kolə̑nat
kol-ə̑n-at
kol-n-at
Pisces-GEN-and
no-case-enc
kolə̑nat
kolə̑-n-at
kolo-n-at
twenty-GEN-and
nm-case-enc
kolə̑nat
kol-ə̑n-at
kol-n-at
hear-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
kolə̑nat
kol-ə̑n-at
kol-n-at
hear-CVB-and
vb1-adv-enc
ogə̑nal».
og-ə̑na-l
og-ə̑na-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.


Acts 19:3


Paβel jodə̑n: «Tendan mogaj tə̑neš purtə̑maš lijə̑n?» Nuno ojlenə̑t: «Tide Ioannə̑n tə̑neš purtə̑mə̑žo lijə̑n».

Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtə̑maš
purtə̑maš
purtə̑maš
bringing.in
no
purtə̑maš
purtə̑-maš
purto-maš
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
lijə̑n?»
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n?»
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n?»
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtə̑mə̑žo
purtə̑mə̑-žo
purtə̑mo-že
adoptive-3SG
ad-poss
purtə̑mə̑žo
purtə̑-mə̑-žo
purto-me-že
bring.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
lijə̑n».
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n».
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n».
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.


Acts 19:4


Paβel kalasen: «Jazə̑kə̑m kasarə̑ktə̑me tə̑neš purtə̑maš dene Ioann tə̑neš purten. No tudo škež deč́ βara Tolšə̑lan, Χristos Iisuslan, üšanə̑šaš ulə̑da manə̑n, kalə̑klan ojlen».

Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Jazə̑kə̑m
Jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarə̑ktə̑me
kasarə̑ktə̑-me
kasarə̑kte-me
confess-PTCP.PASS
vb2-ad
kasarə̑ktə̑me
kasarə̑-ktə̑-me
kasare-kte-me
atone-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtə̑maš
purtə̑maš
purtə̑maš
bringing.in
no
purtə̑maš
purtə̑-maš
purto-maš
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purten.
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten.
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Tolšə̑lan,
Tolšə̑-lan
tolšo-lan
coming-DAT
ad/no-case
Tolšə̑lan,
Tolšə̑-la-n
tolšo-la-n
coming-PL-GEN
ad/no-num-case
Tolšə̑lan,
Tol-šə̑-lan
tol-še-lan
come-PTCP.ACT-DAT
vb1-ad-case
Tolšə̑lan,
Tol-šə̑-la-n
tol-še-la-n
come-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
Iisuslan,
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan,
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
üšanə̑šaš
üšanə̑-šaš
üšane-šaš
believe-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑da
ulə̑-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
ulə̑da
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
ojlen».
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen».
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.


Acts 19:5


Tidə̑m kolmeke, nuno Gospod' Iisusə̑n lümžö dene tə̑neš purenə̑t.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
lümžö
lüm-žö
lüm-že
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purenə̑t.
pur-en-ə̑t
puro-en-ə̑t
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers

When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.


Acts 19:6


A kunam nunə̑n ümbak Paβel kidə̑m pə̑šten, Sβ'atoj Šülə̑š ümbakə̑št βolen, da nuno jot jə̑lme-βlak dene ojlaš da prorokla kalaskalaš tüŋalə̑nə̑t.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ümbak
ümbak
ümbak
the.top
av/po
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
kidə̑m
kid-ə̑m
kid-m
hand-ACC
no-case
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ümbakə̑št
ümbak-ə̑št
ümbak-št
the.top-3PL
av/po-poss
ümbakə̑št
ümbakə̑-št
ümbake-št
the.top-3PL
av/po-poss
βolen,
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen,
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
jə̑lme-βlak
jə̑lme-βlak
jə̑lme-βlak
tongue-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.


Acts 19:7


Nuno č́ə̑laže latkok pörjeŋ nare lijə̑nə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ə̑laže
č́ə̑laže
č́ə̑laže
everything
pr
č́ə̑laže
č́ə̑la-že
č́ə̑la-že
everything-3SG
ad/pa/pr-poss
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
nare
nare
nare
about
po
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And all the men were about twelve.


Acts 19:8


Paβel sinagogə̑š mijen, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š nergen kum tə̑lze lüdde kalaskalen, mutlanen da üšandaren.

Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
sinagogə̑š
sinagogə̑
sinagogo
synagogue-ILL
no-case
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tə̑lze
tə̑lze
tə̑lze
moon
no
lüdde
lüdde
lüdde
fearlessly
av
lüdde
lüd-de
lüd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üšandaren.
üšandaren
üšandaren
convincingly
av
üšandaren.
üšandar-en
üšandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšandaren.
üšandar-en
üšandare-en
assure-CVB
vb2-adv

And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.


Acts 19:9


No kunam ikmə̑ńarə̑št šümə̑štə̑m peškə̑demdenə̑t da üšanen ogə̑tə̑l, kalə̑k onč́ə̑lno Gospod'ə̑n kornə̑ž nergen osalə̑n ojlenə̑t, tunam tudo nunə̑n deč́ koraŋə̑n, tunemše-βlakə̑m nunə̑n deč́ ojə̑ren da keč́e jeda Tirannə̑n školə̑štə̑žo tunə̑kten mutlanen.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ikmə̑ńarə̑št
ikmə̑ńar-ə̑št
ikmə̑ńar-št
some-3PL
ad/av/nm/pr-poss
ikmə̑ńarə̑št
ikmə̑ńarə̑-št
ikmə̑ńare-št
some-3PL
av/nm/no/pr-poss
šümə̑štə̑m
šüm-ə̑št-ə̑m
šüm-št-m
heart-3PL-ACC
no-poss-case
šümə̑štə̑m
šüm-ə̑št-ə̑m
šüm-št-m
feeling-3PL-ACC
no-poss-case
šümə̑štə̑m
šüm-ə̑št-ə̑m
šüm-št-m
bark-3PL-ACC
no-poss-case
peškə̑demdenə̑t
peškə̑demd-en-ə̑t
peškə̑demde-en-ə̑t
harden-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
kornə̑ž
kornə̑
korno-že
road-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
osalə̑n
osalə̑n
osalə̑n
maliciously
av
osalə̑n
osal-ə̑n
osal-n
evil-GEN
ad/no-case
ojlenə̑t,
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
koraŋə̑n,
koraŋ-ə̑n
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋə̑n,
koraŋ-ə̑n
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv
tunemše-βlakə̑m
tunemše-βlak-ə̑m
tunemše-βlak-m
educated-PL-ACC
ad/no-num-case
tunemše-βlakə̑m
tunem-še-βlak-ə̑m
tunem-še-βlak-m
learn-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
Tirannə̑n
Tirannə̑n
Tirannə̑n
Tirannyn
na
školə̑štə̑žo
škol-ə̑štə̑-žo
škol-šte-že
school-INE-3SG
no-case-poss
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
mutlanen.
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen.
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv

But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.


