Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Ephesians 6

Corpus Tool Demo - New Testament - Ephesians 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 6:1 :Joč́a-βlak, Gospod' dene ušnen, ač́a-aβadan mutə̑štə̑m kolə̑štsa, βet Jumə̑n onč́ə̑lno tide saj.
Ephesians 6:2 :«Ške ač́at den aβatə̑m pagale», – tide ikə̑mše küštə̑maš, tudə̑n dene pə̑rl'a sörə̑maš pualtə̑n:
Ephesians 6:3 :tunam «tə̑lanet saj liješ, da mlande ümbalne kužu ümə̑ran lijat».
Ephesians 6:4 :Te, ač́a-βlak, joč́ada-βlakə̑m šə̑də̑lan ida tarate, a Gospod'ə̑n tunə̑ktə̑mə̑ž da törlatə̑mə̑ž dene nunə̑m onč́en kuštə̑za.
Ephesians 6:5 :Kul-βlak, mlandümbalse ozada-βlakə̑m Χristosə̑m kolə̑štmo semə̑n, lüdə̑n da pagalen, jandar šüm dene kolə̑štsa.
Ephesians 6:6 :Ajdemə̑lan kelšaš töč́en, oza užmo godə̑m βele ogə̑l tə̑ge ə̑štə̑za, a, Jumə̑n erə̑kšə̑m ulo č́on dene šukten, Χristosə̑n tarzə̑že semə̑n ə̑štə̑za.
Ephesians 6:7 :Ajdemə̑lan ogə̑l, a Gospod'lan služitlə̑me semə̑n ulo kumə̑lə̑n ške pašadam ə̑štə̑za.
Ephesians 6:8 :Palen lijza: kö iktaž-mogaj porə̑m ə̑šta gə̑n, keč́ kul, keč́ erə̑kan lijže, Gospod' deč́ porə̑lə̑kə̑m naleš.
Ephesians 6:9 :Teat, oza-βlak, lüdə̑ktə̑lmašə̑m koden, kulda-βlak dene tugak ə̑štə̑za. Palen lijza: pə̑lpomə̑što nunə̑nat, tendanat Gospod' ulo, Tudo č́ə̑la ajdemə̑m ik semə̑n onč́a.
Ephesians 6:10 :Iza-šol'ə̑m-βlak, pə̑tartə̑šlan ojlə̑nem: Gospod' da Tudə̑n kugu βij-kuatše dene peŋgə̑demza.
Ephesians 6:11 :Diaβolə̑n osal šonə̑mə̑žlan βaštareš šogen kertsa manə̑n, Jumə̑n ulo sarüzgarže dene βüdə̑laltsa.
Ephesians 6:12 :Vet kuč́edalmašna jeŋ-βlak βaštareš ogə̑l, a tide kurə̑mə̑so pə̑č́kemə̑šə̑n βujlatə̑šə̑že, βlast'še den töraže-βlak βaštareš, kaβa jə̑malse osal šülə̑š-βlak βaštareš.
Ephesians 6:13 :Tə̑geže Jumə̑n ulo sarüzgaržə̑m nalza. Tunam te osal keč́ə̑n βaštareš šogalə̑n da, č́ə̑la šuktə̑meke, peŋgə̑də̑n šogen kertə̑da.
Ephesians 6:14 :Tugeže jamde lijza: kə̑dalešda č́ə̑nə̑m üštalza, č́ə̑n ə̑štə̑mašə̑m kürtńö tuβə̑r semə̑n č́ijə̑za,
Ephesians 6:15 :tə̑nə̑slə̑k nergen poro uβerə̑m kalaskalaš jamde ulmə̑m jolešda č́ijə̑za.
Ephesians 6:16 :A en č́otšo Jumə̑lan üšanə̑mašə̑m aβə̑rtə̑š semə̑n nalza, tudə̑n dene te osalə̑n č́ə̑la jülə̑šö pikšə̑žə̑m jörten kertə̑da.
Ephesians 6:17 :Utarə̑mašə̑m šlem semə̑n upšalza, Šülə̑šə̑n kerdə̑žə̑m, βes semə̑nže Jumə̑n šomakə̑m, nalza.
Ephesians 6:18 :Ere sörβalə̑za da jodsa, č́ə̑la godə̑mat Šülə̑š dene kumalza, tütkö lijza da kugu č́ə̑tə̑maš dene č́ə̑la sβ'atoj-βlak βerč́ Jumə̑m sörβalə̑za.
Ephesians 6:19 :Ojlə̑mem godə̑m mə̑lam küleš šomakə̑m Jumo puə̑žo da Poro Uβerə̑n tajnə̑žə̑m lüdde paldaraš jönə̑m ə̑štə̑že manə̑n, mə̑jə̑n βerč́at kumalza.
Ephesians 6:20 :Poro Uβerlan köra mə̑jə̑m koltə̑mo da kuč́en petə̑rə̑me. Poro Uβer nergen jeŋ-βlak onč́ə̑lno küleš semə̑n lüdde kalaskalaš mə̑lam polšə̑žo manə̑n, Jumə̑m sörβalə̑za.
Ephesians 6:21 :Mə̑jə̑n pašam kuze kajə̑me da kuze ilə̑mem nergen teat palə̑za manə̑n, Gospod'ə̑n üšanle služitlə̑šə̑že, jöratə̑me Tiχik iza tə̑landa č́ə̑la kalaskalen pua.
Ephesians 6:22 :Memnan nergen č́ə̑la paldaraš da tendan šümdam kumə̑laŋdaš manə̑n, mə̑j tudə̑m tendan deke koltenam.
Ephesians 6:23 :Iza-šol'o-βlaklan Jumo Ač́a da Gospod' Iisus Χristos deč́ tə̑nə̑slə̑k, jöratə̑maš da üšanə̑maš lijže.
Ephesians 6:24 :Memnan Gospod'na Iisus Χristosə̑m βaštaltdə̑me jöratə̑maš dene jöratə̑še č́ə̑la ajdeme pelen porə̑lə̑k lijže. Amiń.



