Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 Thessalonians 3

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 Thessalonians 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Thessalonians 3:1 :Sandene, ə̑nde č́ə̑ten ogə̑nalat, me Afineš šket kodaš šonen pə̑štenna
1 Thessalonians 3:2 :da tendam peŋgə̑demdaš, üšanə̑maštə̑da kumə̑laŋdaš me Timofej izanam – Χristosə̑n Poro Uβeržə̑m kalaskalə̑mašte Jumə̑n služitlə̑šə̑žə̑m, memnan dene pə̑rl'a ə̑štə̑šə̑m – tendan deke koltenna.
1 Thessalonians 3:3 :Tek kə̑zə̑tse orlandarə̑mašlan köra nigö ogeš tajnə̑št. Te škeat paleda, mə̑lanna tə̑ge püraltə̑n.
1 Thessalonians 3:4 :Orlanə̑šaš ulə̑na manə̑n, tendan dene lijmə̑na godə̑mak tə̑landa onč́ə̑lgoč́ kalasenna ə̑le. Tə̑gak lijə̑n, tidə̑m te paleda.
1 Thessalonians 3:5 :Sandenak mə̑j ə̑nde č́ə̑ten kertə̑n omə̑lat, üšanə̑mə̑da nergen palen nalaš koltenam. Algaštarə̑še tendam algaštaren mo, da memnan pašana aram lijə̑n mo manə̑n, mə̑j turgə̑žlanenam.
1 Thessalonians 3:6 :A ə̑nde Timofej, tendan deč́ memnan deke tolmekše, üšanə̑mašda da jöratə̑mašda nergen poro uβerə̑m konden. Te memnam ere porə̑n šarneda da, kuze me tendam peš č́ot užnena, teat memnam tugak užneda manə̑n kalaskalen.
1 Thessalonians 3:7 :Sandene, iza-šol'o-βlak, č́ə̑la eŋgekna da nelə̑lə̑kna godə̑m tendan βerč́ da üšanə̑mə̑landa köra me kumə̑laŋə̑nna.
1 Thessalonians 3:8 :Te Gospod' dene peŋgə̑də̑n ušnen šogeda gə̑n, tugeže me ilena.
1 Thessalonians 3:9 :Me tendan βerč́ Jumə̑na onč́ə̑lno peš kuanena. Kuze sitə̑šə̑n tendan βerč́ da tə̑landa köra kuanə̑mə̑na βerč́ Jumə̑lan taum ə̑šten kertə̑na?
1 Thessalonians 3:10 :Tendam užaš da, üšanə̑maštə̑da mo ok site, tudə̑m ješaraš jönə̑m puə̑žo manə̑n, jüdšö-keč́ə̑že ulo šüm dene Jumə̑m sörβalena.
1 Thessalonians 3:11 :Jumo, memnan Ač́ana, Škeže da Gospod'na Iisus Χristos tek mə̑lanna tendan deke kornə̑m poč́eš.
1 Thessalonians 3:12 :Tek Gospod' tə̑landa ikte-βese deke da č́ə̑la jeŋ deke jöratə̑mašə̑m šukə̑rak da šukə̑rak puen šoga. Kuze me tendam jöratena, tek tendan jöratə̑mašdam tugajə̑mak ə̑šta
1 Thessalonians 3:13 :da tidə̑n dene tendan šümdam peŋgə̑demda. Tə̑ge memnan Gospod'na Iisus Χristos č́ə̑la sβ'atojžo dene tolmo godə̑m te Jumo, memnan Ač́ana, onč́ə̑lno šə̑ltalaš amalə̑m ogə̑da pu da sβ'atoj lijə̑da. Amiń.