Acts 19:10


Tə̑ge kok ij šujnen, sandene Asij kundemə̑šte ilə̑še-βlak č́ə̑lanat – iudejžat, ellinžat – Gospod' Iisusə̑n šomakšə̑m kolə̑nə̑t.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
šujnen,
šujn-en
šujno-en
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šujnen,
šujn-en
šujno-en
stretch.out-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Asij
Asij
Asij
Asiy
na
kundemə̑šte
kundem-ə̑šte
kundem-šte
region-INE
no-case
ilə̑še-βlak
ilə̑še-βlak
ilə̑še-βlak
living-PL
ad/no-num
ilə̑še-βlak
ilə̑-še-βlak
ile-še-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
č́ə̑lanat –
č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
č́ə̑lanat –
č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
č́ə̑lanat –
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat –
č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat –
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
iudejžat,
iudej-at
iudej-že-at
Jew-3SG-and
no-poss-enc
ellinžat –
***
***
***
***
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
šomakšə̑m
šomak-šə̑-m
šomak-že-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
kolə̑nə̑t.
kol-ə̑n-ə̑t
kol-n-ə̑t
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.


Acts 19:11


Jumo örə̑ktarə̑še pašam Paβelə̑n kidše dene šuko ə̑šten.

Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑še
amazing
ad
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑-še
örə̑ktare-še
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Paβelə̑n
Paβelə̑n
Paβelə̑n
Pavelyn
na
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

And God wrought special miracles by the hands of Paul:


Acts 19:12


Püžβüd üštmö šoβə̑č́šə̑mat, üštalme βurgemžə̑mat tudə̑n mogə̑ržo gə̑č́ č́erle-βlak ümbake pə̑štenə̑t, da nuno paremə̑nə̑t, körgə̑št gə̑č́ osal šülə̑š-βlak lektə̑nə̑t.

Püžβüd
Püžβüd
püžβüd
sweat
no
üštmö
üšt-mö
üšt-me
sweep-PTCP.PASS
vb1-ad
šoβə̑č́šə̑mat,
šoβə̑č́-šə̑-m-at
šoβə̑č́-že-m-at
kerchief-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
üštalme
üštalme
üštalme
fastened.around.someone's.waist
ad
üštalme
üštal-me
üštal-me
put.on.a.belt-PTCP.PASS
vb1-ad
βurgemžə̑mat
βurgem-žə̑-m-at
βurgem-že-m-at
clothes-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
βurgemžə̑mat
βurg-em-žə̑-m-at
βurgo-em-že-m-at
stem-1SG-3SG-ACC-and
no-poss-poss-case-enc
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mogə̑ržo
mogə̑r-žo
mogə̑r-že
body-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
č́erle-βlak
č́erle-βlak
č́erle-βlak
sick-PL
ad/no-num
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
pə̑štenə̑t,
pə̑št-en-ə̑t
pə̑šte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
paremə̑nə̑t,
parem-ə̑n-ə̑t
parem-n-ə̑t
recover-PST2-3PL
vb1-tense-pers
paremə̑nə̑t,
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
fallow-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑nə̑t,
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
steam-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑nə̑t,
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
pair-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑nə̑t,
par-em-ə̑n-ə̑t
par-em-n-ə̑t
gust-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
körgə̑št
körgə̑-št
körgö-št
inside-3PL
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š-βlak
šülə̑š-βlak
šülə̑š-βlak
breathing-PL
no-num
lektə̑nə̑t.
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.


Acts 19:13


Osal šülə̑šə̑m pokten luktaš manə̑n, türlö βere julen koštšo južo iudejat Gospod' Iisusə̑n lümžə̑m kuč́ə̑ltaš tüŋalə̑n. Nuno tə̑ge ojlenə̑t: «Paβelə̑n uβertaren ojlə̑mo Iisusə̑n lümžö dene tə̑landa küštena».

Osal
Osal
osal
evil
ad/no
šülə̑šə̑m
šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
šülə̑šə̑m
šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
šülə̑šə̑m
šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
šülə̑šə̑m
šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
βere
βere
βere
in.a.place
po
julen
jul-en
julo-en
bewitch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
julen
jul-en
julo-en
bewitch-CVB
vb2-adv
koštšo
koštšo
koštšo
passerby
ad/no
koštšo
košt-šo
košt-še
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koštšo
košt-šo
košt-že
X-3SG
de-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
južo
južo
južo
some
pr
južo
ju-žo
ju-že
magic-3SG
no-poss
južo
ju-žo
ju-že
cool-3SG
no-poss
iudejat
iudej-at
iudej-at
Jew-and
no-enc
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
lümžə̑m
lüm-žə̑-m
lüm-že-m
name-3SG-ACC
no-poss-case
kuč́ə̑ltaš
kuč́ə̑lt-aš
kuč́ə̑lt-aš
hold-INF
vb1-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Paβelə̑n
Paβelə̑n
Paβelə̑n
Pavelyn
na
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
lümžö
lüm-žö
lüm-že
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
küštena».
küšt-ena
küštö-ena
order-1PL
vb2-pers

Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.


Acts 19:14


Skeβa lüman iudej arχijerejə̑n šə̑m ergə̑žat tə̑ge ə̑štaš tüŋalə̑n.