Admin login:

[Search]


Ephesians 6:1


Joč́a-βlak, Gospod' dene ušnen, ač́a-aβadan mutə̑štə̑m kolə̑štsa, βet Jumə̑n onč́ə̑lno tide saj.

Joč́a-βlak,
Joč́a-βlak
joč́a-βlak
child-PL
no-num
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
dene
dene
dene
with
po
ušnen,
ušn-en
ušno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ušnen,
ušn-en
ušno-en
join-CVB
vb2-adv
ač́a-aβadan
ač́a-aβa-da-n
ač́a-aβa-da-n
parents-2PL-GEN
no-poss-case
mutə̑štə̑m
mut-ə̑št-ə̑m
mut-št-m
word-3PL-ACC
no-poss-case
kolə̑štsa,
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
saj.
saj
saj
good
ad/av

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.


Ephesians 6:2


«Ške ač́at den aβatə̑m pagale», – tide ikə̑mše küštə̑maš, tudə̑n dene pə̑rl'a sörə̑maš pualtə̑n:

«Ške
ške
ške
REFL
pr
ač́at
ač́a-t
ač́a-et
father-2SG
no-poss
ač́at
ač́a-t
ač́a-at
father-and
no-enc
den
den
den
and
co
aβatə̑m
aβa-t-ə̑m
aβa-et-m
mother-2SG-ACC
no-poss-case
pagale», –
pagale
pagale
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pagale», –
pagale
pagale
respect-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ikə̑mše
ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
küštə̑maš,
küštə̑maš
küštə̑maš
order
no
küštə̑maš,
küštə̑-maš
küštö-maš
order-NMLZ
vb2-deriv.n
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
sörə̑maš
sörə̑maš
sörə̑maš
promise
no
sörə̑maš
sörə̑-maš
sörö-maš
promise-NMLZ
vb2-deriv.n
pualtə̑n:
pualt-ə̑n
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtə̑n:
pualt-ə̑n
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtə̑n:
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtə̑n:
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtə̑n:
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtə̑n:
pu-alt-ə̑n
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;


Ephesians 6:3


tunam «tə̑lanet saj liješ, da mlande ümbalne kužu ümə̑ran lijat».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
«tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
«tə̑lanet
tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
kužu
kužu
kužu
long
ad
ümə̑ran
ümə̑ran
ümə̑ran
having.a.life
ad
ümə̑ran
ümə̑r-an
ümə̑r-an
life-with
no-deriv.ad
lijat».
lij-at
lij-at
be-2SG
vb1-pers
lijat».
lij--at
lij-Je-at
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.


