Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » New Testament » Acts 23

Текст корпуслан ӱзгар - New Testament - Acts 23

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 23:1 :Paβel Sinedrion ümbake tütkə̑n onč́en da kalasen: «Iza-šol'o-βlak! Mə̑j tač́ə̑se keč́e marte Jumə̑n onč́ə̑lno jandar č́onan ilenam».
Acts 23:2 :A arχijerej Ananij Paβel βoktene šogə̑šo-βlaklan tudə̑m umšaž gə̑č́ peraš küšten.
Acts 23:3 :Tunam Paβel tudlan kalasen: «Tə̑j, ošemdə̑me pə̑rdə̑ž! Tə̑jə̑m Jumo pera. Tə̑j tə̑šte šinč́et da mə̑jə̑m zakon poč́eš suditlə̑net, škeže mə̑jə̑m peraš küštə̑met dene zakonə̑m pudə̑rtet».
Acts 23:4 :Voktene šogə̑šo-βlak kalasenə̑t: «Jumə̑n arχijerejžə̑m βurset?»
Acts 23:5 :Paβel βašešten: «Iza-šol'o-βlak, mə̑j tudə̑n arχijerej ulmə̑žə̑m palen omə̑l. Vozə̑mo βet: ”Ške kalə̑ketə̑n βujlatə̑šə̑ž nergen osal mutə̑m it ojlo”».
Acts 23:6 :Sinedrionə̑što ik užašə̑že saddukej, a βes užašə̑že farisej-βlak ulmə̑m palenat, Paβel č́ot ojlaš tüŋalə̑n: «Iza-šol'o-βlak! Mə̑j farisej ulam, farisejə̑n ergə̑že, kolə̑šo-βlakə̑n ə̑lə̑ž kə̑nelmə̑štə̑m üšanen βuč́ə̑mə̑lan mə̑jə̑m titaklat».
Acts 23:7 :Tudə̑n tə̑ge manmekə̑že, farisej den saddukej-βlak koklašte üč́ašə̑maš tüŋalə̑n da pogə̑nə̑maš šelaltə̑n.
Acts 23:8 :Vet saddukej-βlakə̑n ojlə̑mə̑št poč́eš nimogaj ə̑lə̑žmat, Suksat, šülə̑šat uke, a farisej-βlak č́ə̑la tidlan üšanat.
Acts 23:9 :Č́ə̑lan č́ot kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t, farisej-βlak koklase zakon tunə̑ktə̑šo-βlak kə̑nel šogalə̑nə̑t da üč́ašen ojlenə̑t: «Memnan šonə̑mašte, tide jeŋ nimogaj osalə̑m ə̑šten ogə̑l. Tudlan šülə̑š ale Sukso ala č́ə̑nak ojlen? Ajsta Jumə̑n βaštareš ogə̑na lij».
Acts 23:10 :Üč́ašə̑maš talə̑šnə̑me dene Paβelə̑m kürə̑št kə̑šken kertə̑t manə̑n, polk βujlatə̑še lüdə̑n da sarze-βlaklan tudə̑m kalə̑k kokla gə̑č́ rualten nalaš da krepost'ə̑š naŋgajaš küšten.
Acts 23:11 :A βes jüdə̑m Gospod' Paβellan konč́en da kalasen: «Peŋgə̑də̑n šogo, Paβel. Kuze tə̑j Mə̑jə̑n nergen Ijerusalimə̑šte tanə̑klenat, Rimə̑štat tugak tanə̑klə̑šaš ulat».
Acts 23:12 :Erdene ikmə̑ńar iudej ojə̑m pidə̑n, Paβelə̑m puštmeške, ogə̑na koč́ da ogə̑na jü manə̑n toβatlen.
Acts 23:13 :Šolə̑p ojə̑m pidše jeŋ nə̑lle utla lijə̑n.
Acts 23:14 :Nuno arχijerej den kalə̑k kugurak-βlak deke mijenə̑t da ojlenə̑t: «Paβelə̑m puštmeškə̑na me nimomat umšaš ogə̑na pə̑šte manə̑n, mutə̑m puen toβatlə̑šna.
Acts 23:15 :Pujto pašažə̑m tütkə̑nrak tergaš manə̑n, Paβelə̑m erla tendan deke kondaš βujlatə̑še deč́ Sinedrion dene pə̑rl'a kə̑zə̑tak jodsa, a tə̑ške konden šuktə̑mo deč́ onč́ə̑č́ak me tudə̑m puštaš jamde lijə̑na».
Acts 23:16 :Paβelə̑n akažə̑n ergə̑že šolə̑p ojə̑m pidme nergen kolə̑n, krepost'ə̑š tolə̑n da Paβellan uβertaren.
Acts 23:17 :A Paβel šüdə̑βuj kokla gə̑č́ iktə̑žə̑m üžə̑n da kalasen: «Tide rβezə̑m βujlatə̑še deke naŋgaje, tudlan ala-mom uβertarə̑šašə̑že ulo».
Acts 23:18 :Tudə̑žo rβezə̑m pelenže nalə̑n, βujlatə̑še deke namijen da ojlen: «Kuč́en petə̑rə̑me Paβel mə̑jə̑m üžə̑n da tide rβezə̑m tə̑j deket kondaš jodə̑n. Tə̑lanet ala-mom ojlə̑šašə̑že ulo».
Acts 23:19 :Rβezə̑m polk βujlatə̑še, kidše gə̑č́ kuč́en, ördə̑žkö koraŋden da jodə̑n: «Mom mə̑lam kalasə̑šašet ulo?»
Acts 23:20 :Rβeze βašešten: «Paβel nergen pujto utlarak sajə̑n palaš manə̑n, iudej-βlak erla tudə̑m Sinedrionə̑š kondaš tə̑j deč́et jodaš mutlanen kelšenə̑t.
Acts 23:21 :Tə̑j nunə̑lan it üšane. Nunə̑n kokla gə̑č́ nə̑lle utla jeŋ tudə̑m šolə̑p βaŋen šogat. Paβelə̑m puštmeškə̑na ogə̑na koč́ da ogə̑na jü manə̑n, nuno toβatlen ojlenə̑t. Kə̑zə̑t nuno, tidə̑n dene kelšə̑metə̑m βuč́en, jamde šogat».
Acts 23:22 :Tunam βujlatə̑še: «Tidə̑m mə̑lam uβertarə̑met nergen nigölanat it ojlo», – manə̑n da rβezə̑m kolten.
Acts 23:23 :Vara βujlatə̑še kok šüdə̑βujə̑m üžə̑n da kalasen: «Kesarijə̑š kajaš kumšo šagat jüdlan kok šüdö joleške sarzə̑m, tə̑gak šə̑mle imneškə̑m da umdə̑m numalše kok šüdö jeŋə̑m jamdə̑lə̑za.
Acts 23:24 :Osel-βlakə̑mat jamdə̑lə̑za. Tek Paβelə̑m kuškə̑žə̑kten šə̑ndat da lüdə̑kšö deč́ posna βujlatə̑še Feliks deke naŋgajat».
Acts 23:25 :Vara tudo tə̑gaj serə̑šə̑m βozen:
Acts 23:26 :«Klaβdij-Lisij č́ot pagalə̑me βujlatə̑še Felikslan: kuane.
Acts 23:27 :Tide jeŋə̑m iudej-βlak kuč́enə̑t da puštnešt ə̑le. Mə̑j sarze-βlak dene mijenam da, Rim graždan ulmə̑žə̑m palen nalmeke, tudə̑m utarenam.
Acts 23:28 :Vara, tudə̑m mo šotə̑što titaklə̑mə̑m palaš šonen, nunə̑n Sinedrionə̑škə̑št namijenam.
Acts 23:29 :Tudə̑m iudej zakon dene kə̑ldaltše türlö onč́altə̑š šotə̑što titaklə̑mə̑m, tudə̑m puštmə̑m č́ə̑nə̑š lukšo ale kazamatə̑š šə̑ndaš sitə̑še nimogaj titaklə̑maš ukem mə̑j užə̑nam,
Acts 23:30 :a iudej-βlakə̑n tudə̑n βaštareš šolə̑p ojə̑m pidmə̑št nergen uβer kunam mə̑j dekem šuə̑n, tudə̑m tunamak tə̑j deket koltenam, titaklə̑še-βlaklan βujšijmašə̑štə̑m tə̑jə̑n onč́ə̑lno ojlaš küštenam. Taza lij».
Acts 23:31 :Sarze-βlak, küštə̑mə̑m šukten, Paβelə̑m pə̑rl'a nalə̑nə̑t da jüdə̑m Antipatridaš naŋgajenə̑t,
Acts 23:32 :a erlašə̑žə̑m imneške-βlakə̑m Paβel dene koltenə̑t, molə̑št krepost'ə̑š pörtə̑lə̑nə̑t.
Acts 23:33 :A imneške-βlak, Kesarijə̑š mijə̑meke, serə̑šə̑m βujlatə̑šə̑lan puenə̑t, Paβelə̑mat konden šogaltenə̑t.
Acts 23:34 :Vujlatə̑še serə̑šə̑m ludə̑n da Paβelə̑n mogaj kundem gə̑č́ ulmə̑ž nergen jodə̑n. Kilikij gə̑č́ ulmə̑žə̑m palen nalmeke,
Acts 23:35 :kalasen: «Kunam titaklə̑še-βlaketat tolə̑t, tunam tə̑jə̑n pašatə̑m onč́en lektam». Vara Irodə̑n küpolatə̑štə̑že Paβelə̑m orolə̑mašte kuč́aš küšten.