Skeβa
Skeβa
Skeβa
Skeva
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
iudej
iudej
iudej
Jew
no
arχijerejə̑n
arχijerej-ə̑n
arχijerej-n
bishop-GEN
no-case
šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
šə̑m
šə̑m
šə̑m
seven
nm
ergə̑žat
ergə̑-at
erge-že-at
son-3SG-and
no-poss-enc
ergə̑žat
ergə̑-at
erge-že-at
warp-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
ergə̑žat
ergə̑-at
erge-že-at
reap-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.


Acts 19:15


No osal šülə̑š nunə̑lan tə̑ge βašešten: «Iisusə̑m palem, Paβelžat palə̑me. A te kö ulə̑da?»

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
palem,
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem,
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem,
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
Paβelžat
Paβelžat
Paβelžat
Pavelzhat
na
palə̑me.
palə̑me
palə̑me
known
ad
palə̑me.
palə̑-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
who
pr
ulə̑da?»
ulə̑-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
ulə̑da?»
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers

And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?


Acts 19:16


Tə̑leč́ βara osal šülə̑šan jeŋ nunə̑n ümbake kugu kuat dene keržaltə̑n da č́ə̑lanə̑štə̑mat seŋen. A nunə̑št, č́aramatə̑n da susə̑rgen pə̑tə̑še, tudo pört gə̑č́ kuržə̑n lektə̑nə̑t.

Tə̑leč́
Tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑šan
šülə̑š-an
šülə̑š-an
breathing-with
no-deriv.ad
šülə̑šan
šülə̑š-an
šülə̑šö-an
breathing-with
ad-deriv.ad
šülə̑šan
šülə̑-an
šülö-še-an
breathe-PTCP.ACT-with
vb2-ad-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuat
kuat
kuat
strength
no
kuat
ku-at
kuo-at
weave-3PL
vb2-pers
kuat
ku-at
kuo-at
row-3PL
vb2-pers
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
row-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-at
kuo-at
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
kuat
ku-at
kuo-at
row-CNG-and
vb2-conn-enc
dene
dene
dene
with
po
keržaltə̑n
keržalt-ə̑n
keržalt-n
grasp-PST2-3SG
vb1-tense-pers
keržaltə̑n
keržalt-ə̑n
keržalt-n
grasp-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑lan-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑lan-št-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-an-št-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑l-an-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑l-an-št-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-n-št-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
seŋen.
seŋen
seŋen
by.force
av
seŋen.
seŋ-en
seŋe-en
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
seŋen.
seŋ-en
seŋe-en
defeat-CVB
vb2-adv
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
nunə̑št,
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
č́aramatə̑n
č́aramatə̑n
č́aramatə̑n
naked
av
č́aramatə̑n
č́aramat-ə̑n
č́aramat-n
naked-GEN
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
susə̑rgen
susə̑rg-en
susə̑rgo-en
be.injured-PST2-3SG
vb2-tense-pers
susə̑rgen
susə̑rg-en
susə̑rgo-en
be.injured-CVB
vb2-adv
pə̑tə̑še,
pə̑tə̑še
pə̑tə̑še
dead
ad
pə̑tə̑še,
pə̑tə̑-še
pə̑te-še
end-PTCP.ACT
vb2-ad
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pört
pört
pört
house
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
lektə̑nə̑t.
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.


Acts 19:17


Tə̑ge lijmə̑m Jefesə̑šte ilə̑še č́ə̑la iudej den ellin palen nalə̑n. Nuno č́ə̑lan č́ot lüdə̑nə̑t. Gospod' Iisusə̑n lümžə̑m č́aplandarenə̑t.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
lijmə̑m
lijmə̑-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijmə̑m
lij-mə̑-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
Jefesə̑šte
Jefesə̑šte
Jefesə̑šte
Yefesyshte
na
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
iudej
iudej
iudej
Jew
no
den
den
den
and
co
ellin
***
***
***
***
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
lüdə̑nə̑t.
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
lümžə̑m
lüm-žə̑-m
lüm-že-m
name-3SG-ACC
no-poss-case
č́aplandarenə̑t.
č́aplandar-en-ə̑t
č́aplandare-en-ə̑t
bring.fame.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.


Acts 19:18


Üšanaš tüŋalše-βlak kokla gə̑č́ šukə̑nžo tolə̑nə̑t, osal pašašt nergen poč́ə̑n ojlenə̑t.

Üšanaš
Üšan-aš
üšane-aš
believe-INF
vb2-inf
tüŋalše-βlak
tüŋalše-βlak
tüŋalše-βlak
beginning-PL
ad/no-num
tüŋalše-βlak
tüŋal-še-βlak
tüŋal-še-βlak
start-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šukə̑nžo
šukə̑nžo
šukə̑nžo
most.of.them
av
šukə̑nžo
šukə̑n-žo
šukə̑n-že
a.lot-3SG
av-poss
šukə̑nžo
šukə̑-n-žo
šuko-n-že
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
osal
osal
osal
evil
ad/no
pašašt
paša-št
paša-št
work-3PL
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poč́ə̑n
poč́ə̑n
poč́ə̑n
agape
av
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
tail-GEN
no-case
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-CVB
vb1-adv
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.


Acts 19:19


A juzə̑lanə̑še kokla gə̑č́ jatə̑rə̑nže, tunemme knigaštə̑m pogen, ulo kalə̑k onč́ə̑lno jülaltenə̑t. Nunə̑n č́ə̑la akə̑štə̑m ušen šotlə̑meke, βitle tüžem šij oksa nare lektə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
juzə̑lanə̑še
juzə̑lanə̑-še
juzə̑lane-še
practice.witchcraft-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jatə̑rə̑nže,
jatə̑rə̑n-že
jatə̑rə̑n-že
in.large.numbers-3SG
av-poss
jatə̑rə̑nže,
jatə̑r-ə̑n-že
jatə̑r-n-že
much-GEN-3SG
av/no/pr-case-poss
tunemme
tunemme
tunemme
educational
ad
tunemme
tunem-me
tunem-me
learn-PTCP.PASS
vb1-ad
knigaštə̑m
kniga-št-ə̑m
kniga-št-m
book-3PL-ACC
no-poss-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
jülaltenə̑t.
jülalt-en-ə̑t
jülalte-en-ə̑t
burn-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
akə̑štə̑m
ak-ə̑št-ə̑m
ak-št-m
price-3PL-ACC
no-poss-case
ušen
-en
ušo-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ušen
-en
ušo-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ušen
-en
ušo-en
join-CVB
vb2-adv
ušen
-en
ušo-en
order-CVB
vb2-adv
šotlə̑meke,
šotlə̑-meke
šotlo-meke
count-CVB.PRI
vb2-adv
βitle
βitle
βitle
fifty
nm
βitle
βitle
βitle
complain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βitle
βitle
βitle
complain-CNG
vb2-conn
tüžem
tüžem
tüžem
thousand
nm
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
šij
šij
šij
silver
ad/no
šij
šij
šij
tree.ring
no
šij
šij
šij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
thresh-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
blow-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
thresh-CVB
vb1-adv
šij
šij
šij
blow-CVB
vb1-adv
oksa
oksa
oksa
money
no
nare
nare
nare
about
po
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.