Ephesians 6:4


Te, ač́a-βlak, joč́ada-βlakə̑m šə̑də̑lan ida tarate, a Gospod'ə̑n tunə̑ktə̑mə̑ž da törlatə̑mə̑ž dene nunə̑m onč́en kuštə̑za.

Te,
te
te
2PL
pr
ač́a-βlak,
ač́a-βlak
ač́a-βlak
father-PL
no-num
joč́ada-βlakə̑m
joč́a-da-βlak-ə̑m
joč́a-da-βlak-m
child-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
šə̑də̑lan
šə̑də̑-lan
šə̑de-lan
anger-DAT
ad/no-case
šə̑də̑lan
šə̑də̑-la-n
šə̑de-la-n
anger-PL-GEN
ad/no-num-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
tarate,
tarate
tarate
incline.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tarate,
tarate
tarate
incline.to-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
tunə̑ktə̑mə̑ž
tunə̑ktə̑mə̑
tunə̑ktə̑mo-že
educated-3SG
ad-poss
tunə̑ktə̑mə̑ž
tunə̑ktə̑-mə̑
tunə̑kto-me-že
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
törlatə̑mə̑ž
törlatə̑-mə̑
törlate-me-že
fix-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
kuštə̑za.
kuštə̑-za
kušto-za
grow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
kuštə̑za.
kuštə̑-za
kušto-za
dance-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.


Ephesians 6:5


Kul-βlak, mlandümbalse ozada-βlakə̑m Χristosə̑m kolə̑štmo semə̑n, lüdə̑n da pagalen, jandar šüm dene kolə̑štsa.

Kul-βlak,
Kul-βlak
kul-βlak
slave-PL
no-num
mlandümbalse
***
***
***
***
ozada-βlakə̑m
oza-da-βlak-ə̑m
oza-da-βlak-m
owner-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Khristosym
na
kolə̑štmo
kolə̑štmo
kolə̑štmo
hearing
ad
kolə̑štmo
kolə̑št-mo
kolə̑št-me
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
semə̑n,
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n,
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n,
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
lüdə̑n
lüdə̑n
lüdə̑n
timidly
av
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pagalen,
pagal-en
pagale-en
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pagalen,
pagal-en
pagale-en
respect-CVB
vb2-adv
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
šüm
šüm
šüm
heart
no
šüm
šüm
šüm
feeling
no
šüm
šüm
šüm
bark
no
dene
dene
dene
with
po
kolə̑štsa.
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;


Ephesians 6:6


Ajdemə̑lan kelšaš töč́en, oza užmo godə̑m βele ogə̑l tə̑ge ə̑štə̑za, a, Jumə̑n erə̑kšə̑m ulo č́on dene šukten, Χristosə̑n tarzə̑že semə̑n ə̑štə̑za.

Ajdemə̑lan
Ajdemə̑-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
Ajdemə̑lan
Ajdemə̑-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
kelšaš
kel-šaš
kel-šaš
step-PTCP.FUT
vb1-ad
kelšaš
kelš-aš
kelše-aš
appeal.to-INF
vb2-inf
töč́en,
töč́-en
töč́ö-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
töč́en,
töč́-en
töč́ö-en
try-CVB
vb2-adv
oza
oza
oza
owner
no
užmo
užmo
užmo
seen
ad
užmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ə̑štə̑za,
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
a,
a
a
and
co
a,
a
a
so
pa
a,
a
a
oh
in
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erə̑kšə̑m
erə̑k-šə̑-m
erə̑k-že-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
č́on
č́on
č́on
soul
no
dene
dene
dene
with
po
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
tarzə̑že
tarzə̑-že
tarze-že
farm.hand-3SG
no-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ə̑štə̑za.
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;


Ephesians 6:7


Ajdemə̑lan ogə̑l, a Gospod'lan služitlə̑me semə̑n ulo kumə̑lə̑n ške pašadam ə̑štə̑za.

Ajdemə̑lan
Ajdemə̑-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
Ajdemə̑lan
Ajdemə̑-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
služitlə̑me
služitlə̑me
služitlə̑me
service
ad
služitlə̑me
služitlə̑-me
služitle-me
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kumə̑lə̑n
kumə̑lə̑n
kumə̑lə̑n
willingly
av
kumə̑lə̑n
kumə̑l-ə̑n
kumə̑l-n
mood-GEN
no-case
ške
ške
ške
REFL
pr
pašadam
paša-da-m
paša-da-m
work-2PL-ACC
no-poss-case
ə̑štə̑za.
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:


Ephesians 6:8


Palen lijza: kö iktaž-mogaj porə̑m ə̑šta gə̑n, keč́ kul, keč́ erə̑kan lijže, Gospod' deč́ porə̑lə̑kə̑m naleš.