Admin login:

[Search]


Acts 23:1


Paβel Sinedrion ümbake tütkə̑n onč́en da kalasen: «Iza-šol'o-βlak! Mə̑j tač́ə̑se keč́e marte Jumə̑n onč́ə̑lno jandar č́onan ilenam».

Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
Sinedrion
Sinedrion
Sinedrion
Sinedrion
na
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
tütkə̑n
tütkə̑n
tütkə̑n
intently
av
tütkə̑n
tütkə̑-n
tütkö-n
fixed-GEN
ad/no-case
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Iza-šol'o-βlak!
Iza-šol'o-βlak
iza-šol'o-βlak
brothers-PL
no-num
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tač́ə̑se
tač́ə̑se
tač́ə̑se
today's
ad
tač́ə̑se
tač́ə̑-se
tač́e-se
today-ADJ
ad/av-deriv.ad
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
marte
marte
marte
up.to
po
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
č́onan
č́onan
č́onan
alive
ad/no
č́onan
č́on-an
č́on-an
soul-with
no-deriv.ad
ilenam».
il-en-am
ile-en-am
live-PST2-1SG
vb2-tense-pers
ilenam».
il'e-na-m
il'e-na-m
damp-1PL-ACC
ad-poss-case

And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.


Acts 23:2


A arχijerej Ananij Paβel βoktene šogə̑šo-βlaklan tudə̑m umšaž gə̑č́ peraš küšten.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
Ananij
Ananij
Ananij
Ananiy
na
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
šogə̑šo-βlaklan
šogə̑šo-βlak-lan
šogə̑šo-βlak-lan
standing-PL-DAT
no-num-case
šogə̑šo-βlaklan
šogə̑-šo-βlak-lan
šogo-še-βlak-lan
stand-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
umšaž
umša
umša-že
mouth-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
peraš
pera
pera
pen-ILL
no-case
peraš
pera
pera-eš
pen-LAT
no-case
peraš
per-aš
pere-aš
hit-INF
vb2-inf
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv

And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.


Acts 23:3


Tunam Paβel tudlan kalasen: «Tə̑j, ošemdə̑me pə̑rdə̑ž! Tə̑jə̑m Jumo pera. Tə̑j tə̑šte šinč́et da mə̑jə̑m zakon poč́eš suditlə̑net, škeže mə̑jə̑m peraš küštə̑met dene zakonə̑m pudə̑rtet».

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑j,
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
ošemdə̑me
ošemdə̑me
ošemdə̑me
bleached
ad
ošemdə̑me
ošemdə̑-me
ošemde-me
whitewash-PTCP.PASS
vb2-ad
ošemdə̑me
ošem-də̑me
ošem-də̑me
turn.white-PTCP.NEG
vb1-ad
ošemdə̑me
-em-də̑me
-em-də̑me
white-TRANS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-ad
ošemdə̑me
-em-də̑me
ošo-em-də̑me
white-TRANS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-ad
pə̑rdə̑ž!
pə̑rdə̑ž
pə̑rdə̑ž
wall
no
Tə̑jə̑m
Tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
Tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
pera.
pera
pera
pen
no
pera.
per-a
pere-a
hit-3SG
vb2-pers
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
šinč́et
šinč́-et
šinč́e-et
sit-2SG
vb2-pers
šinč́et
šinč́-et
šinč́e-et
know-2SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
zakon
zakon
zakon
law
no
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
suditlə̑net,
suditlə̑-ne-t
suditle-ne-t
try-DES-2SG
vb2-mood-pers
škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
peraš
pera
pera
pen-ILL
no-case
peraš
pera
pera-eš
pen-LAT
no-case
peraš
per-aš
pere-aš
hit-INF
vb2-inf
küštə̑met
küštə̑m-et
küštə̑mö-et
ordered-2SG
ad-poss
küštə̑met
küštə̑-m-et
küštö-me-et
order-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
pudə̑rtet».
pudə̑rt-et
pudə̑rto-et
break-2SG
vb2-pers

Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?


Acts 23:4


Voktene šogə̑šo-βlak kalasenə̑t: «Jumə̑n arχijerejžə̑m βurset?»

Voktene
Voktene
βoktene
beside
av/po
šogə̑šo-βlak
šogə̑šo-βlak
šogə̑šo-βlak
standing-PL
no-num
šogə̑šo-βlak
šogə̑-šo-βlak
šogo-še-βlak
stand-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
arχijerejžə̑m
arχijerej-žə̑-m
arχijerej-že-m
bishop-3SG-ACC
no-poss-case
βurset?»
βurs-et
βurs-et
steel-2SG
ad/no-poss
βurset?»
βurs-et
βurso-et
battle-2SG
no-poss
βurset?»
βurs-et
βurso-et
scold-2SG
vb2-pers

And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?