Acts 19:20


Tə̑ge Gospod'ə̑n šomakše βijaŋə̑n da kuatšə̑m onč́ə̑kten šogen.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
šomakše
šomak-še
šomak-že
word-3SG
no-poss
βijaŋə̑n
βijaŋ-ə̑n
βijaŋ-n
grow.stronger-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βijaŋə̑n
βijaŋ-ə̑n
βijaŋ-n
grow.stronger-CVB
vb1-adv
βijaŋə̑n
βij-aŋ-ə̑n
βij-aŋ-n
power-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
βijaŋə̑n
βij-aŋ-ə̑n
βij-aŋ-n
power-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuatšə̑m
kuat-šə̑-m
kuat-že-m
strength-3SG-ACC
no-poss-case
onč́ə̑kten
onč́ə̑kt-en
onč́ə̑kto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́ə̑kten
onč́ə̑kt-en
onč́ə̑kto-en
show-CVB
vb2-adv
onč́ə̑kten
onč́ə̑-kt-en
onč́o-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
onč́ə̑kten
onč́ə̑-kt-en
onč́o-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
šogen.
šog-en
šogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogen.
šog-en
šogo-en
stand-CVB
vb2-adv

So mightily grew the word of God and prevailed.


Acts 19:21


Č́ə̑la tide lijme deč́ βara Paβel šüm-č́on šülə̑šə̑ž dene Makedonij den Aχaijə̑m ertaš da Ijerusalimə̑š kajaš šonen pə̑šten da kalasen: «Tušto lijmeke, mə̑j Rimə̑mat užšaš ulam».

Č́ə̑la
Č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
šüm-č́on
šüm-č́on
šüm-č́on
heart
ad/no
šülə̑šə̑ž
šülə̑š-ə̑ž
šülə̑š-že
breathing-3SG
no-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑šə̑
šülə̑šö-že
breathing-3SG
ad-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑-šə̑
šülö-še-že
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑-ə̑ž
šülö-že
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑-ə̑ž
šülö-že
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
dene
dene
dene
with
po
Makedonij
Makedonij
Makedonij
Makedoniy
na
den
den
den
and
co
Aχaijə̑m
Aχaijə̑m
Aχaijə̑m
Akhaiyym
na
ertaš
ert-aš
erte-aš
pass-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
šonen
šonen
šonen
deliberately
av
šonen
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
«Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
«Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
«Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
«Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
«Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
«Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
«Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
«Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
lijmeke,
lijmeke
lijmeke
after
av
lijmeke,
lij-meke
lij-meke
be-CVB.PRI
vb1-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Rimə̑mat
Rim-ə̑m-at
Rim-m-at
Rome-ACC-and
pn-case-enc
Rimə̑mat
Rim-ə̑m-at
rim-m-at
Roman-ACC-and
no-case-enc
užšaš
užšaš
užšaš
future
ad
užšaš
-šaš
-šaš
see-PTCP.FUT
vb1-ad
ulam».
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam».
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam».
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam».
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.


Acts 19:22


Makedonijə̑š tudo kok polə̑škalə̑šə̑žə̑m, Timofej den Jerastə̑m, kolten, a škeže ikmə̑ńar žaplan Asiješ kodə̑n.

Makedonijə̑š
Makedonijə̑š
Makedonijə̑š
Makedoniyysh
na
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
polə̑škalə̑šə̑žə̑m,
polə̑škalə̑šə̑-žə̑-m
polə̑škalə̑še-že-m
assistant-3SG-ACC
no-poss-case
polə̑škalə̑šə̑žə̑m,
polə̑škalə̑-šə̑-žə̑-m
polə̑škale-še-že-m
help-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
Timofej
Timofej
Timofej
Timofey
na
den
den
den
and
co
Jerastə̑m,
Jerastə̑m
Jerastə̑m
Yerastym
na
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
žaplan
žaplan
žaplan
for.a.time
av
žaplan
žap-lan
žap-lan
time-DAT
no-case
žaplan
žap-la-n
žap-la-n
time-PL-GEN
no-num-case
Asiješ
Asiješ
Asiješ
Asiyesh
na
kodə̑n.
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n.
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv

So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.


Acts 19:23


Tide žapə̑šte Gospod'ə̑n kornə̑žo βerč́ izi ogə̑l pudə̑ranə̑maš lektə̑n.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
kornə̑žo
kornə̑-žo
korno-že
road-3SG
no-poss
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
izi
izi
izi
small
ad/no
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
pudə̑ranə̑maš
pudə̑ranə̑maš
pudə̑ranə̑maš
turbidity
no
pudə̑ranə̑maš
pudə̑ranə̑-maš
pudə̑rane-maš
mix-NMLZ
vb2-deriv.n
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And the same time there arose no small stir about that way.


Acts 19:24


Olašte Artemidan izi χramže-βlakə̑m šij dene ə̑štə̑še Dimitrij lüman šijüzgar mastar ilen. Tudo kidpašač́e-βlaklan šagal ogə̑l parə̑šə̑m konden.