Palen
Pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Palen
Pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
who
pr
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
some
ad/pr
porə̑m
por-ə̑m
por-m
chalk-ACC
no-case
porə̑m
porə̑-m
poro-m
good-ACC
ad-case
ə̑šta
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
keč́
keč́
keč́
even.if
co/pa
kul,
kul
kul
slave
no
keč́
keč́
keč́
even.if
co/pa
erə̑kan
erə̑kan
erə̑kan
free
ad
erə̑kan
erə̑k-an
erə̑k-an
freedom-with
ad/no-deriv.ad
lijže,
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže,
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže,
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže,
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
deč́
deč́
deč́
from
po
porə̑lə̑kə̑m
porə̑lə̑k-ə̑m
porə̑lə̑k-m
kindness-ACC
no-case
porə̑lə̑kə̑m
porə̑-lə̑k-ə̑m
poro-lə̑k-m
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
naleš.
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš.
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.


Ephesians 6:9


Teat, oza-βlak, lüdə̑ktə̑lmašə̑m koden, kulda-βlak dene tugak ə̑štə̑za. Palen lijza: pə̑lpomə̑što nunə̑nat, tendanat Gospod' ulo, Tudo č́ə̑la ajdemə̑m ik semə̑n onč́a.

Teat,
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
oza-βlak,
oza-βlak
oza-βlak
owner-PL
no-num
lüdə̑ktə̑lmašə̑m
lüdə̑ktə̑lmaš-ə̑m
lüdə̑ktə̑lmaš-m
threat-ACC
no-case
lüdə̑ktə̑lmašə̑m
lüdə̑ktə̑l-maš-ə̑m
lüdə̑ktə̑l-maš-m
frighten-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kulda-βlak
kul-da-βlak
kul-da-βlak
slave-2PL-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
ə̑štə̑za.
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Palen
Pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Palen
Pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
nunə̑nat,
nunə̑n-at
nunə̑n-at
their-and
pr-enc
nunə̑nat,
nuno-na-t
nuno-na-at
3PL-1PL-and
pr-poss-enc
nunə̑nat,
nunə̑-n-at
nuno-n-at
they-GEN-and
pr-case-enc
tendanat
ten-da-n-at
te-da-n-at
2PL-2PL-GEN-and
pr-poss-case-enc
tendanat
te-n-da-n-at
te-n-da-n-at
2PL-GEN-2PL-GEN-and
pr-case-poss-case-enc
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ajdemə̑m
ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
onč́a.
onč́-a
onč́o-a
look-3SG
vb2-pers

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.


Ephesians 6:10


Iza-šol'ə̑m-βlak, pə̑tartə̑šlan ojlə̑nem: Gospod' da Tudə̑n kugu βij-kuatše dene peŋgə̑demza.

Iza-šol'ə̑m-βlak,
Iza-šol'ə̑m-βlak
izašol'ə̑m-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
at.last
av
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑š-lan
pə̑tartə̑š-lan
last-DAT
ad/no-case
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑š-la-n
pə̑tartə̑š-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
ojlə̑nem:
ojlə̑-ne-m
ojlo-ne-m
talk-DES-1SG
vb2-mood-pers
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
βij-kuatše
βij-kuat-še
βij-kuat-že
power-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
peŋgə̑demza.
peŋgə̑dem-za
peŋgə̑dem-za
harden-IMP.2PL
vb1-mood.pers
peŋgə̑demza.
peŋgə̑d-em-za
peŋgə̑de-em-za
hard-TRANS-IMP.2PL
ad-deriv.v-mood.pers

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.


Ephesians 6:11


Diaβolə̑n osal šonə̑mə̑žlan βaštareš šogen kertsa manə̑n, Jumə̑n ulo sarüzgarže dene βüdə̑laltsa.