Acts 23:5


Paβel βašešten: «Iza-šol'o-βlak, mə̑j tudə̑n arχijerej ulmə̑žə̑m palen omə̑l. Vozə̑mo βet: ”Ške kalə̑ketə̑n βujlatə̑šə̑ž nergen osal mutə̑m it ojlo”».

Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Iza-šol'o-βlak,
Iza-šol'o-βlak
iza-šol'o-βlak
brothers-PL
no-num
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
omə̑l.
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Vozə̑mo
Vozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
Vozə̑mo
Vozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
βet:
βet
βet
so
co/pa
”Ške
ške
ške
REFL
pr
kalə̑ketə̑n
kalə̑k-et-ə̑n
kalə̑k-et-n
people-2SG-GEN
no-poss-case
βujlatə̑šə̑ž
βujlatə̑šə̑
βujlatə̑še-že
leading-3SG
ad/no-poss
βujlatə̑šə̑ž
βujlatə̑-šə̑
βujlate-še-že
lead-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
βujlatə̑šə̑ž
βujlatə̑-ə̑ž
βujlate-že
lead-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
mutə̑m
mut-ə̑m
mut-m
word-ACC
no-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ojlo”».
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo”».
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.


Acts 23:6


Sinedrionə̑što ik užašə̑že saddukej, a βes užašə̑že farisej-βlak ulmə̑m palenat, Paβel č́ot ojlaš tüŋalə̑n: «Iza-šol'o-βlak! Mə̑j farisej ulam, farisejə̑n ergə̑že, kolə̑šo-βlakə̑n ə̑lə̑ž kə̑nelmə̑štə̑m üšanen βuč́ə̑mə̑lan mə̑jə̑m titaklat».

Sinedrionə̑što
Sinedrionə̑što
Sinedrionə̑što
Sinedrionyshto
na
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
užašə̑že
užaš-ə̑že
užaš-že
part-3SG
no-poss
užašə̑že
-aš-ə̑že
-aš-že
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
saddukej,
saddukej
saddukej
Sadducee
no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βes
βes
βes
different
ad/pr
užašə̑že
užaš-ə̑že
užaš-že
part-3SG
no-poss
užašə̑že
-aš-ə̑že
-aš-že
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«Iza-šol'o-βlak!
Iza-šol'o-βlak
iza-šol'o-βlak
brothers-PL
no-num
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
ulam,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
farisejə̑n
farisej-ə̑n
farisej-n
pharisee-GEN
no-case
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že,
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
kolə̑šo-βlakə̑n
kolə̑šo-βlak-ə̑n
kolə̑šo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
kolə̑šo-βlakə̑n
kolə̑-šo-βlak-ə̑n
kolo-še-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmə̑štə̑m
kə̑ńel-mə̑-št-ə̑m
kə̑ńel-me-št-m
get.up-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
βuč́ə̑mə̑lan
βuč́ə̑mə̑-lan
βuč́ə̑mo-lan
expected-DAT
ad-case
βuč́ə̑mə̑lan
βuč́ə̑mə̑-la-n
βuč́ə̑mo-la-n
expected-PL-GEN
ad-num-case
βuč́ə̑mə̑lan
βuč́ə̑-mə̑-lan
βuč́o-me-lan
wait-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
βuč́ə̑mə̑lan
βuč́ə̑-mə̑-la-n
βuč́o-me-la-n
wait-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
titaklat».
titakl-at
titakle-at
blame-3PL
vb2-pers
titaklat».
titak-la-t
titak-la-et
guilt-COMP-2SG
ad/av/no-case-poss
titaklat».
titak-la-t
titak-la-et
guilt-PL-2SG
ad/av/no-num-poss
titaklat».
titak-la-t
titak-la-at
guilt-COMP-and
ad/av/no-case-enc
titaklat».
titak-la-t
titak-la-at
guilt-PL-and
ad/av/no-num-enc
titaklat».
titakl-a-t
titakle-a-at
blame-3SG-and
vb2-pers-enc
titaklat».
titakl-at
titakle-at
blame-CNG-and
vb2-conn-enc

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.


Acts 23:7


Tudə̑n tə̑ge manmekə̑že, farisej den saddukej-βlak koklašte üč́ašə̑maš tüŋalə̑n da pogə̑nə̑maš šelaltə̑n.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
manmekə̑že,
man-mekə̑-že
man-meke-že
say-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
saddukej-βlak
saddukej-βlak
saddukej-βlak
Sadducee-PL
no-num
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
üč́ašə̑maš
üč́ašə̑maš
üč́ašə̑maš
competition
no
üč́ašə̑maš
üč́ašə̑-maš
üč́aše-maš
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑maš
assembly
no
pogə̑nə̑maš
pogə̑nə̑-maš
pogə̑no-maš
gather-NMLZ
vb2-deriv.n
šelaltə̑n.
šelalt-ə̑n
šelalt-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šelaltə̑n.
šelalt-ə̑n
šelalt-n
break-CVB
vb1-adv
šelaltə̑n.
šel-alt-ə̑n
šel-alt-n
break-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šelaltə̑n.
šel-alt-ə̑n
šel-alt-n
break-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.


Acts 23:8


Vet saddukej-βlakə̑n ojlə̑mə̑št poč́eš nimogaj ə̑lə̑žmat, Suksat, šülə̑šat uke, a farisej-βlak č́ə̑la tidlan üšanat.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
saddukej-βlakə̑n
saddukej-βlak-ə̑n
saddukej-βlak-n
Sadducee-PL-GEN
no-num-case
ojlə̑mə̑št
ojlə̑mə̑-št
ojlə̑mo-št
speech-3PL
ad-poss
ojlə̑mə̑št
ojlə̑-mə̑-št
ojlo-me-št
talk-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
ə̑lə̑žmat,
ə̑lə̑ž-m-at
ə̑lə̑ž-me-at
flare.up-PTCP.PASS-and
vb1-ad-enc
Suksat,
Suks-at
sukso-at
angel-and
no-enc
šülə̑šat
šülə̑š-at
šülə̑š-at
breathing-and
no-enc
šülə̑šat
šülə̑š-at
šülə̑šö-at
breathing-and
ad-enc
šülə̑šat
šülə̑-at
šülö-at
fathom-ILL-and
no-case-enc
šülə̑šat
šülə̑-at
šülö-at
breathe-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
šülə̑šat
šülə̑-at
šülö-še-at
breathe-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
üšanat.
üšan-at
üšan-at
trust-and
ad/no-enc
üšanat.
üšan-at
üšane-at
believe-3PL
vb2-pers
üšanat.
üšan-a-t
üšane-a-at
believe-3SG-and
vb2-pers-enc
üšanat.
üš-an-at
üš-an-at
club-with-and
no-deriv.ad-enc
üšanat.
üšan-at
üšane-at
believe-CNG-and
vb2-conn-enc

For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.


Acts 23:9


Č́ə̑lan č́ot kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t, farisej-βlak koklase zakon tunə̑ktə̑šo-βlak kə̑nel šogalə̑nə̑t da üč́ašen ojlenə̑t: «Memnan šonə̑mašte, tide jeŋ nimogaj osalə̑m ə̑šten ogə̑l. Tudlan šülə̑š ale Sukso ala č́ə̑nak ojlen? Ajsta Jumə̑n βaštareš ogə̑na lij».

Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t,
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
koklase
koklase
koklase
between
ad
koklase
kokla-se
kokla-se
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CNG
vb1-conn
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CVB
vb1-adv
šogalə̑nə̑t
šogal-ə̑n-ə̑t
šogal-n-ə̑t
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üč́ašen
üč́aš-en
üč́aše-en
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üč́ašen
üč́aš-en
üč́aše-en
compete-CVB
vb2-adv
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
šonə̑mašte,
šonə̑maš-te
šonə̑maš-šte
thought-INE
no-case
šonə̑mašte,
šonə̑-maš-te
šono-maš-šte
think-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlen?
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen?
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
Ajsta
Ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.


Acts 23:10


Üč́ašə̑maš talə̑šnə̑me dene Paβelə̑m kürə̑št kə̑šken kertə̑t manə̑n, polk βujlatə̑še lüdə̑n da sarze-βlaklan tudə̑m kalə̑k kokla gə̑č́ rualten nalaš da krepost'ə̑š naŋgajaš küšten.

Üč́ašə̑maš
Üč́ašə̑maš
üč́ašə̑maš
competition
no
Üč́ašə̑maš
Üč́ašə̑-maš
üč́aše-maš
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
talə̑šnə̑me
talə̑šnə̑-me
talə̑šne-me
grow.stronger-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
kürə̑št
kür-ə̑št
kür-št
bast-3PL
no-poss
kürə̑št
kürə̑št
kürə̑št
pick-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kürə̑št
kür-ə̑št
kür-št
pick-IMP.3PL
vb1-mood.pers
kürə̑št
kürə̑št
kürə̑št
pick-CNG
vb1-conn
kürə̑št
kürə̑št
kürə̑št
pick-CVB
vb1-adv
kə̑šken
kə̑šk-en
kə̑ške-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑šken
kə̑šk-en
kə̑ške-en
throw-CVB
vb2-adv
kertə̑t
kert-ə̑t
kert-ə̑t
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertə̑t
kert-ə̑t
kert-ə̑t
swaddle-3PL
vb1-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
polk
polk
polk
regiment
no
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
lüdə̑n
lüdə̑n
lüdə̑n
timidly
av
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sarze-βlaklan
sarze-βlak-lan
sarze-βlak-lan
warrior-PL-DAT
no-num-case
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
krepost'ə̑š
krepost'-ə̑š
krepost'
fortress-ILL
no-case
naŋgajaš
naŋgaj-aš
naŋgaje-aš
take-INF
vb2-inf
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv

And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.


Acts 23:11


A βes jüdə̑m Gospod' Paβellan konč́en da kalasen: «Peŋgə̑də̑n šogo, Paβel. Kuze tə̑j Mə̑jə̑n nergen Ijerusalimə̑šte tanə̑klenat, Rimə̑štat tugak tanə̑klə̑šaš ulat».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βes
βes
βes
different
ad/pr
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Paβellan
Paβellan
Paβellan
Pavellan
na
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Peŋgə̑də̑n
Peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
«Peŋgə̑də̑n
Peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
šogo,
šogo
šogo
stop
vb
šogo,
šogo
šogo
mute
ad
šogo,
šogo
šogo
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šogo,
šogo
šogo
stand-CNG
vb2-conn
Paβel.
Paβel
Paβel
Pavel
na
Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
tanə̑klenat,
tanə̑kl-en-at
tanə̑kle-en-at
testify-PST2-2SG
vb2-tense-pers
tanə̑klenat,
tanə̑kl-ena-t
tanə̑kle-ena-at
testify-1PL-and
vb2-pers-enc
tanə̑klenat,
tanə̑kl-en-at
tanə̑kle-en-at
testify-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
tanə̑klenat,
tanə̑kl-en-at
tanə̑kle-en-at
testify-CVB-and
vb2-adv-enc
Rimə̑štat
Rim-ə̑št-at
Rim-št-at
Rome-3PL-and
pn-poss-enc
Rimə̑štat
Rim-ə̑št-at
rim-št-at
Roman-3PL-and
no-poss-enc
Rimə̑štat
Rim-ə̑št-at
Rim-šte-at
Rome-INE-and
pn-case-enc
Rimə̑štat
Rim-ə̑št-at
rim-šte-at
Roman-INE-and
no-case-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
tanə̑klə̑šaš
tanə̑klə̑-šaš
tanə̑kle-šaš
testify-PTCP.FUT
vb2-ad
ulat».
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat».
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat».
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat».
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat».
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat».
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat».
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat».
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat».
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat».
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.


Acts 23:12


Erdene ikmə̑ńar iudej ojə̑m pidə̑n, Paβelə̑m puštmeške, ogə̑na koč́ da ogə̑na jü manə̑n toβatlen.

Erdene
Erdene
erdene
in.the.morning
av
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
iudej
iudej
iudej
Jew
no
ojə̑m
ojə̑m
ojə̑m
off
ad
ojə̑m
oj-ə̑m
oj-m
opinion-ACC
no-case
pidə̑n,
pid-ə̑n
pid-n
tie-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pidə̑n,
pid-ə̑n
pid-n
tie-CVB
vb1-adv
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
puštmeške,
pušt-meške
pušt-meške
kill-CVB.FUT
vb1-adv
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
koč́
koč́
koč́k
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koč́
koč́
koč́k
eat-CNG
vb1-conn
koč́
koč́
koč́k
eat-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
drink-CNG
vb1-conn
drink-CVB
vb1-adv
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
toβatlen.
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen.
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv

And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.


Acts 23:13


Šolə̑p ojə̑m pidše jeŋ nə̑lle utla lijə̑n.

Šolə̑p
Šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
ojə̑m
ojə̑m
ojə̑m
off
ad
ojə̑m
oj-ə̑m
oj-m
opinion-ACC
no-case
pidše
pid-še
pid-še
tie-PTCP.ACT
vb1-ad
pidše
pid-še
pid-že
tie-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pidše
pid-še
pid-že
tie-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pidše
pid-še
pid-že
tie-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
utla
utla
utla
more
av/po
utla
utl-a
utlo-a
escape-3SG
vb2-pers
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And they were more than forty which had made this conspiracy.


Acts 23:14


Nuno arχijerej den kalə̑k kugurak-βlak deke mijenə̑t da ojlenə̑t: «Paβelə̑m puštmeškə̑na me nimomat umšaš ogə̑na pə̑šte manə̑n, mutə̑m puen toβatlə̑šna.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kugurak-βlak
kugurak-βlak
kugurak-βlak
bigger-PL
ad-num
kugurak-βlak
kugu-rak-βlak
kugu-rak-βlak
big-COMP-PL
ad/no-deg-num
deke
deke
deke
to
po
mijenə̑t
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
puštmeškə̑na
pušt-meškə̑-na
pušt-meške-na
kill-CVB.FUT-1PL
vb1-adv-poss
me
me
me
1PL
pr
nimomat
ńimom-at
ńimom-at
nothing-and
pr-enc
nimomat
ńimo-m-at
ńimo-m-at
nothing-ACC-and
ad/av/pr-case-enc
umšaš
umša
umša
mouth-ILL
no-case
umšaš
umša
umša-eš
mouth-LAT
no-case
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
pə̑šte
pə̑šte
pə̑šte
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pə̑šte
pə̑šte
pə̑šte
put-CNG
vb2-conn
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
mutə̑m
mut-ə̑m
mut-m
word-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
toβatlə̑šna.
toβatlə̑-na
toβatle-na
swear-PST1-1PL
vb2-tense-pers

And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.