Olašte
Ola-šte
ola-šte
city-INE
no-case
Olašte
Ola-šte
ola-šte
motley-INE
ad-case
Artemidan
Artemidan
Artemidan
Artemidan
na
izi
izi
izi
small
ad/no
χramže-βlakə̑m
χram-že-βlak-ə̑m
χram-že-βlak-m
church-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
šij
šij
šij
silver
ad/no
šij
šij
šij
tree.ring
no
šij
šij
šij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
thresh-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
blow-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
thresh-CVB
vb1-adv
šij
šij
šij
blow-CVB
vb1-adv
dene
dene
dene
with
po
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
Dimitrij
Dimitrij
Dimitrij
Dimitriy
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
šijüzgar
***
***
***
***
mastar
mastar
mastar
craftsman
ad/no
ilen.
il'e-n
il'e-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kidpašač́e-βlaklan
kidpašač́e-βlak-lan
kidpašač́e-βlak-lan
handicrafter-PL-DAT
no-num-case
šagal
šagal
šagal
little
ad/av/no
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
parə̑šə̑m
parə̑š-ə̑m
parə̑š-m
revenue-ACC
no-case
konden.
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden.
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv

For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;


Acts 19:25


Kə̑zə̑t tudo nunə̑m da tə̑gajak pašam ə̑štə̑še molə̑mat pogen da kalasen: «Joltaš-βlak, te paleda: memnan ulan lijmə̑na tide pašaš negə̑zlalteš.

Kə̑zə̑t
Kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑gajak
tə̑gajak
tə̑gajak
same
ad/pr
tə̑gajak
tə̑gaj-ak
tə̑gaj-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
tə̑gajak
tə̑gaj-ak
tə̑gaje-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
molə̑mat
molə̑-m-at
molo-m-at
other-ACC-and
no/pr-case-enc
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Joltaš-βlak,
Joltaš-βlak
joltaš-βlak
friend-PL
no-num
te
te
te
2PL
pr
paleda:
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda:
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ulan
ulan
ulan
well-to-do
ad/av
ulan
ula-n
ula-an
cart-with
no-deriv.ad
ulan
ul-an
ulo-an
is-with
ad/no/vb-deriv.ad
ulan
ula-n
ula-n
cart-GEN
no-case
ulan
u-lan
u-lan
new-DAT
ad/no-case
ulan
u-la-n
u-la-n
new-PL-GEN
ad/no-num-case
lijmə̑na
lijmə̑-na
lijme-na
happening-1PL
ad-poss
lijmə̑na
lij-mə̑-na
lij-me-na
be-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pašaš
paša
paša
work-ILL
no-case
pašaš
paša
paša-eš
work-LAT
no-case
negə̑zlalteš.
negə̑zlalt-eš
negə̑zlalt-eš
be.based.on-3SG
vb1-pers
negə̑zlalteš.
negə̑zl-alt-eš
negə̑zle-alt-eš
found-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.


Acts 19:26


Te užə̑da da kolə̑da, kuze sade Paβel Jefesə̑šte βele ogə̑l, a č́umə̑r Asij muč́ko gajak šagal ogə̑l kalə̑kə̑m č́ə̑n korno gə̑č́ koraŋden, βet tudo ”ajdeme kid dene ə̑štə̑me jumo-βlak – jumo ogə̑tə̑l” manə̑n üšandara.

Te
te
te
2PL
pr
užə̑da
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolə̑da,
kolə̑-da
kolo-da
twenty-2PL
nm-poss
kolə̑da,
kol-ə̑da
kol-da
hear-2PL
vb1-pers
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
sade
sade
sade
that
pr
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
Jefesə̑šte
Jefesə̑šte
Jefesə̑šte
Yefesyshte
na
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́umə̑r
č́umə̑r
č́umə̑r
all
ad/av/no/pr
Asij
Asij
Asij
Asiy
na
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
gajak
gajak
gajak
almost
po
gajak
gaj-ak
gaj-ak
like-STR
ad/av/pa/po-enc
gajak
gaj-ak
gaje-ak
like-STR
po-enc
šagal
šagal
šagal
little
ad/av/no
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
korno
korno
korno
road
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
koraŋden,
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koraŋden,
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-CVB
vb2-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
”ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
jumo-βlak –
jumo-βlak
jumo-βlak
god-PL
in/no-num
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ogə̑tə̑l”
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
üšandara.
üšandar-a
üšandare-a
assure-3SG
vb2-pers

Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:


Acts 19:27


Tidə̑že memnan pašanan č́apšə̑m βoltə̑mo dene βele ogə̑l lüdə̑kšə̑m ə̑šta, a kugu Artemida jumə̑n χramžat nimolan šotlaltaš ok tüŋal, č́ə̑la Asijə̑šte da pütə̑ń tüńašte pagalə̑me Artemidan lümnerže βola».

Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
this-3SG
pr-poss
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Tidə̑že
Tidə̑-že
tide-že
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
pašanan
paša-n-an
paša-an-an
work-with-with
no-deriv.ad-deriv.ad
pašanan
paša-na-n
paša-na-n
work-1PL-GEN
no-poss-case
č́apšə̑m
č́ap-šə̑-m
č́ap-že-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
βoltə̑mo
βoltə̑mo
βoltə̑mo
reduced
ad
βoltə̑mo
βoltə̑-mo
βolto-me
lower-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
lüdə̑kšə̑m
lüdə̑kšə̑-m
lüdə̑kšö-m
dangerous-ACC
ad/no-case
lüdə̑kšə̑m
lüdə̑k-šə̑-m
lüdə̑k-že-m
fear-3SG-ACC
no-poss-case
ə̑šta,
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
Artemida
Artemida
Artemida
Artemida
na
jumə̑n
jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumə̑n
jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
χramžat
χram-at
χram-že-at
church-3SG-and
no-poss-enc
nimolan
ńimolan
ńimolan
for.no.reason
in/pr
nimolan
ńimo-lan
ńimo-lan
nothing-DAT
ad/av/pr-case
nimolan
ńimo-la-n
ńimo-la-n
nothing-PL-GEN
ad/av/pr-num-case
šotlaltaš
šotlalt-aš
šotlalt-aš
number-INF
vb1-inf
šotlaltaš
šotl-alt-aš
šotlo-alt-aš
count-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tüŋal,
tüŋal
tüŋal
start-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tüŋal,
tüŋal
tüŋal
start-CNG
vb1-conn
tüŋal,
tüŋal
tüŋal
start-CVB
vb1-adv
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
Asijə̑šte
Asijə̑šte
Asijə̑šte
Asiyyshte
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pütə̑ń
pütə̑ń
pütə̑ń
complete
ad/av
tüńašte
tüńa-šte
tüńa-šte
world-INE
no-case
pagalə̑me
pagalə̑me
pagalə̑me
respected
ad
pagalə̑me
pagalə̑-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
Artemidan
Artemidan
Artemidan
Artemidan
na
lümnerže
lümner-že
lümner-že
name-3SG
no-poss
βola».
βol-a
βolo-a
descend-3SG
vb2-pers

So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.