Diaβolə̑n
Diaβolə̑n
Diaβolə̑n
Diavolyn
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
šonə̑mə̑žlan
šonə̑mə̑-lan
šonə̑mo-že-lan
desired-3SG-DAT
ad-poss-case
šonə̑mə̑žlan
šonə̑mə̑-la-n
šonə̑mo-že-la-n
desired-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
šonə̑mə̑žlan
šonə̑-mə̑-lan
šono-me-že-lan
think-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
šonə̑mə̑žlan
šonə̑-mə̑-la-n
šono-me-že-la-n
think-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šogen
šog-en
šogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogen
šog-en
šogo-en
stand-CVB
vb2-adv
kertsa
kert-sa
kert-za
be.able.to-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kertsa
kert-sa
kert-za
swaddle-IMP.2PL
vb1-mood.pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
sarüzgarže
sarüzgar-že
sarüzgar-že
munitions-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
βüdə̑laltsa.
βüdə̑lalt-sa
βüdə̑lalt-za
wrap.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
βüdə̑laltsa.
βüdə̑l-alt-sa
βüdə̑l-alt-za
wrap-REF-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.


Ephesians 6:12


Vet kuč́edalmašna jeŋ-βlak βaštareš ogə̑l, a tide kurə̑mə̑so pə̑č́kemə̑šə̑n βujlatə̑šə̑že, βlast'še den töraže-βlak βaštareš, kaβa jə̑malse osal šülə̑š-βlak βaštareš.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
kuč́edalmašna
kuč́edalmaš-na
kuč́edalmaš-na
fight-1PL
no-poss
kuč́edalmašna
kuč́edal-maš-na
kuč́edal-maš-na
fight-NMLZ-1PL
vb1-deriv.n-poss
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kurə̑mə̑so
kurə̑mə̑so
kurə̑mə̑so
century
ad
kurə̑mə̑so
kurə̑m-ə̑so
kurə̑m-se
century-ADJ
no-deriv.ad
pə̑č́kemə̑šə̑n
pə̑č́kemə̑šə̑n
pə̑č́kemə̑šə̑n
before.dawn
av
pə̑č́kemə̑šə̑n
pə̑č́kemə̑š-ə̑n
pə̑č́kemə̑š-n
darkness-GEN
ad/no-case
βujlatə̑šə̑že,
βujlatə̑šə̑-že
βujlatə̑še-že
leading-3SG
ad/no-poss
βujlatə̑šə̑že,
βujlatə̑-šə̑-že
βujlate-še-že
lead-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
βujlatə̑šə̑že,
βujlatə̑-ə̑že
βujlate-že
lead-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
βlast'še
βlast'-še
βlast'-že
authority-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
töraže-βlak
töra-že-βlak
töra-že-βlak
lord-3SG-PL
no-poss-num
βaštareš,
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš,
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
kaβa
kaβa
kaβa
sky
no
kaβa
kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
kaβa
kaβa
kaβa
weight
no
jə̑malse
***
***
***
***
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š-βlak
šülə̑š-βlak
šülə̑š-βlak
breathing-PL
no-num
βaštareš.
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš.
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.


Ephesians 6:13


Tə̑geže Jumə̑n ulo sarüzgaržə̑m nalza. Tunam te osal keč́ə̑n βaštareš šogalə̑n da, č́ə̑la šuktə̑meke, peŋgə̑də̑n šogen kertə̑da.

Tə̑geže
Tə̑geže
tə̑geže
so
av
Tə̑geže
Tə̑ge-že
tə̑ge-že
so-3SG
av/pa/pr-poss
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
sarüzgaržə̑m
sarüzgar-žə̑-m
sarüzgar-že-m
munitions-3SG-ACC
no-poss-case
nalza.
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
te
te
te
2PL
pr
osal
osal
osal
evil
ad/no
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
šuktə̑meke,
šuktə̑-meke
šukto-meke
succeed.in-CVB.PRI
vb2-adv
šuktə̑meke,
šu-ktə̑-meke
šu-kte-meke
reach-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
šuktə̑meke,
šu-ktə̑-meke
šu-kte-meke
ferment-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
šuktə̑meke,
šu-ktə̑-meke
šu-kte-meke
whittle-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
šogen
šog-en
šogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogen
šog-en
šogo-en
stand-CVB
vb2-adv
kertə̑da.
kert-ə̑da
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertə̑da.
kert-ə̑da
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers

Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.


