Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Ephesians 5

Corpus Tool Demo - New Testament - Ephesians 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 5:1 :Te Jumə̑n jöratə̑me ikšə̑βə̑že ulə̑da gə̑n, tugeže Tudə̑n semə̑n ə̑štə̑za.
Ephesians 5:2 :Kuze Χristos memnam jöraten da Škenžə̑m memnan βerč́ žertβe semə̑n, tamle pušan pölek semə̑n Jumə̑lan puen, tuge jöraten ilə̑za.
Ephesians 5:3 :No jažarlanə̑me, türlö aru ogə̑l kojə̑š ale opkə̑nlanə̑me nergen tendan koklašte mutə̑mat lukman ogə̑l, sβ'atoj-βlaklan tide kelšen ok tol.
Ephesians 5:4 :Tə̑gak šakšə̑n mutlanə̑maš, küleš-okkülə̑m ojlə̑štmaš, igə̑lt βoštə̑lmaš tə̑landa jördə̑mö, tə̑gaj olmeš te Jumə̑lan taum ə̑štə̑šaš ulə̑da.
Ephesians 5:5 :Palen lijza: ik jažarlanə̑šə̑nat, ale aru ogə̑lə̑nat, ale opkə̑nlanə̑šə̑nat – opkə̑nlanə̑mə̑že šojak jumə̑lan kumalme dene iktak – tə̑gajə̑m ə̑štə̑še ik ajdemə̑nat Χristosə̑n da Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑šte nimogaj nasledstβə̑že uke.
Ephesians 5:6 :Tek tendam jara ojlə̑štmo dene nigö ə̑nže ondale, βet tidə̑n βerč́ak mut kolə̑štdə̑mo jeŋ-βlak ümbake Jumə̑n šə̑də̑že βozeš.
Ephesians 5:7 :Tə̑gaj jeŋ-βlak deke ida ušno.
Ephesians 5:8 :Ondak te pə̑č́kemə̑š lijə̑nda, a ə̑nde, Gospod' dene ušnen, βolgə̑do ulə̑da. Volgə̑də̑n joč́ašt semə̑n ilə̑za,
Ephesians 5:9 :βet Šülə̑šə̑n saskaže – türlö porə̑lə̑k, č́ə̑n ə̑štə̑maš da č́ə̑n.
Ephesians 5:10 :Jumə̑lan mo kelšə̑mə̑m ere tergen šogə̑za.
Ephesians 5:11 :Pə̑č́kemə̑šə̑n saskadə̑me pašaž deke ida ušno, a tə̑gajə̑m tüžβak luksa.
Ephesians 5:12 :Jeŋ-βlakə̑n šolə̑p ə̑štə̑me pašašt nergen ojlašat namə̑s.
Ephesians 5:13 :No βolgə̑do dene tüžβak lukmo godə̑m č́ə̑la raš koješ. Tüžβak lukmo č́ə̑lažat βolgə̑do liješ,
Ephesians 5:14 :sandene kalasə̑me: «Malə̑še, kə̑nel da kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž, tə̑jə̑m Χristos βolgaltaraš tüŋaleš».
Ephesians 5:15 :Tugeže, kuze ilə̑mə̑dam tütkə̑n onč́ə̑za. Ušdə̑mo semə̑n ogə̑l, a uš-akə̑lan semə̑n ilə̑za,
Ephesians 5:16 :žapə̑m pajdalə̑n kuč́ə̑ltsa, βet nine keč́e ondalč́ə̑kan ulə̑t.
Ephesians 5:17 :Sandene šonen moštə̑də̑mo ida lij, a Jumə̑n erə̑kšə̑m umə̑laš tə̑ršə̑za.
Ephesians 5:18 :Ruštmeške ida jü, tide jažarlanə̑maške konda, a Sβ'atoj Šülə̑š dene temaltsa.
Ephesians 5:19 :Ikte-βesə̑dam psalom da šülə̑š kumə̑laŋdə̑me mokten murə̑maš dene peŋgə̑demdə̑za, šümə̑štə̑da Gospod'lan murə̑za da semə̑m šoktə̑za.
Ephesians 5:20 :Memnan Gospod'na Iisus Χristos lüm dene ere da č́ə̑la βerč́ Jumə̑lan, Ač́alan, taum ə̑štə̑za.
Ephesians 5:21 :Jumo deč́ lüdə̑n, ikte-βesə̑dam kolə̑štə̑n ilə̑za.
Ephesians 5:22 :Vate-βlak tek ške marijə̑štə̑m Gospod'ə̑m kolə̑štmo semə̑nak kolə̑štə̑t,
Ephesians 5:23 :βet kuze Χristos Č́erkə̑lan βuj uleš, da Tudak kapə̑n Utarə̑šə̑že, tugak marijat βatə̑lan βuj uleš.
Ephesians 5:24 :Kuze Č́erke Χristosə̑m kolə̑šteš, tugak βate-βlakat ške marijə̑štə̑m č́ə̑la šotə̑štat kolə̑štšaš ulə̑t.
Ephesians 5:25 :Marij-βlak, Χristosə̑n Č́erkə̑m jöratə̑mə̑ž semə̑n ške βatə̑dam jöratə̑za.
Ephesians 5:26 :Č́erkə̑m sβ'atitlaš manə̑n, Χristos Škenžə̑m puen, tudə̑m βüd dene da šomak dene muškə̑n erə̑kten.
Ephesians 5:27 :Χristos Ške onč́ə̑lanže Č́erkə̑m č́ap dene, laβə̑ran tamga ale iktaž-mogaj ekšə̑k deč́ posna šogaltə̑neže, Č́erkə̑že sβ'atoj da nimogaj sitə̑də̑maš deč́ posna lijšaš.
Ephesians 5:28 :Tə̑gak marijat βatə̑žə̑m ške kapšə̑m jöratə̑me semə̑n jöratə̑šaš. Vatə̑žə̑m jöratə̑še škenžə̑m ške jörata.
Ephesians 5:29 :Nigö nigunam ške kapšə̑m užmə̑šudə̑mo ok lij, a tudə̑m pukša da ə̑rə̑kta. Tə̑gak Č́erke βerč́ Gospod' tə̑rša,
Ephesians 5:30 :βet me Tudə̑n kapšə̑n užašə̑že ulə̑na, Tudə̑n kapše den lužo deč́ ulə̑na.
Ephesians 5:31 :«Sandene pörjeŋ ač́až den aβažə̑m koda, ške βatə̑ž dene ušna, da nuno koktə̑n ik kap den č́on lijə̑t.»
Ephesians 5:32 :Tide kugu tajne, a ojlemže Χristos da Č́erke nergen.
Ephesians 5:33 :No tendan koklaštat tugak lijže: kažnə̑že škenžə̑m jöratə̑me semə̑n tek βatə̑žə̑m jörata, a βate tek marijže deč́ lüdeš.