Acts 19:28


Tə̑gajə̑m kolmeke, nuno č́ot ažgə̑nenə̑t da kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t: «Jefesə̑se Artemida – motkoč́ kugu!»

Tə̑gajə̑m
Tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
ažgə̑nenə̑t
ažgə̑n-en-ə̑t
ažgə̑ne-en-ə̑t
get.furious-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Jefesə̑se
Jefesə̑se
Jefesə̑se
Yefesyse
na
Artemida –
Artemida
Artemida
Artemida
na
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
kugu!»
kugu
kugu
big
ad/no

And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.


Acts 19:29


Ulo ola č́ot pudə̑ranen. Jeŋ-βlak Paβel dene pə̑rl'a koštšo, Makedonij gə̑č́ ulšo Gaij den Aristarχə̑m rualten kuč́enə̑t da ik jeŋ semə̑n č́ə̑lan teatrə̑š pisə̑n kajenə̑t.

Ulo
Ulo
ulo
is
ad/no/vb
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
pudə̑ranen.
pudə̑ran-en
pudə̑rane-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudə̑ranen.
pudə̑ran-en
pudə̑rane-en
mix-CVB
vb2-adv
Jeŋ-βlak
Jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koštšo,
koštšo
koštšo
passerby
ad/no
koštšo,
košt-šo
košt-še
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koštšo,
košt-šo
košt-že
X-3SG
de-poss
koštšo,
košt-šo
košt-že
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koštšo,
košt-šo
košt-že
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koštšo,
košt-šo
košt-že
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Makedonij
Makedonij
Makedonij
Makedoniy
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulšo
ulšo
ulšo
existing
ad
ulšo
ul-šo
ul-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
Gaij
Gaij
Gaij
Gaiy
na
den
den
den
and
co
Aristarχə̑m
Aristarχə̑m
Aristarχə̑m
Aristarkhym
na
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́enə̑t
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
teatrə̑š
teatr-ə̑š
teatr
theater-ILL
no-case
pisə̑n
pisə̑n
pisə̑n
quickly
av
pisə̑n
pisə̑-n
pise-n
quick-GEN
ad-case
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.


Acts 19:30


Paβel kalə̑k tüškaške lekneže ulmaš, no tunemše-βlak tudə̑m kolten ogə̑tə̑l.

Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tüškaške
tüška-ške
tüška-ške
group-ILL
no-case
lekneže
lek-ne-že
lekt-ne-že
go-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tunemše-βlak
tunemše-βlak
tunemše-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemše-βlak
tunem-še-βlak
tunem-še-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.


Acts 19:31


Asijə̑se βujlatə̑še-βlak kokla gə̑č́at ikmə̑ńar joltašə̑že, teatrə̑š ə̑nže mij manə̑n, tudlan šižtaraš koltenə̑t.

Asijə̑se
Asijə̑se
Asijə̑se
Asiyyse
na
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑še-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑-še-βlak
βujlate-še-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́at
gə̑č́-at
gə̑č́-at
from-and
po-enc
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
joltašə̑že,
joltaš-ə̑že
joltaš-že
friend-3SG
no-poss
teatrə̑š
teatr-ə̑š
teatr
theater-ILL
no-case
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
mij
mij
mije
come-IMP.2SG
vb2-mood.pers
mij
mij
mije
come-CNG
vb2-conn
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
šižtaraš
šižtar-aš
šižtare-aš
give.notice-INF
vb2-inf
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.


Acts 19:32


Tide žapə̑šte iktə̑št iktə̑m kə̑č́kə̑renə̑t, βesə̑št – βesə̑m, pogə̑nə̑maš šotdə̑mo lijə̑n, da pogə̑nə̑šo-βlak kokla gə̑č́ utlarakə̑št molan tolmə̑štə̑mat palen ogə̑tə̑l.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
iktə̑št
iktə̑-št
ikte-št
one-3PL
nm/pr-poss
iktə̑m
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
kə̑č́kə̑renə̑t,
kə̑č́kə̑r-en-ə̑t
kə̑č́kə̑re-en-ə̑t
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βesə̑št –
βes-ə̑št
βes-št
different-3PL
ad/pr-poss
βesə̑št –
βesə̑-št
βese-št
different-3PL
ad/no/pr-poss
βesə̑m,
βes-ə̑m
βes-m
different-ACC
ad/pr-case
βesə̑m,
βesə̑-m
βese-m
different-ACC
ad/no/pr-case
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑maš
assembly
no
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑-maš
pogə̑no-maš
gather-NMLZ
vb2-deriv.n
šotdə̑mo
šotdə̑mo
šotdə̑mo
stupid
ad/av
šotdə̑mo
šot-də̑mo
šot-də̑me
use-without
no-deriv.ad
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pogə̑nə̑šo-βlak
pogə̑nə̑-šo-βlak
pogə̑no-še-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
utlarakə̑št
utla-rak-ə̑št
utla-rak-št
more-COMP-3PL
av/po-deg-poss
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tolmə̑štə̑mat
tolmə̑-št-ə̑m-at
tolmo-št-m-at
arrival-3PL-ACC-and
ad-poss-case-enc
tolmə̑štə̑mat
tol-mə̑-št-ə̑m-at
tol-me-št-m-at
come-PTCP.PASS-3PL-ACC-and
vb1-ad-poss-case-enc
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together.


Acts 19:33


Iudej-βlak Aleksandrə̑m onč́ə̑ko šükenə̑t, tudlan kalə̑k tüška gə̑č́ kaŋašə̑m puenə̑t. Aleksandr kidšə̑m nöltalə̑n, kalə̑klan škenžə̑m aralen ojlə̑neže ulmaš.