Ephesians 6:14


Tugeže jamde lijza: kə̑dalešda č́ə̑nə̑m üštalza, č́ə̑n ə̑štə̑mašə̑m kürtńö tuβə̑r semə̑n č́ijə̑za,

Tugeže
Tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
Tugeže
Tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kə̑dalešda
kə̑dal-eš-da
kə̑dal-eš-da
waist-LAT-2PL
no-case-poss
č́ə̑nə̑m
č́ə̑n-ə̑m
č́ə̑n-m
truth-ACC
ad/av/no-case
üštalza,
üštal-za
üštal-za
put.on.a.belt-IMP.2PL
vb1-mood.pers
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑mašə̑m
ə̑štə̑maš-ə̑m
ə̑štə̑maš-m
doing-ACC
no-case
ə̑štə̑mašə̑m
ə̑štə̑-maš-ə̑m
ə̑šte-maš-m
do-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kürtńö
kürtńö
kürtńö
iron
no
tuβə̑r
tuβə̑r
tuβə̑r
shirt
no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
č́ijə̑za,
č́ijə̑-za
č́ije-za
put.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;


Ephesians 6:15


tə̑nə̑slə̑k nergen poro uβerə̑m kalaskalaš jamde ulmə̑m jolešda č́ijə̑za.

tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
peace
no
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerə̑m
uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
jamde
jamde
jamde
ready
ad
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
jolešda
jol-eš-da
jol-eš-da
foot-LAT-2PL
no-case-poss
č́ijə̑za.
č́ijə̑-za
č́ije-za
put.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;


Ephesians 6:16


A en č́otšo Jumə̑lan üšanə̑mašə̑m aβə̑rtə̑š semə̑n nalza, tudə̑n dene te osalə̑n č́ə̑la jülə̑šö pikšə̑žə̑m jörten kertə̑da.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
en
en
en
SUP
pa
č́otšo
č́ot-šo
č́ot-že
number-3SG
no-poss
č́otšo
č́ot-šo
č́ot-že
very-3SG
av-poss
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
üšanə̑mašə̑m
üšanə̑maš-ə̑m
üšanə̑maš-m
belief-ACC
no-case
üšanə̑mašə̑m
üšanə̑-maš-ə̑m
üšane-maš-m
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
aβə̑rtə̑š
aβə̑rtə̑š
aβə̑rtə̑š
defense
no
aβə̑rtə̑š
aβə̑rtə̑
aβə̑rte
block-PST1-3SG
vb2-tense-pers
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
nalza,
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
te
te
te
2PL
pr
osalə̑n
osalə̑n
osalə̑n
maliciously
av
osalə̑n
osal-ə̑n
osal-n
evil-GEN
ad/no-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jülə̑šö
jülə̑šö
jülə̑šö
burning
ad
jülə̑šö
jülə̑-šö
jülö-še
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
pikšə̑žə̑m
pikš-ə̑žə̑-m
pikš-že-m
arrow-3SG-ACC
no-poss-case
pikšə̑žə̑m
pik-šə̑-žə̑-m
pik-že-že-m
peak-3SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
jörten
jört-en
jörtö-en
put.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jörten
jört-en
jörtö-en
put.out-CVB
vb2-adv
kertə̑da.
kert-ə̑da
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertə̑da.
kert-ə̑da
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.


Ephesians 6:17


Utarə̑mašə̑m šlem semə̑n upšalza, Šülə̑šə̑n kerdə̑žə̑m, βes semə̑nže Jumə̑n šomakə̑m, nalza.

Utarə̑mašə̑m
Utarə̑maš-ə̑m
utarə̑maš-m
rescue-ACC
no-case
Utarə̑mašə̑m
Utarə̑-maš-ə̑m
utare-maš-m
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
šlem
šlem
šlem
helmet
no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
upšalza,
upšal-za
upšal-za
put.on-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Šülə̑šə̑n
Šülə̑š-ə̑n
šülə̑š-n
breathing-GEN
no-case
Šülə̑šə̑n
Šülə̑šə̑-n
šülə̑šö-n
breathing-GEN
ad-case
Šülə̑šə̑n
Šülə̑-šə̑-n
šülö-še-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kerdə̑žə̑m,
kerdə̑-žə̑-m
kerde-že-m
saber-3SG-ACC
no-poss-case
βes
βes
βes
different
ad/pr
semə̑nže
semə̑n-že
semə̑n-že
like-3SG
po-poss
semə̑nže
sem-ə̑n-že
sem-n-že
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semə̑nže
sem-ə̑n-že
sem-n-že
sense-GEN-3SG
no-case-poss
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
šomakə̑m,
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
nalza.
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:


Ephesians 6:18


Ere sörβalə̑za da jodsa, č́ə̑la godə̑mat Šülə̑š dene kumalza, tütkö lijza da kugu č́ə̑tə̑maš dene č́ə̑la sβ'atoj-βlak βerč́ Jumə̑m sörβalə̑za.