Admin login:

[Search]


Ephesians 5:1


Te Jumə̑n jöratə̑me ikšə̑βə̑že ulə̑da gə̑n, tugeže Tudə̑n semə̑n ə̑štə̑za.

Te
te
te
2PL
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ikšə̑βə̑že
ikšə̑βə̑-že
ikšə̑βe-že
child-3SG
no-poss
ulə̑da
ulə̑-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
ulə̑da
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tugeže
tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
tugeže
tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ə̑štə̑za.
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Be ye therefore followers of God, as dear children;


Ephesians 5:2


Kuze Χristos memnam jöraten da Škenžə̑m memnan βerč́ žertβe semə̑n, tamle pušan pölek semə̑n Jumə̑lan puen, tuge jöraten ilə̑za.

Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
jöraten
jöraten
jöraten
X
av
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Škenžə̑m
Šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
žertβe
žertβe
žertβe
sacrifice
no
semə̑n,
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n,
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n,
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
tamle
tamle
tamle
tasty
ad
tamle
tamle
tamle
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tamle
tamle
tamle
taste-CNG
vb2-conn
pušan
pušan
pušan
smelling
ad
pušan
puš-an
puš-an
boat-with
no-deriv.ad
pušan
puš-an
puš-an
smell-with
no-deriv.ad
pölek
pölek
pölek
present
no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
jöraten
jöraten
jöraten
X
av
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jöraten
jörat-en
jörate-en
love-CVB
vb2-adv
ilə̑za.
ilə̑-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.


Ephesians 5:3


No jažarlanə̑me, türlö aru ogə̑l kojə̑š ale opkə̑nlanə̑me nergen tendan koklašte mutə̑mat lukman ogə̑l, sβ'atoj-βlaklan tide kelšen ok tol.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
jažarlanə̑me,
jažarlanə̑-me
jažarlane-me
lead.a.depraved.life-PTCP.PASS
vb2-ad
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
aru
aru
aru
clean
ad
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kojə̑š
kojə̑š
kojə̑š
nature
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
opkə̑nlanə̑me
opkə̑nlanə̑-me
opkə̑nlane-me
be.greedy-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
mutə̑mat
mut-ə̑m-at
mut-m-at
word-ACC-and
no-case-enc
lukman
lukm-an
lukmo-an
deductible-with
ad-deriv.ad
lukman
luk-man
lukt-man
lead.out-INF.NEC
vb1-inf
lukman
luk-m-an
lukt-me-an
lead.out-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sβ'atoj-βlaklan
sβ'atoj-βlak-lan
sβ'atoj-βlak-lan
holy-PL-DAT
ad-num-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kelšen
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tol.
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol.
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol.
tol
tol
come-CVB
vb1-adv

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;


Ephesians 5:4


Tə̑gak šakšə̑n mutlanə̑maš, küleš-okkülə̑m ojlə̑štmaš, igə̑lt βoštə̑lmaš tə̑landa jördə̑mö, tə̑gaj olmeš te Jumə̑lan taum ə̑štə̑šaš ulə̑da.

Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
šakšə̑n
šakšə̑n
šakšə̑n
disgustingly
av
šakšə̑n
šakšə̑-n
šakše-n
nasty-GEN
ad/no-case
mutlanə̑maš,
mutlanə̑maš
mutlanə̑maš
talk
no
mutlanə̑maš,
mutlanə̑-maš
mutlane-maš
talk-NMLZ
vb2-deriv.n
küleš-okkülə̑m
küleš-okkül-ə̑m
küleš-okkül-m
nonsense-ACC
ad/no-case
ojlə̑štmaš,
ojlə̑štmaš
ojlə̑štmaš
chatter
no
ojlə̑štmaš,
ojlə̑št-maš
ojlə̑št-maš
babble-NMLZ
vb1-deriv.n
igə̑lt
igə̑lt
igə̑lt
mock-IMP.2SG
vb1-mood.pers
igə̑lt
igə̑lt
igə̑lt
mock-CNG
vb1-conn
igə̑lt
igə̑lt
igə̑lt
mock-CVB
vb1-adv
βoštə̑lmaš
βoštə̑lmaš
βoštə̑lmaš
laugh
no
βoštə̑lmaš
βoštə̑l-maš
βoštə̑l-maš
laugh-NMLZ
vb1-deriv.n
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
jördə̑mö,
jördə̑mö
jördə̑mö
unfit
ad/no
jördə̑mö,
jör-də̑mö
jör-də̑me
refreshments-without
no-deriv.ad
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
olmeš
olmeš
olmeš
instead
po
olmeš
olm-eš
olmo-eš
place-LAT
no-case
te
te
te
2PL
pr
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑šaš
be.done
ad
ə̑štə̑šaš
ə̑štə̑-šaš
ə̑šte-šaš
do-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑da.
ulə̑-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
ulə̑da.
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers

Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.