Admin login:

[Search]


1 Thessalonians 3:1


Sandene, ə̑nde č́ə̑ten ogə̑nalat, me Afineš šket kodaš šonen pə̑štenna

Sandene,
Sandene
sandene
therefore
co
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
č́ə̑ten
č́ə̑ten
č́ə̑ten
patiently
av
č́ə̑ten
č́ə̑t-en
č́ə̑te-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ə̑ten
č́ə̑t-en
č́ə̑te-en
tolerate-CVB
vb2-adv
ogə̑nalat,
og-ə̑na-l-at
og-ə̑na-ul-at
NEG-1PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
me
me
me
1PL
pr
Afineš
Afin-eš
Afin-eš
Athens-LAT
pn-case
šket
šket
šket
alone
ad/av/pa
šket
ške-t
ške-et
REFL-2SG
pr-poss
kodaš
kod-aš
kod-aš
stay-INF
vb1-inf
kodaš
kod-aš
kodo-aš
leave-INF
vb2-inf
šonen
šonen
šonen
deliberately
av
šonen
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
pə̑štenna
pə̑št-en-na
pə̑šte-en-na
put-PST2-1PL
vb2-tense-pers

Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;


1 Thessalonians 3:2


da tendam peŋgə̑demdaš, üšanə̑maštə̑da kumə̑laŋdaš me Timofej izanam – Χristosə̑n Poro Uβeržə̑m kalaskalə̑mašte Jumə̑n služitlə̑šə̑žə̑m, memnan dene pə̑rl'a ə̑štə̑šə̑m – tendan deke koltenna.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
peŋgə̑demdaš,
peŋgə̑demd-aš
peŋgə̑demde-aš
compress-INF
vb2-inf
üšanə̑maštə̑da
üšanə̑maš-tə̑-da
üšanə̑maš-šte-da
belief-INE-2PL
no-case-poss
üšanə̑maštə̑da
üšanə̑-maš-tə̑-da
üšane-maš-šte-da
believe-NMLZ-INE-2PL
vb2-deriv.n-case-poss
kumə̑laŋdaš
kumə̑laŋd-aš
kumə̑laŋde-aš
make.happy-INF
vb2-inf
me
me
me
1PL
pr
Timofej
Timofej
Timofej
Timofey
na
izanam –
iza-na-m
iza-na-m
older.brother-1PL-ACC
no-poss-case
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβeržə̑m
Uβer-žə̑-m
uβer-že-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskalə̑mašte
kalaskalə̑maš-te
kalaskalə̑maš-šte
narrative-INE
no-case
kalaskalə̑mašte
kalaskalə̑-maš-te
kalaskale-maš-šte
talk-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
služitlə̑šə̑žə̑m,
služitlə̑šə̑-žə̑-m
služitlə̑še-že-m
office.worker-3SG-ACC
ad-poss-case
služitlə̑šə̑žə̑m,
služitlə̑-šə̑-žə̑-m
služitle-še-že-m
serve-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ə̑štə̑šə̑m –
ə̑štə̑š-ə̑m
ə̑štə̑š-m
work-ACC
no-case
ə̑štə̑šə̑m –
ə̑štə̑šə̑-m
ə̑štə̑še-m
doer-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑šə̑m –
ə̑štə̑-ə̑m
ə̑šte-ə̑m
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ə̑štə̑šə̑m –
ə̑štə̑-šə̑-m
ə̑šte-še-m
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
koltenna.
kolt-en-na
kolto-en-na
send-PST2-1PL
vb2-tense-pers

And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:


1 Thessalonians 3:3


Tek kə̑zə̑tse orlandarə̑mašlan köra nigö ogeš tajnə̑št. Te škeat paleda, mə̑lanna tə̑ge püraltə̑n.

Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
kə̑zə̑tse
kə̑zə̑tse
kə̑zə̑tse
present
ad
orlandarə̑mašlan
orlandarə̑maš-lan
orlandarə̑maš-lan
torment-DAT
no-case
orlandarə̑mašlan
orlandarə̑maš-la-n
orlandarə̑maš-la-n
torment-PL-GEN
no-num-case
orlandarə̑mašlan
orlandarə̑-maš-lan
orlandare-maš-lan
torment-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
orlandarə̑mašlan
orlandarə̑-maš-la-n
orlandare-maš-la-n
torment-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ogeš
og-eš
og-eš
NEG-3SG
vb-pers
tajnə̑št.
tajnə̑-št
tajne-št
mystery-3PL
no-poss
tajnə̑št.
tajnə̑št
tajnə̑št
stagger-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tajnə̑št.
tajnə̑-št
tajne-št
stoop-IMP.3PL
vb2-mood.pers
tajnə̑št.
tajnə̑-t
tajne-t
stoop-PST1-3PL
vb2-tense-pers
tajnə̑št.
tajnə̑št
tajnə̑št
stagger-CNG
vb1-conn
tajnə̑št.
tajnə̑št
tajnə̑št
stagger-CVB
vb1-adv
Te
te
te
2PL
pr
škeat
škeat
škeat
oneself
pr
škeat
ške-at
ške-at
REFL-and
pr-enc
paleda,
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda,
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
püraltə̑n.
püralt-ə̑n
püralt-n
be.destined-PST2-3SG
vb1-tense-pers
püraltə̑n.
püralt-ə̑n
püralt-n
be.destined-CVB
vb1-adv
püraltə̑n.
pür-alt-ə̑n
pürö-alt-n
be.destined-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
püraltə̑n.
pür-alt-ə̑n
pürö-alt-n
wrinkle-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
püraltə̑n.
pür-alt-ə̑n
pürö-alt-n
be.destined-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
püraltə̑n.
pür-alt-ə̑n
pürö-alt-n
wrinkle-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.


1 Thessalonians 3:4


Orlanə̑šaš ulə̑na manə̑n, tendan dene lijmə̑na godə̑mak tə̑landa onč́ə̑lgoč́ kalasenna ə̑le. Tə̑gak lijə̑n, tidə̑m te paleda.

Orlanə̑šaš
Orlanə̑-šaš
orlane-šaš
suffer-PTCP.FUT
vb2-ad
ulə̑na
ulə̑-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
ulə̑na
ul-ə̑na
ul-na
be-1PL
vb1-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijmə̑na
lijmə̑-na
lijme-na
happening-1PL
ad-poss
lijmə̑na
lij-mə̑-na
lij-me-na
be-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
godə̑mak
godə̑m-ak
godə̑m-ak
during-STR
po-enc
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
beforehand
av
kalasenna
kalas-en-na
kalase-en-na
say-PST2-1PL
vb2-tense-pers
ə̑le.
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
paleda.
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda.
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers

For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.


1 Thessalonians 3:5


Sandenak mə̑j ə̑nde č́ə̑ten kertə̑n omə̑lat, üšanə̑mə̑da nergen palen nalaš koltenam. Algaštarə̑še tendam algaštaren mo, da memnan pašana aram lijə̑n mo manə̑n, mə̑j turgə̑žlanenam.

Sandenak
Sanden-ak
sanden-ak
therefore-STR
co-enc
Sandenak
Sanden-ak
sandene-ak
therefore-STR
co-enc
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
č́ə̑ten
č́ə̑ten
č́ə̑ten
patiently
av
č́ə̑ten
č́ə̑t-en
č́ə̑te-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ə̑ten
č́ə̑t-en
č́ə̑te-en
tolerate-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
omə̑lat,
o-m-ə̑l-at
o-m-ul-at
NEG-1SG-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
omə̑lat,
omə̑-la-t
omo-la-et
sleep-COMP-2SG
no-case-poss
omə̑lat,
omə̑-la-t
omo-la-et
sleep-PL-2SG
no-num-poss
omə̑lat,
omə̑-la-t
omo-la-at
sleep-COMP-and
no-case-enc
omə̑lat,
omə̑-la-t
omo-la-at
sleep-PL-and
no-num-enc
üšanə̑mə̑da
üšanə̑mə̑-da
üšanə̑me-da
reliable-2PL
ad-poss
üšanə̑mə̑da
üšanə̑-mə̑-da
üšane-me-da
believe-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
koltenam.
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers
Algaštarə̑še
Algaštarə̑še
algaštarə̑še
seductive
ad/no
Algaštarə̑še
Algaštarə̑-še
algaštare-še
entice-PTCP.ACT
vb2-ad
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
algaštaren
algaštar-en
algaštare-en
entice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
algaštaren
algaštar-en
algaštare-en
entice-CVB
vb2-adv
mo,
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
pašana
paša-na
paša-na
work-1PL
no-poss
aram
aram
aram
in.vain
ad/av
aram
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
turgə̑žlanenam.
turgə̑žlan-en-am
turgə̑žlane-en-am
worry-PST2-1SG
vb2-tense-pers