Ere
Ere
ere
always
av/po
Ere
Ere
ere
clean
ad
sörβalə̑za
sörβalə̑-za
sörβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodsa,
jod-sa
jod-za
ask-IMP.2PL
vb1-mood.pers
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
godə̑mat
godə̑m-at
godə̑m-at
during-and
po-enc
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
kumalza,
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tütkö
tütkö
tütkö
fixed
ad/no
tütkö
tütkö
tütkö
cover-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tütkö
tütkö
tütkö
look.attentively-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tütkö
tütkö
tütkö
cover-CNG
vb2-conn
tütkö
tütkö
tütkö
look.attentively-CNG
vb2-conn
lijza
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
č́ə̑tə̑maš
č́ə̑tə̑maš
č́ə̑tə̑maš
tolerance
no
č́ə̑tə̑maš
č́ə̑tə̑-maš
č́ə̑te-maš
tolerate-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
sβ'atoj-βlak
sβ'atoj-βlak
sβ'atoj-βlak
holy-PL
ad-num
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sörβalə̑za.
sörβalə̑-za
sörβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;


Ephesians 6:19


Ojlə̑mem godə̑m mə̑lam küleš šomakə̑m Jumo puə̑žo da Poro Uβerə̑n tajnə̑žə̑m lüdde paldaraš jönə̑m ə̑štə̑že manə̑n, mə̑jə̑n βerč́at kumalza.

Ojlə̑mem
Ojlə̑m-em
ojlə̑mo-em
speech-1SG
ad-poss
Ojlə̑mem
Ojlə̑-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
Ojlə̑mem
Ojlə̑m-em
ojlə̑mo-em
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
Ojlə̑mem
Ojlə̑m-em
ojlə̑mo-em
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
Ojlə̑mem
Ojlə̑m-em
ojlə̑mo-em
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
Ojlə̑mem
Ojlə̑-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
Ojlə̑mem
Ojlə̑-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
Ojlə̑mem
Ojlə̑-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
küleš
küleš
küleš
need
ad/no
küleš
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
puə̑žo
puə̑-žo
puo-že
give-IMP.3SG
vb2-mood.pers
puə̑žo
puə̑-žo
puo-že
blow-IMP.3SG
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerə̑n
Uβer-ə̑n
uβer-n
news-GEN
no-case
tajnə̑žə̑m
tajnə̑-žə̑-m
tajne-že-m
mystery-3SG-ACC
no-poss-case
lüdde
lüdde
lüdde
fearlessly
av
lüdde
lüd-de
lüd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
paldaraš
paldar-aš
paldare-aš
acquaint-INF
vb2-inf
jönə̑m
jön-ə̑m
jön-m
method-ACC
no-case
ə̑štə̑že
ə̑štə̑-že
ə̑šte-že
do-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ə̑štə̑že
ə̑štə̑-že
ə̑šte-že
do-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
βerč́at
βerč́-at
βerč́-at
for-and
po-enc
kumalza.
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,


Ephesians 6:20


Poro Uβerlan köra mə̑jə̑m koltə̑mo da kuč́en petə̑rə̑me. Poro Uβer nergen jeŋ-βlak onč́ə̑lno küleš semə̑n lüdde kalaskalaš mə̑lam polšə̑žo manə̑n, Jumə̑m sörβalə̑za.

Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerlan
Uβer-lan
uβer-lan
news-DAT
no-case
Uβerlan
Uβer-la-n
uβer-la-n
news-PL-GEN
no-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
koltə̑mo
koltə̑mo
koltə̑mo
sent
ad
koltə̑mo
koltə̑-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
petə̑rə̑me.
petə̑rə̑me
petə̑rə̑me
closed
ad
petə̑rə̑me.
petə̑rə̑-me
petə̑re-me
close-PTCP.PASS
vb2-ad
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβer
Uβer
uβer
news
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
küleš
küleš
küleš
need
ad/no
küleš
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
lüdde
lüdde
lüdde
fearlessly
av
lüdde
lüd-de
lüd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
polšə̑žo
polšə̑-žo
polšo-že
help-IMP.3SG
vb2-mood.pers
polšə̑žo
polšə̑-žo
polšo-že
help-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sörβalə̑za.
sörβalə̑-za
sörβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.