Ephesians 5:5


Palen lijza: ik jažarlanə̑šə̑nat, ale aru ogə̑lə̑nat, ale opkə̑nlanə̑šə̑nat – opkə̑nlanə̑mə̑že šojak jumə̑lan kumalme dene iktak – tə̑gajə̑m ə̑štə̑še ik ajdemə̑nat Χristosə̑n da Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑šte nimogaj nasledstβə̑že uke.

Palen
Pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Palen
Pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jažarlanə̑šə̑nat,
jažarlanə̑-šə̑-na-t
jažarlane-še-na-at
lead.a.depraved.life-PTCP.ACT-1PL-and
vb2-ad-poss-enc
jažarlanə̑šə̑nat,
jažarlanə̑-šə̑-n-at
jažarlane-še-n-at
lead.a.depraved.life-PTCP.ACT-GEN-and
vb2-ad-case-enc
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
aru
aru
aru
clean
ad
ogə̑lə̑nat,
***
***
***
***
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
opkə̑nlanə̑šə̑nat –
opkə̑nlanə̑-šə̑-na-t
opkə̑nlane-še-na-at
be.greedy-PTCP.ACT-1PL-and
vb2-ad-poss-enc
opkə̑nlanə̑šə̑nat –
opkə̑nlanə̑-šə̑-n-at
opkə̑nlane-še-n-at
be.greedy-PTCP.ACT-GEN-and
vb2-ad-case-enc
opkə̑nlanə̑mə̑že
opkə̑nlanə̑-mə̑-že
opkə̑nlane-me-že
be.greedy-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
šojak
šojak
šojak
lie
ad/no
šojak
šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
jumə̑lan
jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
jumə̑lan
jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
jumə̑lan
jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
dene
dene
dene
with
po
iktak –
iktak
iktak
the.same
ad/av
iktak –
ikt-ak
ikte-ak
one-STR
nm/pr-enc
tə̑gajə̑m
tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ajdemə̑nat
ajdemə̑-na-t
ajdeme-na-at
human-1PL-and
no-poss-enc
ajdemə̑nat
ajdemə̑-n-at
ajdeme-n-at
human-GEN-and
no-case-enc
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑šə̑šte
Kugə̑žanə̑š-ə̑šte
kugə̑žanə̑š-šte
state-INE
no-case
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
nasledstβə̑že
nasledstβə̑-že
nasledstβe-že
inheritance-3SG
no-poss
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.


Ephesians 5:6


Tek tendam jara ojlə̑štmo dene nigö ə̑nže ondale, βet tidə̑n βerč́ak mut kolə̑štdə̑mo jeŋ-βlak ümbake Jumə̑n šə̑də̑že βozeš.

Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
jara
jara
jara
empty
ad/av/no
jara
jar-a
jare-a
catch.someone-3SG
vb2-pers
jara
jar-a
jare-a
take.up-3SG
vb2-pers
ojlə̑štmo
ojlə̑št-mo
ojlə̑št-me
babble-PTCP.PASS
vb1-ad
dene
dene
dene
with
po
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
ondale,
ondale
ondale
deceive-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ondale,
ondale
ondale
deceive-CNG
vb2-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
βerč́ak
βerč́-ak
βerč́-ak
for-STR
po-enc
mut
mut
mut
word
no
kolə̑štdə̑mo
kolə̑štdə̑mo
kolə̑štdə̑mo
disobedient
ad
kolə̑štdə̑mo
kolə̑št-də̑mo
kolə̑št-də̑me
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
šə̑də̑že
šə̑də̑-že
šə̑de-že
anger-3SG
ad/no-poss
βozeš.
βoz-eš
βoz-eš
cart-LAT
no-case
βozeš.
βoz-eš
βoz-eš
lie.down-3SG
vb1-pers

Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.


Ephesians 5:7


Tə̑gaj jeŋ-βlak deke ida ušno.

Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
deke
deke
deke
to
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ušno.
ušno
ušno
join-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ušno.
ušno
ušno
join-CNG
vb2-conn

Be not ye therefore partakers with them.


Ephesians 5:8


Ondak te pə̑č́kemə̑š lijə̑nda, a ə̑nde, Gospod' dene ušnen, βolgə̑do ulə̑da. Volgə̑də̑n joč́ašt semə̑n ilə̑za,

Ondak
Ondak
ondak
at.first
av
Ondak
On-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
te
te
te
2PL
pr
pə̑č́kemə̑š
pə̑č́kemə̑š
pə̑č́kemə̑š
darkness
ad/no
lijə̑nda,
lijə̑n-da
lijə̑n-da
as.a-2PL
po-poss
lijə̑nda,
lij-ə̑n-da
lij-n-da
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ə̑nde,
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
dene
dene
dene
with
po
ušnen,
ušn-en
ušno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ušnen,
ušn-en
ušno-en
join-CVB
vb2-adv
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
ulə̑da.
ulə̑-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
ulə̑da.
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers
Volgə̑də̑n
Volgə̑də̑n
βolgə̑də̑n
brightly
av
Volgə̑də̑n
Volgə̑də̑-n
βolgə̑do-n
light-GEN
ad/no-case
joč́ašt
joč́a-št
joč́a-št
child-3PL
no-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ilə̑za,
ilə̑-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:


Ephesians 5:9


βet Šülə̑šə̑n saskaže – türlö porə̑lə̑k, č́ə̑n ə̑štə̑maš da č́ə̑n.