Acts 23:15


Pujto pašažə̑m tütkə̑nrak tergaš manə̑n, Paβelə̑m erla tendan deke kondaš βujlatə̑še deč́ Sinedrion dene pə̑rl'a kə̑zə̑tak jodsa, a tə̑ške konden šuktə̑mo deč́ onč́ə̑č́ak me tudə̑m puštaš jamde lijə̑na».

Pujto
Pujto
pujto
as.if
co/pa
pašažə̑m
paša-žə̑-m
paša-že-m
work-3SG-ACC
no-poss-case
tütkə̑nrak
tütkə̑n-rak
tütkə̑n-rak
intently-COMP
av-deg
tütkə̑nrak
tütkə̑-n-rak
tütkö-n-rak
fixed-GEN-COMP
ad/no-case-deg
tergaš
terg-aš
terge-aš
check-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
erla
erla
erla
tomorrow
ad/av/no
erla
er-la
er-la
morning-COMP
ad/av/no-case
erla
er-la
er-la
morning-PL
ad/av/no-num
erla
er-la
er-la
morning-STR
ad/av/no-enc
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
kondaš
kond-aš
kondo-aš
bring-INF
vb2-inf
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
Sinedrion
Sinedrion
Sinedrion
Sinedrion
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kə̑zə̑tak
kə̑zə̑tak
kə̑zə̑tak
at.once
av
kə̑zə̑tak
kə̑zə̑t-ak
kə̑zə̑t-ak
now-STR
av-enc
jodsa,
jod-sa
jod-za
ask-IMP.2PL
vb1-mood.pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
konden
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
šuktə̑mo
šuktə̑mo
šuktə̑mo
perfective
ad
šuktə̑mo
šuktə̑-mo
šukto-me
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
šuktə̑mo
šu-ktə̑-mo
šu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑mo
šu-ktə̑-mo
šu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑mo
šu-ktə̑-mo
šu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́ak
in.advance
av
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́-ak
onč́ə̑č́-ak
from.in.front.of-STR
av/po-enc
me
me
me
1PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijə̑na».
lij-ə̑na
lij-na
be-1PL
vb1-pers

Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.


Acts 23:16


Paβelə̑n akažə̑n ergə̑že šolə̑p ojə̑m pidme nergen kolə̑n, krepost'ə̑š tolə̑n da Paβellan uβertaren.

Paβelə̑n
Paβelə̑n
Paβelə̑n
Pavelyn
na
akažə̑n
aka-žə̑-n
aka-že-n
older.sister-3SG-GEN
no-poss-case
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
šolə̑p
šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
ojə̑m
ojə̑m
ojə̑m
off
ad
ojə̑m
oj-ə̑m
oj-m
opinion-ACC
no-case
pidme
pidme
pidme
bound
ad
pidme
pid-me
pid-me
tie-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n,
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n,
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
krepost'ə̑š
krepost'-ə̑š
krepost'
fortress-ILL
no-case
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Paβellan
Paβellan
Paβellan
Pavellan
na
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv

And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.


Acts 23:17


A Paβel šüdə̑βuj kokla gə̑č́ iktə̑žə̑m üžə̑n da kalasen: «Tide rβezə̑m βujlatə̑še deke naŋgaje, tudlan ala-mom uβertarə̑šašə̑že ulo».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
šüdə̑βuj
šüdə̑βuj
šüdə̑βuj
sotnik
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
rβezə̑m
rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
deke
deke
deke
to
po
naŋgaje,
naŋgaje
naŋgaje
take-IMP.2SG
vb2-mood.pers
naŋgaje,
naŋgaje
naŋgaje
take-CNG
vb2-conn
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ala-mom
ala-mo-m
ala-mo-m
something-ACC
pa/pr-case
uβertarə̑šašə̑že
uβertarə̑-šaš-ə̑že
uβertare-šaš-že
announce-PTCP.FUT-3SG
vb2-ad-poss
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb

Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.


Acts 23:18


Tudə̑žo rβezə̑m pelenže nalə̑n, βujlatə̑še deke namijen da ojlen: «Kuč́en petə̑rə̑me Paβel mə̑jə̑m üžə̑n da tide rβezə̑m tə̑j deket kondaš jodə̑n. Tə̑lanet ala-mom ojlə̑šašə̑že ulo».

Tudə̑žo
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
rβezə̑m
rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
pelenže
pelen-že
pelen-že
to-3SG
av/po-poss
pelenže
pele-n-že
pele-n-že
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
deke
deke
deke
to
po
namijen
namij-en
namije-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
namijen
namij-en
namije-en
bring-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kuč́en
Kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
«Kuč́en
Kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
petə̑rə̑me
petə̑rə̑me
petə̑rə̑me
closed
ad
petə̑rə̑me
petə̑rə̑-me
petə̑re-me
close-PTCP.PASS
vb2-ad
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
rβezə̑m
rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
kondaš
kond-aš
kondo-aš
bring-INF
vb2-inf
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
Tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
Tə̑lanet
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ala-mom
ala-mo-m
ala-mo-m
something-ACC
pa/pr-case
ojlə̑šašə̑že
ojlə̑-šaš-ə̑že
ojlo-šaš-že
talk-PTCP.FUT-3SG
vb2-ad-poss
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb

So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.


Acts 23:19


Rβezə̑m polk βujlatə̑še, kidše gə̑č́ kuč́en, ördə̑žkö koraŋden da jodə̑n: «Mom mə̑lam kalasə̑šašet ulo?»

Rβezə̑m
Rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
polk
polk
polk
regiment
no
βujlatə̑še,
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še,
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kuč́en,
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en,
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
ördə̑žkö
ördə̑žkö
ördə̑žkö
the.side
av/po
koraŋden
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koraŋden
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Mom
Mom
mom
what
pr
«Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kalasə̑šašet
kalasə̑-šaš-et
kalase-šaš-et
say-PTCP.FUT-2SG
vb2-ad-poss
ulo?»
ulo
ulo
is
ad/no/vb

Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?


Acts 23:20


Rβeze βašešten: «Paβel nergen pujto utlarak sajə̑n palaš manə̑n, iudej-βlak erla tudə̑m Sinedrionə̑š kondaš tə̑j deč́et jodaš mutlanen kelšenə̑t.

Rβeze
Rβeze
rβeze
young.man
ad/no
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
pujto
pujto
pujto
as.if
co/pa
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
well
av
sajə̑n
sajə̑n
sajə̑n
each
po
sajə̑n
saj-ə̑n
saj-n
good-GEN
ad/av-case
palaš
pal-aš
pale-aš
know-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
erla
erla
erla
tomorrow
ad/av/no
erla
er-la
er-la
morning-COMP
ad/av/no-case
erla
er-la
er-la
morning-PL
ad/av/no-num
erla
er-la
er-la
morning-STR
ad/av/no-enc
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Sinedrionə̑š
Sinedrionə̑š
Sinedrionə̑š
Sinedrionysh
na
kondaš
kond-aš
kondo-aš
bring-INF
vb2-inf
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
deč́et
deč́-et
deč́-et
from-2SG
po-poss
jodaš
jod-aš
jod-aš
ask-INF
vb1-inf
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
kelšenə̑t.
kelš-en-ə̑t
kelše-en-ə̑t
appeal.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.