For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.


1 Thessalonians 3:6


A ə̑nde Timofej, tendan deč́ memnan deke tolmekše, üšanə̑mašda da jöratə̑mašda nergen poro uβerə̑m konden. Te memnam ere porə̑n šarneda da, kuze me tendam peš č́ot užnena, teat memnam tugak užneda manə̑n kalaskalen.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
Timofej,
Timofej
Timofej
Timofey
na
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deč́
deč́
deč́
from
po
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
deke
deke
deke
to
po
tolmekše,
tol-mek-še
tol-mek-že
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
üšanə̑mašda
üšanə̑maš-da
üšanə̑maš-da
belief-2PL
no-poss
üšanə̑mašda
üšanə̑-maš-da
üšane-maš-da
believe-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jöratə̑mašda
jöratə̑maš-da
jöratə̑maš-da
love-2PL
no-poss
jöratə̑mašda
jöratə̑-maš-da
jörate-maš-da
love-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerə̑m
uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
konden.
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden.
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
Te
te
te
2PL
pr
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
porə̑n
porə̑n
porə̑n
nicely
av
porə̑n
por-ə̑n
por-n
chalk-GEN
no-case
porə̑n
porə̑-n
poro-n
good-GEN
ad-case
šarneda
šarn-eda
šarne-eda
remember-2PL
vb2-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
me
me
me
1PL
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
peš
peš
peš
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
užnena,
-ne-na
-ne-na
see-DES-1PL
vb1-mood-pers
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
užneda
-ne-da
-ne-da
see-DES-2PL
vb1-mood-pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:


1 Thessalonians 3:7


Sandene, iza-šol'o-βlak, č́ə̑la eŋgekna da nelə̑lə̑kna godə̑m tendan βerč́ da üšanə̑mə̑landa köra me kumə̑laŋə̑nna.

Sandene,
Sandene
sandene
therefore
co
iza-šol'o-βlak,
iza-šol'o-βlak
iza-šol'o-βlak
brothers-PL
no-num
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
eŋgekna
eŋgek-na
eŋgek-na
misfortune-1PL
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nelə̑lə̑kna
nelə̑lə̑k-na
nelə̑lə̑k-na
difficulty-1PL
no-poss
nelə̑lə̑kna
nelə̑-lə̑k-na
nele-lə̑k-na
heavy-for-1PL
ad/no-deriv.ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üšanə̑mə̑landa
üšanə̑mə̑-lan-da
üšanə̑me-lan-da
reliable-DAT-2PL
ad-case-poss
üšanə̑mə̑landa
üšanə̑-mə̑-lan-da
üšane-me-lan-da
believe-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
köra
köra
köra
because.of
po
me
me
me
1PL
pr
kumə̑laŋə̑nna.
kumə̑laŋ-ə̑n-na
kumə̑laŋ-n-na
be.happy-PST2-1PL
vb1-tense-pers
kumə̑laŋə̑nna.
kumə̑l-aŋ-ə̑n-na
kumə̑l-aŋ-n-na
mood-TRANS-PST2-1PL
no-deriv.v-tense-pers

Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:


1 Thessalonians 3:8


Te Gospod' dene peŋgə̑də̑n ušnen šogeda gə̑n, tugeže me ilena.

Te
te
te
2PL
pr
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
dene
dene
dene
with
po
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
ušnen
ušn-en
ušno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ušnen
ušn-en
ušno-en
join-CVB
vb2-adv
šogeda
šoged-a
šogede-a
stand-3SG
vb2-pers
šogeda
šog-eda
šogo-eda
stand-2PL
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tugeže
tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
tugeže
tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
me
me
me
1PL
pr
ilena.
il'e-na
il'e-na
damp-1PL
ad-poss
ilena.
il-ena
ile-ena
live-1PL
vb2-pers

For now we live, if ye stand fast in the Lord.


1 Thessalonians 3:9


Me tendan βerč́ Jumə̑na onč́ə̑lno peš kuanena. Kuze sitə̑šə̑n tendan βerč́ da tə̑landa köra kuanə̑mə̑na βerč́ Jumə̑lan taum ə̑šten kertə̑na?

Me
me
me
1PL
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
Jumə̑na
Jumə̑-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
peš
peš
peš
very
av
kuanena.
kuan-ena
kuane-ena
rejoice-1PL
vb2-pers
Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
sitə̑šə̑n
sitə̑šə̑n
sitə̑šə̑n
sufficiently
av
sitə̑šə̑n
sitə̑š-ə̑n
sitə̑š-n
needs-GEN
no-case
sitə̑šə̑n
sitə̑šə̑-n
sitə̑še-n
sufficient-GEN
ad-case
sitə̑šə̑n
sitə̑-šə̑-n
site-še-n
suffice-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
köra
köra
köra
because.of
po
kuanə̑mə̑na
kuanə̑-mə̑-na
kuane-me-na
rejoice-PTCP.PASS-1PL
vb2-ad-poss
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertə̑na?
kert-ə̑na
kert-na
be.able.to-1PL
vb1-pers
kertə̑na?
kert-ə̑na
kert-na
swaddle-1PL
vb1-pers

For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;


1 Thessalonians 3:10


Tendam užaš da, üšanə̑maštə̑da mo ok site, tudə̑m ješaraš jönə̑m puə̑žo manə̑n, jüdšö-keč́ə̑že ulo šüm dene Jumə̑m sörβalena.

Tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
užaš
užaš
užaš
part
no
užaš
-aš
-aš
see-INF
vb1-inf
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
üšanə̑maštə̑da
üšanə̑maš-tə̑-da
üšanə̑maš-šte-da
belief-INE-2PL
no-case-poss
üšanə̑maštə̑da
üšanə̑-maš-tə̑-da
üšane-maš-šte-da
believe-NMLZ-INE-2PL
vb2-deriv.n-case-poss
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
site,
site
site
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
site,
site
site
suffice-CNG
vb2-conn
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ješaraš
ješar-aš
ješare-aš
add-INF
vb2-inf
jönə̑m
jön-ə̑m
jön-m
method-ACC
no-case
puə̑žo
puə̑-žo
puo-že
give-IMP.3SG
vb2-mood.pers
puə̑žo
puə̑-žo
puo-že
blow-IMP.3SG
vb2-mood.pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
jüdšö-keč́ə̑že
jüdšö-keč́ə̑že
jüdšö-keč́ə̑že
always
av
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
šüm
šüm
šüm
heart
no
šüm
šüm
šüm
feeling
no
šüm
šüm
šüm
bark
no
dene
dene
dene
with
po
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sörβalena.
sörβal-ena
sörβale-ena
ask.for.something-1PL
vb2-pers

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?


1 Thessalonians 3:11


Jumo, memnan Ač́ana, Škeže da Gospod'na Iisus Χristos tek mə̑lanna tendan deke kornə̑m poč́eš.

Jumo,
Jumo
jumo
god
in/no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Ač́ana,
Ač́a-na
ač́a-na
father-1PL
no-poss
Škeže
ške-že
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Gospod'na
Gospod'-na
Gospod'-na
god-1PL
no-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
tek
tek
tek
let
av/co/pa
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
kornə̑m
kornə̑-m
korno-m
road-ACC
no-case
poč́eš.
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš.
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš.
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers

Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.


1 Thessalonians 3:12


Tek Gospod' tə̑landa ikte-βese deke da č́ə̑la jeŋ deke jöratə̑mašə̑m šukə̑rak da šukə̑rak puen šoga. Kuze me tendam jöratena, tek tendan jöratə̑mašdam tugajə̑mak ə̑šta

Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ikte-βese
ikte-βese
ikte-βese
each.other
pr
deke
deke
deke
to
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
deke
deke
deke
to
po
jöratə̑mašə̑m
jöratə̑maš-ə̑m
jöratə̑maš-m
love-ACC
no-case
jöratə̑mašə̑m
jöratə̑-maš-ə̑m
jörate-maš-m
love-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
šukə̑rak
šukə̑rak
šukə̑rak
more
ad/av
šukə̑rak
šukə̑-rak
šuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šukə̑rak
šukə̑rak
šukə̑rak
more
ad/av
šukə̑rak
šukə̑-rak
šuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
šoga.
šoga
šoga
plough
no
šoga.
šog-a
šogo-a
stand-3SG
vb2-pers
Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
me
me
me
1PL
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
jöratena,
jörat-ena
jörate-ena
love-1PL
vb2-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jöratə̑mašdam
jöratə̑maš-da-m
jöratə̑maš-da-m
love-2PL-ACC
no-poss-case
jöratə̑mašdam
jöratə̑-maš-da-m
jörate-maš-da-m
love-NMLZ-2PL-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
tugajə̑mak
tugaj-ə̑m-ak
tugaj-m-ak
such-ACC-STR
ad/av/pr-case-enc
ə̑šta
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers

And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:


1 Thessalonians 3:13


da tidə̑n dene tendan šümdam peŋgə̑demda. Tə̑ge memnan Gospod'na Iisus Χristos č́ə̑la sβ'atojžo dene tolmo godə̑m te Jumo, memnan Ač́ana, onč́ə̑lno šə̑ltalaš amalə̑m ogə̑da pu da sβ'atoj lijə̑da. Amiń.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
šümdam
šüm-da-m
šüm-da-m
heart-2PL-ACC
no-poss-case
šümdam
šüm-da-m
šüm-da-m
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
šümdam
šüm-da-m
šüm-da-m
bark-2PL-ACC
no-poss-case
peŋgə̑demda.
peŋgə̑demd-a
peŋgə̑demde-a
compress-3SG
vb2-pers
peŋgə̑demda.
peŋgə̑dem-da
peŋgə̑dem-da
harden-PST1.2PL
vb1-tense.pers
peŋgə̑demda.
peŋgə̑d-em-da
peŋgə̑de-em-da
hard-TRANS-PST1.2PL
ad-deriv.v-tense.pers
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Gospod'na
Gospod'-na
Gospod'-na
god-1PL
no-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
sβ'atojžo
sβ'atoj-žo
sβ'atoj-že
holy-3SG
ad-poss
dene
dene
dene
with
po
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
te
te
te
2PL
pr
Jumo,
Jumo
jumo
god
in/no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Ač́ana,
Ač́a-na
ač́a-na
father-1PL
no-poss
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
šə̑ltalaš
šə̑ltal-aš
šə̑ltale-aš
reproach-INF
vb2-inf
amalə̑m
amal-ə̑m
amal-m
cause-ACC
no-case
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
pu
pu
pu
wood
no
pu
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
lijə̑da.
lij-ə̑da
lij-da
be-2PL
vb1-pers
Amiń.
Amiń
amiń
amen
in

To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.


Last update: 8 June 2024