Ephesians 6:21


Mə̑jə̑n pašam kuze kajə̑me da kuze ilə̑mem nergen teat palə̑za manə̑n, Gospod'ə̑n üšanle služitlə̑šə̑že, jöratə̑me Tiχik iza tə̑landa č́ə̑la kalaskalen pua.

Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
kajə̑me
kajə̑me
kajə̑me
walking
ad
kajə̑me
kajə̑-me
kaje-me
go-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
ilə̑mem
ilə̑m-em
ilə̑me-em
living-1SG
ad-poss
ilə̑mem
ilə̑-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ilə̑mem
ilə̑m-em
ilə̑me-em
living-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ilə̑mem
ilə̑m-em
ilə̑me-em
living-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ilə̑mem
ilə̑m-em
ilə̑me-em
living-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ilə̑mem
ilə̑-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ilə̑mem
ilə̑-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ilə̑mem
ilə̑-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
palə̑za
palə̑-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
üšanle
üšanle
üšanle
reliable
ad
služitlə̑šə̑že,
služitlə̑šə̑-že
služitlə̑še-že
office.worker-3SG
ad-poss
služitlə̑šə̑že,
služitlə̑-šə̑-že
služitle-še-že
serve-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
služitlə̑šə̑že,
služitlə̑-ə̑že
služitle-že
serve-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Tiχik
Tiχik
Tiχik
Tikhik
na
iza
iza
iza
older.brother
no
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:


Ephesians 6:22


Memnan nergen č́ə̑la paldaraš da tendan šümdam kumə̑laŋdaš manə̑n, mə̑j tudə̑m tendan deke koltenam.

Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
paldaraš
paldar-aš
paldare-aš
acquaint-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
šümdam
šüm-da-m
šüm-da-m
heart-2PL-ACC
no-poss-case
šümdam
šüm-da-m
šüm-da-m
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
šümdam
šüm-da-m
šüm-da-m
bark-2PL-ACC
no-poss-case
kumə̑laŋdaš
kumə̑laŋd-aš
kumə̑laŋde-aš
make.happy-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
koltenam.
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.


Ephesians 6:23


Iza-šol'o-βlaklan Jumo Ač́a da Gospod' Iisus Χristos deč́ tə̑nə̑slə̑k, jöratə̑maš da üšanə̑maš lijže.

Iza-šol'o-βlaklan
Iza-šol'o-βlak-lan
iza-šol'o-βlak-lan
brothers-PL-DAT
no-num-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
Ač́a
Ač́a
ač́a
father
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
deč́
deč́
deč́
from
po
tə̑nə̑slə̑k,
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
peace
no
tə̑nə̑slə̑k,
tə̑nə̑s-lə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
jöratə̑maš
jöratə̑maš
jöratə̑maš
love
no
jöratə̑maš
jöratə̑-maš
jörate-maš
love-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üšanə̑maš
üšanə̑maš
üšanə̑maš
belief
no
üšanə̑maš
üšanə̑-maš
üšane-maš
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
lijže.
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže.
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže.
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže.
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.


Ephesians 6:24


Memnan Gospod'na Iisus Χristosə̑m βaštaltdə̑me jöratə̑maš dene jöratə̑še č́ə̑la ajdeme pelen porə̑lə̑k lijže. Amiń.

Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Gospod'na
Gospod'-na
Gospod'-na
god-1PL
no-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Χristosə̑m
Khristosym
na
βaštaltdə̑me
βaštaltdə̑me
βaštaltdə̑me
invariant
ad
βaštaltdə̑me
βaštalt-də̑me
βaštalt-də̑me
change-PTCP.NEG
vb1-ad
jöratə̑maš
jöratə̑maš
jöratə̑maš
love
no
jöratə̑maš
jöratə̑-maš
jörate-maš
love-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
jöratə̑še
jöratə̑še
jöratə̑še
loving
ad/no
jöratə̑še
jöratə̑-še
jörate-še
love-PTCP.ACT
vb2-ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
porə̑lə̑k
porə̑lə̑k
porə̑lə̑k
kindness
no
porə̑lə̑k
porə̑-lə̑k
poro-lə̑k
good-for
ad-deriv.ad
lijže.
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže.
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže.
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže.
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Amiń.
Amiń
amiń
amen
in

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.


Last update: 10 August 2023