Iudej-βlak
Iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
Aleksandrə̑m
Aleksandrə̑m
Aleksandrə̑m
Aleksandrym
na
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
forward
av/po
šükenə̑t,
šük-en-ə̑t
šükö-en-ə̑t
push-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
tüška
tüška
tüška
group
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kaŋašə̑m
kaŋaš-ə̑m
kaŋaš-m
advice-ACC
no-case
puenə̑t.
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenə̑t.
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Aleksandr
Aleksandr
Aleksandr
Aleksandr
na
kidšə̑m
kid-šə̑-m
kid-že-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
nöltalə̑n,
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltalə̑n,
nöltal-ə̑n
nöltal-n
raise-CVB
vb1-adv
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
aralen
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
ojlə̑neže
ojlə̑-ne-že
ojlo-ne-že
talk-DES-3SG
vb2-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.


Acts 19:34


No tudə̑n iudej ulmə̑žə̑m palen nalmeke, č́ə̑lanat ik jük dene kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t: «Jefesə̑se Artemida – motkoč́ kugu!» Tə̑ge kok šagat nare kə̑č́kə̑renə̑t.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
iudej
iudej
iudej
Jew
no
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
č́ə̑lanat
č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
č́ə̑lanat
č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jük
jük
jük
voice
no
dene
dene
dene
with
po
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Jefesə̑se
Jefesə̑se
Jefesə̑se
Yefesyse
na
Artemida –
Artemida
Artemida
Artemida
na
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
kugu!»
kugu
kugu
big
ad/no
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
nare
nare
nare
about
po
kə̑č́kə̑renə̑t.
kə̑č́kə̑r-en-ə̑t
kə̑č́kə̑re-en-ə̑t
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.


Acts 19:35


Pə̑tartə̑šlan olase βozgalə̑še kalə̑kə̑m lə̑plandaren kertə̑n da kalasen: «Jefesə̑se jeŋ-βlak! Jefes ola kugu Artemida jumə̑n χramžə̑m da Diopetə̑m aralen onč́ə̑šo semə̑n č́ə̑la jeŋlan palə̑me ogə̑l mo?

Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
at.last
av
Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑š-lan
pə̑tartə̑š-lan
last-DAT
ad/no-case
Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑š-la-n
pə̑tartə̑š-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
olase
olase
olase
urban
ad
olase
ola-se
ola-se
city-ADJ
no-deriv.ad
olase
ola-se
ola-se
motley-ADJ
ad-deriv.ad
βozgalə̑še
***
***
***
***
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
lə̑plandaren
lə̑plandar-en
lə̑plandare-en
calm.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
lə̑plandaren
lə̑plandar-en
lə̑plandare-en
calm.down-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Jefesə̑se
Jefesə̑se
Jefesə̑se
Yefesyse
na
jeŋ-βlak!
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
Jefes
Jefes
Jefes
Yefes
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
Artemida
Artemida
Artemida
Artemida
na
jumə̑n
jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumə̑n
jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
χramžə̑m
χram-žə̑-m
χram-že-m
church-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Diopetə̑m
Diopetə̑m
Diopetə̑m
Diopetym
na
aralen
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
onč́ə̑šo
onč́ə̑šo
onč́ə̑šo
viewer
no
onč́ə̑šo
onč́ə̑-šo
onč́o-še
look-PTCP.ACT
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
palə̑me
palə̑me
palə̑me
known
ad
palə̑me
palə̑-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?


Acts 19:36


Tidə̑n šotə̑što üč́ašə̑maš uke gə̑n, č́ə̑lalanda lə̑planə̑man da nimomat šonaltə̑de ə̑štə̑man ogə̑l.

Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
šotə̑što
šotə̑što
šotə̑što
regarding
po
šotə̑što
šot-ə̑što
šot-šte
use-INE
no-case
üč́ašə̑maš
üč́ašə̑maš
üč́ašə̑maš
competition
no
üč́ašə̑maš
üč́ašə̑-maš
üč́aše-maš
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
č́ə̑lalanda
č́ə̑la-lan-da
č́ə̑la-lan-da
everything-DAT-2PL
ad/pa/pr-case-poss
lə̑planə̑man
lə̑planə̑-man
lə̑plane-man
calm.down-INF.NEC
vb2-inf
lə̑planə̑man
lə̑planə̑-m-an
lə̑plane-me-an
calm.down-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimomat
ńimom-at
ńimom-at
nothing-and
pr-enc
nimomat
ńimo-m-at
ńimo-m-at
nothing-ACC-and
ad/av/pr-case-enc
šonaltə̑de
šonaltə̑de
šonaltə̑de
thoughtlessly
av
šonaltə̑de
šonaltə̑-de
šonalte-de
think-CVB.NEG
vb2-adv
ə̑štə̑man
ə̑štə̑man
ə̑štə̑man
doable
ad
ə̑štə̑man
ə̑štə̑m-an
ə̑štə̑me-an
done-with
ad-deriv.ad
ə̑štə̑man
ə̑štə̑-man
ə̑šte-man
do-INF.NEC
vb2-inf
ə̑štə̑man
ə̑štə̑-m-an
ə̑šte-me-an
do-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.


Acts 19:37


Nine pörjeŋ-βlak χramə̑m agə̑še ale tendan jumə̑dam mə̑skə̑lə̑še ogə̑tə̑l gə̑nat, te nunə̑m tə̑ške kondenda.

Nine
Nine
nine
these
pr
pörjeŋ-βlak
pörjeŋ-βlak
pörjeŋ-βlak
man-PL
no-num
χramə̑m
χram-ə̑m
χram-m
church-ACC
no-case
agə̑še
agə̑še
agə̑še
robber
no
agə̑še
agə̑-še
age-še
rob-PTCP.ACT
vb2-ad
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jumə̑dam
jumə̑-da-m
jumo-da-m
god-2PL-ACC
in/no-poss-case
mə̑skə̑lə̑še
mə̑skə̑lə̑še
mə̑skə̑lə̑še
offensive
ad
mə̑skə̑lə̑še
mə̑skə̑lə̑-še
mə̑skə̑le-še
laugh.at-PTCP.ACT
vb2-ad
ogə̑tə̑l
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
te
te
te
2PL
pr
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
kondenda.
kond-en-da
kondo-en-da
bring-PST2-2PL
vb2-tense-pers

For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.