Acts 23:21


Tə̑j nunə̑lan it üšane. Nunə̑n kokla gə̑č́ nə̑lle utla jeŋ tudə̑m šolə̑p βaŋen šogat. Paβelə̑m puštmeškə̑na ogə̑na koč́ da ogə̑na jü manə̑n, nuno toβatlen ojlenə̑t. Kə̑zə̑t nuno, tidə̑n dene kelšə̑metə̑m βuč́en, jamde šogat».

Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-CNG
vb2-conn
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
utla
utla
utla
more
av/po
utla
utl-a
utlo-a
escape-3SG
vb2-pers
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
šolə̑p
šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
βaŋen
βaŋ-en
βaŋe-en
guard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaŋen
βaŋ-en
βaŋe-en
guard-CVB
vb2-adv
šogat.
šoga-t
šoga-et
plough-2SG
no-poss
šogat.
šoga-t
šoga-at
plough-and
no-enc
šogat.
šog-at
šogo-at
stop-and
vb-enc
šogat.
šog-at
šogo-at
mute-and
ad-enc
šogat.
šog-at
šogo-at
stand-3PL
vb2-pers
šogat.
šog-a-t
šogo-a-at
stand-3SG-and
vb2-pers-enc
šogat.
šog-at
šogo-at
stand-CNG-and
vb2-conn-enc
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
puštmeškə̑na
pušt-meškə̑-na
pušt-meške-na
kill-CVB.FUT-1PL
vb1-adv-poss
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
koč́
koč́
koč́k
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koč́
koč́
koč́k
eat-CNG
vb1-conn
koč́
koč́
koč́k
eat-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
drink-CNG
vb1-conn
drink-CVB
vb1-adv
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Kə̑zə̑t
Kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
kelšə̑metə̑m
kelšə̑m-et-ə̑m
kelšə̑me-et-m
friendly-2SG-ACC
ad-poss-case
kelšə̑metə̑m
kelšə̑-m-et-ə̑m
kelše-me-et-m
appeal.to-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
βuč́en,
βuč́-en
βuč́o-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βuč́en,
βuč́-en
βuč́o-en
wait-CVB
vb2-adv
jamde
jamde
jamde
ready
ad
šogat».
šoga-t
šoga-et
plough-2SG
no-poss
šogat».
šoga-t
šoga-at
plough-and
no-enc
šogat».
šog-at
šogo-at
stop-and
vb-enc
šogat».
šog-at
šogo-at
mute-and
ad-enc
šogat».
šog-at
šogo-at
stand-3PL
vb2-pers
šogat».
šog-a-t
šogo-a-at
stand-3SG-and
vb2-pers-enc
šogat».
šog-at
šogo-at
stand-CNG-and
vb2-conn-enc

But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.


Acts 23:22


Tunam βujlatə̑še: «Tidə̑m mə̑lam uβertarə̑met nergen nigölanat it ojlo», – manə̑n da rβezə̑m kolten.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βujlatə̑še:
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še:
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
«Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
uβertarə̑met
uβertarə̑m-et
uβertarə̑me-et
announced-2SG
ad-poss
uβertarə̑met
uβertarə̑-m-et
uβertare-me-et
announce-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigölanat
ńigölan-at
ńigölan-at
nobody-and
pr-enc
nigölanat
ńigö-lan-at
ńigö-lan-at
nobody-DAT-and
pr-case-enc
nigölanat
ńigö-la-na-t
ńigö-la-na-at
nobody-COMP-1PL-and
pr-case-poss-enc
nigölanat
ńigö-la-na-t
ńigö-la-na-at
nobody-PL-1PL-and
pr-num-poss-enc
nigölanat
ńigö-la-n-at
ńigö-la-n-at
nobody-PL-GEN-and
pr-num-case-enc
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ojlo», –
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo», –
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
rβezə̑m
rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.


Acts 23:23


Vara βujlatə̑še kok šüdə̑βujə̑m üžə̑n da kalasen: «Kesarijə̑š kajaš kumšo šagat jüdlan kok šüdö joleške sarzə̑m, tə̑gak šə̑mle imneškə̑m da umdə̑m numalše kok šüdö jeŋə̑m jamdə̑lə̑za.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šüdə̑βujə̑m
šüdə̑βuj-ə̑m
šüdə̑βuj-m
sotnik-ACC
no-case
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kesarijə̑š
Kesarijə̑š
Kesarijə̑š
Kesariyysh
na
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
jüdlan
jüdlan
jüdlan
for.the.night
av
jüdlan
jüd-lan
jüd-lan
night-DAT
no-case
jüdlan
jüd-la-n
jüd-la-n
night-PL-GEN
no-num-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
joleške
joleške
joleške
pedestrian
ad/av/no
sarzə̑m,
sarzə̑-m
sarze-m
warrior-ACC
no-case
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
šə̑mle
šə̑mle
šə̑mle
seventy
nm
šə̑mle
šə̑mle
šə̑mle
research-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šə̑mle
šə̑mle
šə̑mle
research-CNG
vb2-conn
imneškə̑m
imńeškə̑-m
imńeške-m
rider-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
umdə̑m
umdə̑-m
umdo-m
spear-ACC
no-case
numalše
numalše
numalše
porter
no
numalše
numal-še
numal-še
carry-PTCP.ACT
vb1-ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
jamdə̑lə̑za.
jamdə̑lə̑-za
jamdə̑le-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;


Acts 23:24


Osel-βlakə̑mat jamdə̑lə̑za. Tek Paβelə̑m kuškə̑žə̑kten šə̑ndat da lüdə̑kšö deč́ posna βujlatə̑še Feliks deke naŋgajat».

Osel-βlakə̑mat
Osel-βlak-ə̑m-at
osel-βlak-m-at
donkey-PL-ACC-and
no-num-case-enc
jamdə̑lə̑za.
jamdə̑lə̑-za
jamdə̑le-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
kuškə̑žə̑kten
kuškə̑žə̑kt-en
kuškə̑žə̑kto-en
put.someone.onto.a.horse-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuškə̑žə̑kten
kuškə̑žə̑kt-en
kuškə̑žə̑kto-en
put.someone.onto.a.horse-CVB
vb2-adv
kuškə̑žə̑kten
kuškə̑ž-ə̑kt-en
kuškə̑ž-kte-en
saddle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
kuškə̑žə̑kten
kuškə̑ž-ə̑kt-en
kuškə̑ž-kte-en
saddle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šə̑ndat
šə̑nd-at
šə̑nde-at
put-3PL
vb2-pers
šə̑ndat
šə̑nd-a-t
šə̑nde-a-at
put-3SG-and
vb2-pers-enc
šə̑ndat
šə̑nd-at
šə̑nde-at
put-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lüdə̑kšö
lüdə̑kšö
lüdə̑kšö
dangerous
ad/no
lüdə̑kšö
lüdə̑k-šö
lüdə̑k-že
fear-3SG
no-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
Feliks
Feliks
Feliks
Feliks
na
deke
deke
deke
to
po
naŋgajat».
naŋgaj-at
naŋgaje-at
take-3PL
vb2-pers
naŋgajat».
naŋgaj-a-t
naŋgaje-a-at
take-3SG-and
vb2-pers-enc

And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.