βet
βet
βet
so
co/pa
Šülə̑šə̑n
Šülə̑š-ə̑n
šülə̑š-n
breathing-GEN
no-case
Šülə̑šə̑n
Šülə̑šə̑-n
šülə̑šö-n
breathing-GEN
ad-case
Šülə̑šə̑n
Šülə̑-šə̑-n
šülö-še-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
saskaže –
saska-že
saska-že
berries-3SG
no-poss
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
porə̑lə̑k,
porə̑lə̑k
porə̑lə̑k
kindness
no
porə̑lə̑k,
porə̑-lə̑k
poro-lə̑k
good-for
ad-deriv.ad
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑maš
ə̑štə̑maš
ə̑štə̑maš
doing
no
ə̑štə̑maš
ə̑štə̑-maš
ə̑šte-maš
do-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑n.
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no

(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)


Ephesians 5:10


Jumə̑lan mo kelšə̑mə̑m ere tergen šogə̑za.

Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kelšə̑mə̑m
kelšə̑mə̑-m
kelšə̑me-m
friendly-ACC
ad-case
kelšə̑mə̑m
kelšə̑-mə̑-m
kelše-me-m
appeal.to-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
tergen
tergen
tergen
searchingly
av
tergen
terg-en
terge-en
check-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tergen
terg-en
terge-en
check-CVB
vb2-adv
šogə̑za.
šogə̑za
šogə̑za
stop
vb
šogə̑za.
šogə̑-za
šogo-za
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Proving what is acceptable unto the Lord.


Ephesians 5:11


Pə̑č́kemə̑šə̑n saskadə̑me pašaž deke ida ušno, a tə̑gajə̑m tüžβak luksa.

Pə̑č́kemə̑šə̑n
Pə̑č́kemə̑šə̑n
pə̑č́kemə̑šə̑n
before.dawn
av
Pə̑č́kemə̑šə̑n
Pə̑č́kemə̑š-ə̑n
pə̑č́kemə̑š-n
darkness-GEN
ad/no-case
saskadə̑me
saskadə̑me
saskadə̑me
without.berries
ad
saskadə̑me
saska-də̑me
saska-də̑me
berries-without
no-deriv.ad
pašaž
paša
paša-že
work-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ušno,
ušno
ušno
join-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ušno,
ušno
ušno
join-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tə̑gajə̑m
tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
tüžβak
tüžβak
tüžβak
outside
av
luksa.
luk-sa
lukt-za
lead.out-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.


Ephesians 5:12


Jeŋ-βlakə̑n šolə̑p ə̑štə̑me pašašt nergen ojlašat namə̑s.

Jeŋ-βlakə̑n
Jeŋ-βlak-ə̑n
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
šolə̑p
šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
pašašt
paša-št
paša-št
work-3PL
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlašat
ojl-aš-at
ojlo-aš-at
talk-INF-and
vb2-inf-enc
ojlašat
oj-la-at
oj-la-at
opinion-PL-ILL-and
no-num-case-enc
ojlašat
oj-la-at
oj-la-eš-at
opinion-PL-LAT-and
no-num-case-enc
namə̑s.
namə̑s
namə̑s
shame
no

For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.


Ephesians 5:13


No βolgə̑do dene tüžβak lukmo godə̑m č́ə̑la raš koješ. Tüžβak lukmo č́ə̑lažat βolgə̑do liješ,

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
dene
dene
dene
with
po
tüžβak
tüžβak
tüžβak
outside
av
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
raš
raš
raš
clear
ad/av
koješ.
koješ
koješ
it.seems
pa
koješ.
koj-eš
koj-eš
be.visible-3SG
vb1-pers
Tüžβak
Tüžβak
tüžβak
outside
av
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
č́ə̑lažat
in.total
pr
č́ə̑lažat
č́ə̑laž-at
č́ə̑laže-at
everything-and
pr-enc
č́ə̑lažat
č́ə̑la-at
č́ə̑la-že-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.


Ephesians 5:14


sandene kalasə̑me: «Malə̑še, kə̑nel da kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž, tə̑jə̑m Χristos βolgaltaraš tüŋaleš».

sandene
sandene
sandene
therefore
co
kalasə̑me:
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me:
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
«Malə̑še,
Malə̑še
malə̑še
sleeping
ad/no
«Malə̑še,
Malə̑-še
male-še
sleep-PTCP.ACT
vb2-ad
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CNG
vb1-conn
kə̑nel
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolə̑maš
kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
kolə̑maš
kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑lə̑ž,
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž,
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž,
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž,
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
βolgaltaraš
βolgaltar-aš
βolgaltare-aš
illuminate-INF
vb2-inf
tüŋaleš».
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers

Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.


Ephesians 5:15


Tugeže, kuze ilə̑mə̑dam tütkə̑n onč́ə̑za. Ušdə̑mo semə̑n ogə̑l, a uš-akə̑lan semə̑n ilə̑za,

Tugeže,
Tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
Tugeže,
Tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
Tugeže,
Tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
Tugeže,
Tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
Tugeže,
Tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
ilə̑mə̑dam
ilə̑mə̑-da-m
ilə̑me-da-m
living-2PL-ACC
ad-poss-case
ilə̑mə̑dam
ilə̑-mə̑-da-m
ile-me-da-m
live-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb2-ad-poss-case
tütkə̑n
tütkə̑n
tütkə̑n
intently
av
tütkə̑n
tütkə̑-n
tütkö-n
fixed-GEN
ad/no-case
onč́ə̑za.
onč́ə̑-za
onč́o-za
look-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Ušdə̑mo
Ušdə̑mo
ušdə̑mo
insane
ad/no
Ušdə̑mo
-də̑mo
-də̑me
mind-without
no-deriv.ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
uš-akə̑lan
uš-akə̑lan
uš-akə̑lan
sensible
ad
uš-akə̑lan
uš-akə̑l-an
uš-akə̑l-an
mind-with
no-deriv.ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ilə̑za,
ilə̑-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,


Ephesians 5:16


žapə̑m pajdalə̑n kuč́ə̑ltsa, βet nine keč́e ondalč́ə̑kan ulə̑t.

žapə̑m
žap-ə̑m
žap-m
time-ACC
no-case
pajdalə̑n
pajdalə̑n
pajdalə̑n
in.a.beneficial.manner
av
pajdalə̑n
pajdalə̑-n
pajdale-n
useful-GEN
ad-case
kuč́ə̑ltsa,
kuč́ə̑lt-sa
kuč́ə̑lt-za
hold-IMP.2PL
vb1-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
nine
nine
nine
these
pr
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
ondalč́ə̑kan
ondalč́ə̑kan
ondalč́ə̑kan
deceptive
ad
ondalč́ə̑kan
ondalč́ə̑k-an
ondalč́ə̑k-an
fraud-with
ad/no-deriv.ad
ulə̑t.
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

Redeeming the time, because the days are evil.


Ephesians 5:17


Sandene šonen moštə̑də̑mo ida lij, a Jumə̑n erə̑kšə̑m umə̑laš tə̑ršə̑za.

Sandene
Sandene
sandene
therefore
co
šonen
šonen
šonen
deliberately
av
šonen
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
moštə̑də̑mo
moštə̑də̑mo
moštə̑də̑mo
unskillful
ad/no
moštə̑də̑mo
moštə̑-də̑mo
mošto-də̑me
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
moštə̑də̑mo
moštə̑-də̑mo
mošto-də̑me
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lij,
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij,
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij,
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erə̑kšə̑m
erə̑k-šə̑-m
erə̑k-že-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
umə̑laš
umə̑l-aš
umə̑lo-aš
understand-INF
vb2-inf
tə̑ršə̑za.
tə̑ršə̑-za
tə̑rše-za
try-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.


Ephesians 5:18


Ruštmeške ida jü, tide jažarlanə̑maške konda, a Sβ'atoj Šülə̑š dene temaltsa.

Ruštmeške
Ruštmeške
ruštmeške
till.one.is.drunk
av
Ruštmeške
Rušt-meške
rušt-meške
get.drunk-CVB.FUT
vb1-adv
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
jü,
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jü,
drink-CNG
vb1-conn
jü,
drink-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jažarlanə̑maške
jažarlanə̑maš-ke
jažarlanə̑maš-ške
debauchery-ILL
no-case
jažarlanə̑maške
jažarlanə̑-maš-ke
jažarlane-maš-ške
lead.a.depraved.life-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
konda,
kon-da
kon-da
kitty-2PL
no-poss
konda,
kon-da
kon-da
alkali-2PL
no-poss
konda,
kond-a
kondo-a
bring-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
temaltsa.
temalt-sa
temalt-za
fill.with-IMP.2PL
vb1-mood.pers
temaltsa.
tem-alt-sa
tem-alt-za
fill.up-REF-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers
temaltsa.
tem-alt-sa
teme-alt-za
fill-REF-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
temaltsa.
te-m-alt-sa
te-em-alt-za
2PL-TRANS-REF-IMP.2PL
pr-deriv.v-deriv.v-mood.pers

And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;


Ephesians 5:19


Ikte-βesə̑dam psalom da šülə̑š kumə̑laŋdə̑me mokten murə̑maš dene peŋgə̑demdə̑za, šümə̑štə̑da Gospod'lan murə̑za da semə̑m šoktə̑za.

Ikte-βesə̑dam
Ikte-βesə̑-da-m
ikte-βese-da-m
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
psalom
psalom
psalom
psalm
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kumə̑laŋdə̑me
kumə̑laŋdə̑-me
kumə̑laŋde-me
make.happy-PTCP.PASS
vb2-ad
kumə̑laŋdə̑me
kumə̑laŋ-də̑me
kumə̑laŋ-də̑me
be.happy-PTCP.NEG
vb1-ad
kumə̑laŋdə̑me
kumə̑l-aŋ-də̑me
kumə̑l-aŋ-də̑me
mood-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
murə̑maš
murə̑maš
murə̑maš
singing
no
murə̑maš
murə̑-maš
muro-maš
sing-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
peŋgə̑demdə̑za,
peŋgə̑demdə̑-za
peŋgə̑demde-za
compress-IMP.2PL
vb2-mood.pers
šümə̑štə̑da
šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
heart-INE-2PL
no-case-poss
šümə̑štə̑da
šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
feeling-INE-2PL
no-case-poss
šümə̑štə̑da
šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
bark-INE-2PL
no-case-poss
šümə̑štə̑da
šümə̑š-tə̑-da
šümə̑š-šte-da
X-INE-2PL
no-case-poss
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
murə̑za
murə̑-za
muro-za
sing-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
semə̑m
sem-ə̑m
sem-m
melody-ACC
no-case
semə̑m
sem-ə̑m
sem-m
sense-ACC
no-case
šoktə̑za.
šoktə̑-za
šokto-za
be.heard-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;


Ephesians 5:20


Memnan Gospod'na Iisus Χristos lüm dene ere da č́ə̑la βerč́ Jumə̑lan, Ač́alan, taum ə̑štə̑za.

Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Gospod'na
Gospod'-na
Gospod'-na
god-1PL
no-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
lüm
lüm
lüm
name
no
dene
dene
dene
with
po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
Jumə̑lan,
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan,
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan,
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
Ač́alan,
Ač́a-lan
ač́a-lan
father-DAT
no-case
Ač́alan,
Ač́a-la-n
ač́a-la-n
father-PL-GEN
no-num-case
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
ə̑štə̑za.
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;


Ephesians 5:21


Jumo deč́ lüdə̑n, ikte-βesə̑dam kolə̑štə̑n ilə̑za.

Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
lüdə̑n,
lüdə̑n
lüdə̑n
timidly
av
lüdə̑n,
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lüdə̑n,
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ikte-βesə̑dam
ikte-βesə̑-da-m
ikte-βese-da-m
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
kolə̑štə̑n
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
ilə̑za.
ilə̑-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Submitting yourselves one to another in the fear of God.


Ephesians 5:22


Vate-βlak tek ške marijə̑štə̑m Gospod'ə̑m kolə̑štmo semə̑nak kolə̑štə̑t,

Vate-βlak
Vate-βlak
βate-βlak
wife-PL
no-num
Vate-βlak
Vate-βlak
βate-βlak
absorbent.cotton-PL
no-num
tek
tek
tek
let
av/co/pa
ške
ške
ške
REFL
pr
marijə̑štə̑m
marij-ə̑št-ə̑m
marij-št-m
Mari-3PL-ACC
no-poss-case
Gospod'ə̑m
Gospod'-ə̑m
Gospod'-m
god-ACC
no-case
kolə̑štmo
kolə̑štmo
kolə̑štmo
hearing
ad
kolə̑štmo
kolə̑št-mo
kolə̑št-me
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
kolə̑štə̑t,
kolə̑št-ə̑t
kolə̑št-ə̑t
listen-3PL
vb1-pers

Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.


Ephesians 5:23


βet kuze Χristos Č́erkə̑lan βuj uleš, da Tudak kapə̑n Utarə̑šə̑že, tugak marijat βatə̑lan βuj uleš.

βet
βet
βet
so
co/pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
Č́erkə̑lan
Č́erkə̑-lan
č́erke-lan
church-DAT
no-case
Č́erkə̑lan
Č́erkə̑-lan
č́erke-lan
skates-DAT
no-case
Č́erkə̑lan
Č́erkə̑-la-n
č́erke-la-n
church-PL-GEN
no-num-case
Č́erkə̑lan
Č́erkə̑-la-n
č́erke-la-n
skates-PL-GEN
no-num-case
βuj
βuj
βuj
head
no
uleš,
ul-eš
ulo-eš
is-LAT
ad/no/vb-case
uleš,
ul-eš
ul-eš
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudak
tudo-ak
tudo-ak
3SG-STR
pr-enc
Tudak
Tu-da-k
tu-da-ak
that-2PL-STR
pr-poss-enc
Tudak
Tu-da-k
tu-da-ak
gland-2PL-STR
no-poss-enc
Tudak
Tu-da-k
tu-da-ak
banner-2PL-STR
no-poss-enc
kapə̑n
kap-ə̑n
kap-n
body-GEN
no-case
Utarə̑šə̑že,
Utarə̑šə̑-že
utarə̑še-že
saving-3SG
ad/no-poss
Utarə̑šə̑že,
Utarə̑-šə̑-že
utare-še-že
save-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
Utarə̑šə̑že,
Utarə̑-ə̑že
utare-že
save-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
marijat
marij-at
marij-at
Mari-and
no-enc
βatə̑lan
βatə̑-lan
βate-lan
wife-DAT
no-case
βatə̑lan
βatə̑-lan
βate-lan
absorbent.cotton-DAT
no-case
βatə̑lan
βatə̑-la-n
βate-la-n
wife-PL-GEN
no-num-case
βatə̑lan
βatə̑-la-n
βate-la-n
absorbent.cotton-PL-GEN
no-num-case
βuj
βuj
βuj
head
no
uleš.
ul-eš
ulo-eš
is-LAT
ad/no/vb-case
uleš.
ul-eš
ul-eš
be-3SG
vb1-pers

For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.


Ephesians 5:24


Kuze Č́erke Χristosə̑m kolə̑šteš, tugak βate-βlakat ške marijə̑štə̑m č́ə̑la šotə̑štat kolə̑štšaš ulə̑t.

Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Č́erke
Č́erke
č́erke
church
no
Č́erke
Č́erke
č́erke
skates
no
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Khristosym
na
kolə̑šteš,
kolə̑št-eš
kolə̑št-eš
listen-3SG
vb1-pers
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
βate-βlakat
βate-βlak-at
βate-βlak-at
wife-PL-and
no-num-enc
βate-βlakat
βate-βlak-at
βate-βlak-at
absorbent.cotton-PL-and
no-num-enc
ške
ške
ške
REFL
pr
marijə̑štə̑m
marij-ə̑št-ə̑m
marij-št-m
Mari-3PL-ACC
no-poss-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
šotə̑štat
šotə̑št-at
šotə̑što-at
regarding-and
po-enc
šotə̑štat
šot-ə̑št-at
šot-št-at
use-3PL-and
no-poss-enc
šotə̑štat
šot-ə̑št-at
šot-šte-at
use-INE-and
no-case-enc
kolə̑štšaš
kolə̑št-šaš
kolə̑št-šaš
listen-PTCP.FUT
vb1-ad
ulə̑t.
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.


Ephesians 5:25


Marij-βlak, Χristosə̑n Č́erkə̑m jöratə̑mə̑ž semə̑n ške βatə̑dam jöratə̑za.

Marij-βlak,
Marij-βlak
marij-βlak
Mari-PL
no-num
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
Č́erkə̑m
Č́erkə̑-m
č́erke-m
church-ACC
no-case
Č́erkə̑m
Č́erkə̑-m
č́erke-m
skates-ACC
no-case
jöratə̑mə̑ž
jöratə̑mə̑
jöratə̑me-že
dear-3SG
ad-poss
jöratə̑mə̑ž
jöratə̑-mə̑
jörate-me-že
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ške
ške
ške
REFL
pr
βatə̑dam
βatə̑-da-m
βate-da-m
wife-2PL-ACC
no-poss-case
βatə̑dam
βatə̑-da-m
βate-da-m
absorbent.cotton-2PL-ACC
no-poss-case
jöratə̑za.
jöratə̑-za
jörate-za
love-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;


Ephesians 5:26


Č́erkə̑m sβ'atitlaš manə̑n, Χristos Škenžə̑m puen, tudə̑m βüd dene da šomak dene muškə̑n erə̑kten.

Č́erkə̑m
Č́erkə̑-m
č́erke-m
church-ACC
no-case
Č́erkə̑m
Č́erkə̑-m
č́erke-m
skates-ACC
no-case
sβ'atitlaš
***
***
***
***
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
Škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Škenžə̑m
Šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βüd
βüd
βüd
water
no
dene
dene
dene
with
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šomak
šomak
šomak
word
no
dene
dene
dene
with
po
muškə̑n
muškə̑-n
muško-n
foresight-GEN
no-case
muškə̑n
mušk-ə̑n
mušk-n
wash-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muškə̑n
mušk-ə̑n
mušk-n
wash-CVB
vb1-adv
erə̑kten.
erə̑kt-en
erə̑kte-en
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erə̑kten.
erə̑kt-en
erə̑kte-en
clean-CVB
vb2-adv

That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,


Ephesians 5:27


Χristos Ške onč́ə̑lanže Č́erkə̑m č́ap dene, laβə̑ran tamga ale iktaž-mogaj ekšə̑k deč́ posna šogaltə̑neže, Č́erkə̑že sβ'atoj da nimogaj sitə̑də̑maš deč́ posna lijšaš.

Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
Ške
ške
ške
REFL
pr
onč́ə̑lanže
onč́ə̑lan-že
onč́ə̑lan-že
in.front.of-3SG
av/po-poss
onč́ə̑lanže
onč́ə̑l-an-že
onč́ə̑l-an-že
front-with-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
Č́erkə̑m
Č́erkə̑-m
č́erke-m
church-ACC
no-case
Č́erkə̑m
Č́erkə̑-m
č́erke-m
skates-ACC
no-case
č́ap
č́ap
č́ap
glory
no
č́ap
č́ap
č́ap
X
de
dene,
dene
dene
with
po
laβə̑ran
laβə̑ran
laβə̑ran
muddy
ad
laβə̑ran
laβə̑ra-n
laβə̑ra-an
mud-with
no-deriv.ad
laβə̑ran
laβə̑ra-n
laβə̑ra-n
mud-GEN
no-case
tamga
tamga
tamga
brand
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
some
ad/pr
ekšə̑k
ekšə̑k
ekšə̑k
shortcoming
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
šogaltə̑neže,
šogaltə̑-ne-že
šogalte-ne-že
put-DES-3SG
vb2-mood-pers
Č́erkə̑že
Č́erkə̑-že
č́erke-že
church-3SG
no-poss
Č́erkə̑že
Č́erkə̑-že
č́erke-že
skates-3SG
no-poss
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
sitə̑də̑maš
sitə̑də̑maš
sitə̑də̑maš
shortage
no
sitə̑də̑maš
sitə̑-də̑maš
site-də̑maš
suffice-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
lijšaš.
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš.
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad

That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.


Ephesians 5:28


Tə̑gak marijat βatə̑žə̑m ške kapšə̑m jöratə̑me semə̑n jöratə̑šaš. Vatə̑žə̑m jöratə̑še škenžə̑m ške jörata.

Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
marijat
marij-at
marij-at
Mari-and
no-enc
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
ške
ške
ške
REFL
pr
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
jöratə̑šaš.
jöratə̑-šaš
jörate-šaš
love-PTCP.FUT
vb2-ad
Vatə̑žə̑m
Vatə̑-žə̑-m
βate-že-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
Vatə̑žə̑m
Vatə̑-žə̑-m
βate-že-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
jöratə̑še
jöratə̑še
jöratə̑še
loving
ad/no
jöratə̑še
jöratə̑-še
jörate-še
love-PTCP.ACT
vb2-ad
škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ške
ške
ške
REFL
pr
jörata.
jörat-a
jörate-a
love-3SG
vb2-pers

So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.


Ephesians 5:29


Nigö nigunam ške kapšə̑m užmə̑šudə̑mo ok lij, a tudə̑m pukša da ə̑rə̑kta. Tə̑gak Č́erke βerč́ Gospod' tə̑rša,

Nigö
Nigö
nigö
nobody
pr
nigunam
ńigunam
ńigunam
never
av/pr
ške
ške
ške
REFL
pr
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
užmə̑šudə̑mo
hated
ad
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij,
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij,
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij,
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pukša
pukš-a
pukšo-a
feed-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ə̑rə̑kta.
ə̑rə̑kt-a
ə̑rə̑kte-a
warm-3SG
vb2-pers
ə̑rə̑kta.
ə̑rə̑-kt-a
ə̑re-kte-a
warm.up-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
Č́erke
Č́erke
č́erke
church
no
Č́erke
Č́erke
č́erke
skates
no
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
tə̑rša,
tə̑rš-a
tə̑rše-a
try-3SG
vb2-pers

For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:


Ephesians 5:30


βet me Tudə̑n kapšə̑n užašə̑že ulə̑na, Tudə̑n kapše den lužo deč́ ulə̑na.

βet
βet
βet
so
co/pa
me
me
me
1PL
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kapšə̑n
kap-šə̑-n
kap-že-n
body-3SG-GEN
no-poss-case
užašə̑že
užaš-ə̑že
užaš-že
part-3SG
no-poss
užašə̑že
-aš-ə̑že
-aš-že
see-INF-3SG
vb1-inf-poss
ulə̑na,
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na,
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kapše
kap-še
kap-že
body-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
lužo
lu-žo
lu-že
bone-3SG
no-poss
lužo
lu-žo
lu-že
ten-3SG
nm-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
ulə̑na.
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na.
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers

For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.


Ephesians 5:31


«Sandene pörjeŋ ač́až den aβažə̑m koda, ške βatə̑ž dene ušna, da nuno koktə̑n ik kap den č́on lijə̑t.»

«Sandene
Sandene
sandene
therefore
co
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
ač́až
ač́a
ač́a-že
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
aβažə̑m
aβa-žə̑-m
aβa-že-m
mother-3SG-ACC
no-poss-case
koda,
kod-a
kodo-a
leave-3SG
vb2-pers
ške
ške
ške
REFL
pr
βatə̑ž
βatə̑
βate-že
wife-3SG
no-poss
βatə̑ž
βatə̑
βate-že
absorbent.cotton-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ušna,
-na
-na
mind-1PL
no-poss
ušna,
ušn-a
ušno-a
join-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
koktə̑n
koktə̑n
koktə̑n
as.a.pair
av
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
kap
kap
kap
body
no
den
den
den
and
co
č́on
č́on
č́on
soul
no
lijə̑t.»
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.


Ephesians 5:32


Tide kugu tajne, a ojlemže Χristos da Č́erke nergen.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
tajne,
tajne
tajne
mystery
no
tajne,
tajne
tajne
stoop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tajne,
tajne
tajne
stoop-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ojlemže
ojl-em-že
ojlo-em-že
talk-1SG-3SG
vb2-pers-poss
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Č́erke
Č́erke
č́erke
church
no
Č́erke
Č́erke
č́erke
skates
no
nergen.
nergen
nergen
about
po
nergen.
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen.
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen.
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case

This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.


Ephesians 5:33


No tendan koklaštat tugak lijže: kažnə̑že škenžə̑m jöratə̑me semə̑n tek βatə̑žə̑m jörata, a βate tek marijže deč́ lüdeš.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaštat
koklašt-at
koklašte-at
in-and
av/po-enc
koklaštat
kokla-št-at
kokla-št-at
distance-3PL-and
ad/no-poss-enc
koklaštat
kokla-št-at
kokla-šte-at
distance-INE-and
ad/no-case-enc
koklaštat
kok-la-št-at
kok-la-št-at
cook-COMP-3PL-and
no-case-poss-enc
koklaštat
kok-la-št-at
kok-la-št-at
two-COMP-3PL-and
nm-case-poss-enc
koklaštat
kok-la-št-at
kok-la-št-at
cook-PL-3PL-and
no-num-poss-enc
koklaštat
kok-la-št-at
kok-la-št-at
two-PL-3PL-and
nm-num-poss-enc
koklaštat
kok-la-št-at
kok-la-šte-at
cook-PL-INE-and
no-num-case-enc
koklaštat
kok-la-št-at
kok-la-šte-at
two-PL-INE-and
nm-num-case-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
lijže:
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže:
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže:
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže:
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kažnə̑že
kažnə̑-že
kažne-že
each-3SG
pr-poss
škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
tek
tek
tek
let
av/co/pa
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatə̑žə̑m
βatə̑-žə̑-m
βate-že-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
jörata,
jörat-a
jörate-a
love-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βate
βate
βate
wife
no
βate
βate
βate
absorbent.cotton
no
tek
tek
tek
let
av/co/pa
marijže
marij-že
marij-že
Mari-3SG
no-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
lüdeš.
lüd-eš
lüd-eš
be.afraid.of-3SG
vb1-pers

Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.


Last update: 8 June 2024