Acts 19:38


Dimitrij da tudə̑n dene pə̑rl'a lijše kidpašač́e-βlakə̑n iktaž-kön ümbake βujšijmašə̑št ulo gə̑n, tidlan sud pogə̑nə̑maš ulo, tə̑gak prokonsul-βlak ulə̑t, tek nunə̑n onč́ə̑lno ikte-βese ümbake βujšijmašə̑m puat.

Dimitrij
Dimitrij
Dimitrij
Dimitriy
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
kidpašač́e-βlakə̑n
kidpašač́e-βlak-ə̑n
kidpašač́e-βlak-n
handicrafter-PL-GEN
no-num-case
iktaž-kön
iktaž-kö-n
iktaž-kö-n
anyone-GEN
pr-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
βujšijmašə̑št
βujšijmaš-ə̑št
βujšijmaš-št
complaint-3PL
no-poss
βujšijmašə̑št
βujšij-maš-ə̑št
βujšij-maš-št
complain-NMLZ-3PL
vb1-deriv.n-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
sud
sud
sud
court
no
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑maš
assembly
no
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑-maš
pogə̑no-maš
gather-NMLZ
vb2-deriv.n
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
prokonsul-βlak
***
***
***
***
ulə̑t,
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
ikte-βese
ikte-βese
ikte-βese
each.other
pr
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
βujšijmašə̑m
βujšijmaš-ə̑m
βujšijmaš-m
complaint-ACC
no-case
βujšijmašə̑m
βujšij-maš-ə̑m
βujšij-maš-m
complain-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
puat.
pu-at
pu-at
wood-and
no-enc
puat.
pu-at
puo-at
give-3PL
vb2-pers
puat.
pu-at
puo-at
blow-3PL
vb2-pers
puat.
pu-a-t
puo-a-at
give-3SG-and
vb2-pers-enc
puat.
pu-a-t
puo-a-at
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
puat.
pu-at
puo-at
give-CNG-and
vb2-conn-enc
puat.
pu-at
puo-at
blow-CNG-and
vb2-conn-enc

Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.


Acts 19:39


A iktaž-mogaj βes jodmašda ulo gə̑n, zakon poč́eš ertarə̑me pogə̑nə̑mašte punč́alme liješ.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
some
ad/pr
βes
βes
βes
different
ad/pr
jodmašda
jodmaš-da
jodmaš-da
question-2PL
no-poss
jodmašda
jod-maš-da
jod-maš-da
ask-NMLZ-2PL
vb1-deriv.n-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
zakon
zakon
zakon
law
no
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
ertarə̑me
ertarə̑-me
ertare-me
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
pogə̑nə̑mašte
pogə̑nə̑maš-te
pogə̑nə̑maš-šte
assembly-INE
no-case
pogə̑nə̑mašte
pogə̑nə̑-maš-te
pogə̑no-maš-šte
gather-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
punč́alme
punč́alme
punč́alme
wrung.out
ad
punč́alme
punč́al-me
punč́al-me
wring.out-PTCP.PASS
vb1-ad
punč́alme
punč́al-me
punč́al-me
decide-PTCP.PASS
vb1-ad
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.


Acts 19:40


Tač́e mo lijmə̑lan köra memnam tumam nöltalmə̑lan titaklə̑me lüdə̑kšö ulo, a tə̑gaj šotdə̑mo pogə̑nə̑mašə̑m me nimo denat č́ə̑nə̑š luktə̑n ogə̑na kert».

Tač́e
Tač́e
tač́e
today
ad/av
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijmə̑lan
lijmə̑-lan
lijme-lan
happening-DAT
ad-case
lijmə̑lan
lijmə̑-la-n
lijme-la-n
happening-PL-GEN
ad-num-case
lijmə̑lan
lij-mə̑-lan
lij-me-lan
be-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
lijmə̑lan
lij-mə̑-la-n
lij-me-la-n
be-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
tumam
tuma-m
tuma-m
quarrel-ACC
no-case
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-1SG
no-poss
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nöltalmə̑lan
nöltalmə̑-lan
nöltalme-lan
toast-DAT
ad-case
nöltalmə̑lan
nöltalmə̑-la-n
nöltalme-la-n
toast-PL-GEN
ad-num-case
nöltalmə̑lan
nöltal-mə̑-lan
nöltal-me-lan
raise-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
nöltalmə̑lan
nöltal-mə̑-la-n
nöltal-me-la-n
raise-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
titaklə̑me
titaklə̑me
titaklə̑me
accusatory
ad/no
titaklə̑me
titaklə̑-me
titakle-me
blame-PTCP.PASS
vb2-ad
lüdə̑kšö
lüdə̑kšö
lüdə̑kšö
dangerous
ad/no
lüdə̑kšö
lüdə̑k-šö
lüdə̑k-že
fear-3SG
no-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
šotdə̑mo
šotdə̑mo
šotdə̑mo
stupid
ad/av
šotdə̑mo
šot-də̑mo
šot-də̑me
use-without
no-deriv.ad
pogə̑nə̑mašə̑m
pogə̑nə̑maš-ə̑m
pogə̑nə̑maš-m
assembly-ACC
no-case
pogə̑nə̑mašə̑m
pogə̑nə̑-maš-ə̑m
pogə̑no-maš-m
gather-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
me
me
me
1PL
pr
nimo
ńimo
ńimo
nothing
ad/av/pr
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
č́ə̑nə̑š
č́ə̑n-ə̑š
č́ə̑n
truth-ILL
ad/av/no-case
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
kert».
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert».
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert».
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert».
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.


Acts 19:41


Tə̑ge ojlen, kalə̑kə̑m šalaten kolten.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
šalaten
šalat-en
šalate-en
scatter-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šalaten
šalat-en
šalate-en
scatter-CVB
vb2-adv
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.


Last update: 8 June 2024