Acts 23:25


Vara tudo tə̑gaj serə̑šə̑m βozen:

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
serə̑šə̑m
serə̑š-ə̑m
serə̑š-m
letter-ACC
no-case
serə̑šə̑m
serə̑š-ə̑m
serə̑š-m
plot.of.land-ACC
no-case
serə̑šə̑m
serə̑šə̑-m
serə̑še-m
writing-ACC
ad/no-case
serə̑šə̑m
serə̑-ə̑m
sere-ə̑m
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
serə̑šə̑m
serə̑-šə̑-m
sere-še-m
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv

And he wrote a letter after this manner:


Acts 23:26


«Klaβdij-Lisij č́ot pagalə̑me βujlatə̑še Felikslan: kuane.

«Klaβdij-Lisij
Klaβdij- Lisij
Klaβdij Lisij
Klavdiy Lisiy
na na
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
pagalə̑me
pagalə̑me
pagalə̑me
respected
ad
pagalə̑me
pagalə̑-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
Felikslan:
Felikslan
Felikslan
Felikslan
na
kuane.
kuane
kuane
rejoice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuane.
kuane
kuane
rejoice-CNG
vb2-conn

Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.


Acts 23:27


Tide jeŋə̑m iudej-βlak kuč́enə̑t da puštnešt ə̑le. Mə̑j sarze-βlak dene mijenam da, Rim graždan ulmə̑žə̑m palen nalmeke, tudə̑m utarenam.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
kuč́enə̑t
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puštnešt
pušt-ne-št
pušt-ne-št
kill-DES-3PL
vb1-mood-pers
ə̑le.
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
sarze-βlak
sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
mijenam
mij-en-am
mije-en-am
come-PST2-1SG
vb2-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
Rim
Rim
Rim
Rome
pn
Rim
Rim
rim
Roman
no
graždan
graždan
graždan
citizen
ad/no
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
utarenam.
utar-en-am
utare-en-am
save-PST2-1SG
vb2-tense-pers

This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.


Acts 23:28


Vara, tudə̑m mo šotə̑što titaklə̑mə̑m palaš šonen, nunə̑n Sinedrionə̑škə̑št namijenam.

Vara,
Vara
βara
then
av/pa
Vara,
Vara
βara
pole
no
Vara,
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
šotə̑što
šotə̑što
šotə̑što
regarding
po
šotə̑što
šot-ə̑što
šot-šte
use-INE
no-case
titaklə̑mə̑m
titaklə̑mə̑-m
titaklə̑me-m
accusatory-ACC
ad/no-case
titaklə̑mə̑m
titaklə̑-mə̑-m
titakle-me-m
blame-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
palaš
pal-aš
pale-aš
know-INF
vb2-inf
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
Sinedrionə̑škə̑št
Sinedrionə̑škə̑št
Sinedrionə̑škə̑št
Sinedrionyshkysht
na
namijenam.
namij-en-am
namije-en-am
bring-PST2-1SG
vb2-tense-pers

And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:


Acts 23:29


Tudə̑m iudej zakon dene kə̑ldaltše türlö onč́altə̑š šotə̑što titaklə̑mə̑m, tudə̑m puštmə̑m č́ə̑nə̑š lukšo ale kazamatə̑š šə̑ndaš sitə̑še nimogaj titaklə̑maš ukem mə̑j užə̑nam,

Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
iudej
iudej
iudej
Jew
no
zakon
zakon
zakon
law
no
dene
dene
dene
with
po
kə̑ldaltše
kə̑ldaltše
kə̑ldaltše
connected
ad
kə̑ldaltše
kə̑ldalt-še
kə̑ldalt-še
be.tied.up-PTCP.ACT
vb1-ad
kə̑ldaltše
kə̑ldalt-še
kə̑ldalt-že
be.tied.up-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kə̑ldaltše
kə̑ld-alt-še
kə̑lde-alt-še
tie.up-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
kə̑ldaltše
kə̑ldalt-še
kə̑ldalt-že
be.tied.up-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kə̑ldaltše
kə̑ldalt-še
kə̑ldalt-že
be.tied.up-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kə̑ldaltše
kə̑ld-alt-še
kə̑lde-alt-že
tie.up-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
kə̑ldaltše
kə̑ld-alt-še
kə̑lde-alt-že
tie.up-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
kə̑ldaltše
kə̑ld-alt-še
kə̑lde-alt-že
tie.up-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
onč́altə̑š
onč́altə̑š
onč́altə̑š
look
no
šotə̑što
šotə̑što
šotə̑što
regarding
po
šotə̑što
šot-ə̑što
šot-šte
use-INE
no-case
titaklə̑mə̑m,
titaklə̑mə̑-m
titaklə̑me-m
accusatory-ACC
ad/no-case
titaklə̑mə̑m,
titaklə̑-mə̑-m
titakle-me-m
blame-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštmə̑m
puštmə̑-m
puštmo-m
killed-ACC
ad-case
puštmə̑m
pušt-mə̑-m
pušt-me-m
kill-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
č́ə̑nə̑š
č́ə̑n-ə̑š
č́ə̑n
truth-ILL
ad/av/no-case
lukšo
lukšo
lukšo
mining
ad/no
lukšo
luk-šo
lukt-še
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukšo
luk-šo
luk-že
corner-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
luk-že
X-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
luk-že
X-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kazamatə̑š
kazamat-ə̑š
kazamat
casemate-ILL
no-case
šə̑ndaš
šə̑nd-aš
šə̑nde-aš
put-INF
vb2-inf
sitə̑še
sitə̑še
sitə̑še
sufficient
ad
sitə̑še
sitə̑-še
site-še
suffice-PTCP.ACT
vb2-ad
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
titaklə̑maš
titaklə̑maš
titaklə̑maš
accusation
no
titaklə̑maš
titaklə̑-maš
titakle-maš
blame-NMLZ
vb2-deriv.n
ukem
uke-m
uke-m
no-ACC
ad/no/pa-case
ukem
uke-m
uke-em
no-1SG
ad/no/pa-poss
ukem
ukem
ukem
vanish-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ukem
ukem
ukem
vanish-CNG
vb1-conn
ukem
ukem
ukem
vanish-CVB
vb1-adv
ukem
uke-m
uke-em
no-TRANS-IMP.2SG
ad/no/pa-deriv.v-mood.pers
ukem
uke-m
uke-em
no-TRANS-CNG
ad/no/pa-deriv.v-conn
ukem
uke-m
uke-em
no-TRANS-CVB
ad/no/pa-deriv.v-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
užə̑nam,
-ə̑n-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers

Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.


Acts 23:30


a iudej-βlakə̑n tudə̑n βaštareš šolə̑p ojə̑m pidmə̑št nergen uβer kunam mə̑j dekem šuə̑n, tudə̑m tunamak tə̑j deket koltenam, titaklə̑še-βlaklan βujšijmašə̑štə̑m tə̑jə̑n onč́ə̑lno ojlaš küštenam. Taza lij».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iudej-βlakə̑n
iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šolə̑p
šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
ojə̑m
ojə̑m
ojə̑m
off
ad
ojə̑m
oj-ə̑m
oj-m
opinion-ACC
no-case
pidmə̑št
pidmə̑-št
pidme-št
bound-3PL
ad-poss
pidmə̑št
pid-mə̑-št
pid-me-št
tie-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβer
uβer
uβer
news
no
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
šuə̑n,
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
koltenam,
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers
titaklə̑še-βlaklan
titaklə̑še-βlak-lan
titaklə̑še-βlak-lan
accusatory-PL-DAT
ad/no-num-case
titaklə̑še-βlaklan
titaklə̑-še-βlak-lan
titakle-še-βlak-lan
blame-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
βujšijmašə̑štə̑m
βujšijmaš-ə̑št-ə̑m
βujšijmaš-št-m
complaint-3PL-ACC
no-poss-case
βujšijmašə̑štə̑m
βujšij-maš-ə̑št-ə̑m
βujšij-maš-št-m
complain-NMLZ-3PL-ACC
vb1-deriv.n-poss-case
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
küštenam.
küšt-en-am
küštö-en-am
order-PST2-1SG
vb2-tense-pers
Taza
Taza
taza
healthy
ad
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.


Acts 23:31


Sarze-βlak, küštə̑mə̑m šukten, Paβelə̑m pə̑rl'a nalə̑nə̑t da jüdə̑m Antipatridaš naŋgajenə̑t,

Sarze-βlak,
Sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
küštə̑mə̑m
küštə̑mə̑-m
küštə̑mö-m
ordered-ACC
ad-case
küštə̑mə̑m
küštə̑-mə̑-m
küštö-me-m
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
nalə̑nə̑t
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
Antipatridaš
Antipatridaš
Antipatridaš
Antipatridash
na
naŋgajenə̑t,
naŋgaj-en-ə̑t
naŋgaje-en-ə̑t
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.


Acts 23:32


a erlašə̑žə̑m imneške-βlakə̑m Paβel dene koltenə̑t, molə̑št krepost'ə̑š pörtə̑lə̑nə̑t.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
erlašə̑žə̑m
erlašə̑žə̑m
erlašə̑žə̑m
on.the.next.day
av
imneške-βlakə̑m
imńeške-βlak-ə̑m
imńeške-βlak-m
rider-PL-ACC
no-num-case
Paβel
Paβel
Paβel
Pavel
na
dene
dene
dene
with
po
koltenə̑t,
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers
molə̑št
molə̑-št
molo-št
other-3PL
no/pr-poss
krepost'ə̑š
krepost'-ə̑š
krepost'
fortress-ILL
no-case
pörtə̑lə̑nə̑t.
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers

On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:


Acts 23:33


A imneške-βlak, Kesarijə̑š mijə̑meke, serə̑šə̑m βujlatə̑šə̑lan puenə̑t, Paβelə̑mat konden šogaltenə̑t.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
imneške-βlak,
imńeške-βlak
imńeške-βlak
rider-PL
no-num
Kesarijə̑š
Kesarijə̑š
Kesarijə̑š
Kesariyysh
na
mijə̑meke,
mijə̑-meke
mije-meke
come-CVB.PRI
vb2-adv
serə̑šə̑m
serə̑š-ə̑m
serə̑š-m
letter-ACC
no-case
serə̑šə̑m
serə̑š-ə̑m
serə̑š-m
plot.of.land-ACC
no-case
serə̑šə̑m
serə̑šə̑-m
serə̑še-m
writing-ACC
ad/no-case
serə̑šə̑m
serə̑-ə̑m
sere-ə̑m
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
serə̑šə̑m
serə̑-šə̑-m
sere-še-m
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑šə̑-lan
βujlatə̑še-lan
leading-DAT
ad/no-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑šə̑-la-n
βujlatə̑še-la-n
leading-PL-GEN
ad/no-num-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑-šə̑-lan
βujlate-še-lan
lead-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑-šə̑-la-n
βujlate-še-la-n
lead-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
puenə̑t,
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenə̑t,
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Paβelə̑mat
Paβelə̑mat
Paβelə̑mat
Pavelymat
na
konden
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
šogaltenə̑t.
šogalt-en-ə̑t
šogalte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.


Acts 23:34


Vujlatə̑še serə̑šə̑m ludə̑n da Paβelə̑n mogaj kundem gə̑č́ ulmə̑ž nergen jodə̑n. Kilikij gə̑č́ ulmə̑žə̑m palen nalmeke,

Vujlatə̑še
Vujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
Vujlatə̑še
Vujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
serə̑šə̑m
serə̑š-ə̑m
serə̑š-m
letter-ACC
no-case
serə̑šə̑m
serə̑š-ə̑m
serə̑š-m
plot.of.land-ACC
no-case
serə̑šə̑m
serə̑šə̑-m
serə̑še-m
writing-ACC
ad/no-case
serə̑šə̑m
serə̑-ə̑m
sere-ə̑m
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
serə̑šə̑m
serə̑-šə̑-m
sere-še-m
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Paβelə̑n
Paβelə̑n
Paβelə̑n
Pavelyn
na
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
kundem
kundem
kundem
region
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulmə̑ž
ulmə̑
ulmo-že
being-3SG
ad-poss
ulmə̑ž
ul-mə̑
ul-me-že
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
Kilikij
Kilikij
Kilikij
Kilikiy
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulmə̑žə̑m
ulmə̑-žə̑-m
ulmo-že-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulmə̑žə̑m
ul-mə̑-žə̑-m
ul-me-že-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv

And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;


Acts 23:35


kalasen: «Kunam titaklə̑še-βlaketat tolə̑t, tunam tə̑jə̑n pašatə̑m onč́en lektam». Vara Irodə̑n küpolatə̑štə̑že Paβelə̑m orolə̑mašte kuč́aš küšten.

kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
titaklə̑še-βlaketat
titaklə̑še-βlak-et-at
titaklə̑še-βlak-et-at
accusatory-PL-2SG-and
ad/no-num-poss-enc
titaklə̑še-βlaketat
titaklə̑-še-βlak-et-at
titakle-še-βlak-et-at
blame-PTCP.ACT-PL-2SG-and
vb2-ad-num-poss-enc
tolə̑t,
tol-ə̑t
tol-ə̑t
come-3PL
vb1-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
pašatə̑m
paša-t-ə̑m
paša-et-m
work-2SG-ACC
no-poss-case
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
lektam».
lekt-am
lekt-am
go-1SG
vb1-pers
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodyn
na
küpolatə̑štə̑že
küpolat-ə̑štə̑-že
küpolat-šte-že
stone.palace-INE-3SG
no-case-poss
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Paβelə̑m
Pavelym
na
orolə̑mašte
orolə̑maš-te
orolə̑maš-šte
guarding-INE
no-case
orolə̑mašte
orolə̑-maš-te
orolo-maš-šte
guard-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a
residue-ILL
no-case
kuč́aš
kuč́a
kuč́a-eš
residue-LAT
no-case
kuč́aš
kuč́-aš
kuč́o-aš
hold-INF
vb2-inf
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv

I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже