Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » James 2

Corpus Tool Demo - New Testament - James 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


James 2:1 :Iza-šol'ə̑m-βlak, Iisus Χristoslan, č́aplanə̑še memnan Gospod'lan, üšaneda gə̑n, jeŋ-βlakə̑m ida ojə̑rkale.
James 2:2 :Pogə̑nə̑maškə̑da šörtńö šergašan, pojan βurgeman jeŋ pura, tə̑gak šükšö βurgeman jorlo jeŋ pura gə̑n,
James 2:3 :pojan βurgemə̑m č́ijə̑šə̑m onč́en, te tudlan kalaseda: «Tə̑ške šič́, tə̑šte saj βer». A jorlə̑lan ojleda: «Tə̑j tušan šogal» ale «Tə̑šan, mə̑jə̑n jol βoktekem, šič́».
James 2:4 :Tə̑geže te škendan koklašte jeŋ-βlakə̑m ogə̑da ojə̑rkale mo, č́ə̑n ogə̑l šonə̑mašan sud'ja lijə̑n ogə̑dal mo?
James 2:5 :Jöratə̑me iza-šol'ə̑m-βlak, kolə̑štsa: kömə̑t tide tüńašte jorlo ulə̑t, nunə̑m Jumo üšanə̑mašte pojan lijaš ojə̑ren nalə̑n ogə̑l mo? Jumə̑m jöratə̑še-βlaklan Tudo Kugə̑žanə̑šə̑m sören, nuno tide Kugə̑žanə̑šə̑n naslednikše lijə̑t.
James 2:6 :A te jorlo jeŋə̑m šotlen ogə̑dal. Pojan-βlak ogə̑l mo tendam šə̑gə̑remdə̑lə̑t, da nuno ogə̑l mo tendam sudə̑š šupškedat?
James 2:7 :Tendam mogaj poro lüm dene lümdə̑mö, nuno ogə̑l mo tudə̑m mə̑skə̑lat?
James 2:8 :«Lišə̑letə̑m škendə̑m jöratə̑me semə̑nak jörate» manme, Vozə̑mašte puə̑mo kugə̑ža zakonə̑m šukteda gə̑n, saj ə̑šteda.
James 2:9 :A jeŋ-βlakə̑m ojə̑rkaleda gə̑n, jazə̑kə̑m ə̑šteda, da zakonə̑m pudə̑rtə̑šo ulmə̑dam zakon onč́ə̑kta.
James 2:10 :Kö ulo zakonə̑m kuč́a, no iktə̑šte jazə̑kə̑m ə̑šta, tudo pütə̑ń zakon onč́ə̑lno titakan.
James 2:11 :Vet «It jažarlane» manə̑n Kö ojlen, Tudak kalasen: «It pušt». Tə̑j ot jažarlane, no puštat gə̑n, tugeže zakonə̑m pudə̑rtə̑šo ulat.
James 2:12 :Erə̑kə̑n zakonžo poč́eš suditlaltšaš jeŋ semə̑n ojlə̑za da ə̑štə̑za.
James 2:13 :Č́amanə̑de ə̑štə̑še jeŋlan sud č́amanə̑də̑me liješ. A č́amanə̑maš sud deč́ küšnə̑rak šoga.
James 2:14 :Iza-šol'o-βlakem, iktažše «üšanə̑mašem ulo» manə̑n ojla gə̑nat, no poro pašaže uke gə̑n, tə̑šte mogaj pajda? Tə̑gaj üšanə̑maš tudə̑m utaren kerteš mo?
James 2:15 :Iza-šol'ə̑n ale aka-šüžarə̑n βurgemə̑št ok site da keč́ə̑lan sitə̑še koč́kə̑šə̑št uke gə̑n,
James 2:16 :a tendan kokla gə̑č́ iktaž-kudə̑žo «Tə̑nə̑slə̑k dene kajə̑za, ə̑rə̑za, koč́sa» manə̑n nunə̑lan kalasa, no kapə̑štlan mo külmə̑m ok pu gə̑n, mogaj pajdaže?
James 2:17 :Üšanə̑maš denat tə̑gak: poro paša deč́ posna tudo kolə̑šo.
James 2:18 :No iktaž-kö kalasa: «Tə̑jə̑n üšanə̑mašet ulo, a mə̑jə̑n poro pašam ulo». Tə̑j mə̑lanem üšanə̑mašetə̑m pašat deč́ posna onč́ə̑kto, a mə̑j tə̑lanet pašam goč́ üšanə̑mašemə̑m onč́ə̑ktem.
James 2:19 :Jumo ikte manə̑n, tə̑j üšanet. Saj ə̑štet. Ija-βlakat tidlan üšanat da č́ə̑tə̑rat.
James 2:20 :No palə̑net mo, umə̑lə̑də̑mo ajdeme: poro paša deč́ posna üšanə̑maš kolə̑šo.
James 2:21 :Škenžə̑n Isaak ergə̑žə̑m žertβennikə̑š pə̑štə̑mə̑ž godə̑m memnan Aβraam ač́ana pašaž dene ogə̑l mo č́ə̑nə̑š lektə̑n?
James 2:22 :Üšanə̑maš tudə̑n pašažlan polšen da pašaže üšanə̑mə̑žə̑m tič́mašlə̑kə̑š šukten manə̑n, tə̑j užat?
James 2:23 :Tə̑ge Vozə̑mašə̑n šomakše šuktaltə̑n: «Aβraam Jumə̑lan üšanen, sandene Jumo tudə̑m č́ə̑n ə̑štə̑šə̑lan šotlen», da Aβraamə̑m Jumə̑n joltašə̑že manə̑n lümdə̑mö.
James 2:24 :Ajdeme üšanə̑maš dene βele ogə̑l, pašaž dene č́ə̑nə̑š luktalteš manə̑n, te užə̑da?
James 2:25 :Šolə̑p onč́aš tolšo-βlakə̑m purtə̑šo da nunə̑m βes korno dene koltə̑šo jažar Raaβ denat tə̑gak lijə̑n. Tudat ške pašaž dene č́ə̑nə̑š lukmo lijə̑n ogə̑l mo?
James 2:26 :Tə̑gerakə̑n, kuze č́on deč́ posna kap kolə̑šo, tugak poro paša deč́ posna üšanə̑mašat kolə̑šo.



Admin login:

[Search]


James 2:1


Iza-šol'ə̑m-βlak, Iisus Χristoslan, č́aplanə̑še memnan Gospod'lan, üšaneda gə̑n, jeŋ-βlakə̑m ida ojə̑rkale.

Iza-šol'ə̑m-βlak,
Iza-šol'ə̑m-βlak
izašol'ə̑m-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristoslan,
Χristoslan
Χristoslan
Khristoslan
na
č́aplanə̑še
č́aplanə̑še
č́aplanə̑še
renowned
ad
č́aplanə̑še
č́aplanə̑-še
č́aplane-še
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Gospod'lan,
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan,
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
üšaneda
üšan-eda
üšane-eda
believe-2PL
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ojə̑rkale.
ojə̑rkale
ojə̑rkale
separate-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojə̑rkale.
ojə̑rkale
ojə̑rkale
separate-CNG
vb2-conn

My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.


James 2:2


Pogə̑nə̑maškə̑da šörtńö šergašan, pojan βurgeman jeŋ pura, tə̑gak šükšö βurgeman jorlo jeŋ pura gə̑n,

Pogə̑nə̑maškə̑da
Pogə̑nə̑maš-kə̑-da
pogə̑nə̑maš-ške-da
assembly-ILL-2PL
no-case-poss
Pogə̑nə̑maškə̑da
Pogə̑nə̑-maš-kə̑-da
pogə̑no-maš-ške-da
gather-NMLZ-ILL-2PL
vb2-deriv.n-case-poss
šörtńö
šörtńö
šörtńö
gold
ad/no
šergašan,
šergašan
šergašan
with.a.ring
ad
šergašan,
šergaš-an
šergaš-an
ring-with
no-deriv.ad
pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
βurgeman
βurgeman
βurgeman
clothed
ad
βurgeman
βurgem-an
βurgem-an
clothes-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pura,
pura
pura
home-made.kvass
no
pura,
pura
pura
framework
no
pura,
pur-a
puro-a
go.in-3SG
vb2-pers
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
šükšö
šükšö
šükšö
worn.out
ad
šükšö
šük-šö
šük-že
litter-3SG
no-poss
βurgeman
βurgeman
βurgeman
clothed
ad
βurgeman
βurgem-an
βurgem-an
clothes-with
no-deriv.ad
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pura
pura
pura
home-made.kvass
no
pura
pura
pura
framework
no
pura
pur-a
puro-a
go.in-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa

For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;


James 2:3


pojan βurgemə̑m č́ijə̑šə̑m onč́en, te tudlan kalaseda: «Tə̑ške šič́, tə̑šte saj βer». A jorlə̑lan ojleda: «Tə̑j tušan šogal» ale «Tə̑šan, mə̑jə̑n jol βoktekem, šič́».

pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
č́ijə̑šə̑m
č́ijə̑š-ə̑m
č́ijə̑š-m
clothes-ACC
no-case
č́ijə̑šə̑m
č́ijə̑šə̑-m
č́ijə̑še-m
dressed-ACC
ad-case
č́ijə̑šə̑m
č́ijə̑-ə̑m
č́ije-ə̑m
put.on-PST1-1SG
vb2-tense-pers
č́ijə̑šə̑m
č́ijə̑-šə̑-m
č́ije-še-m
put.on-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
onč́en,
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en,
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
te
te
te
2PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalaseda:
kalas-eda
kalase-eda
say-2PL
vb2-pers
«Tə̑ške
Tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
«Tə̑ške
Tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
šič́,
šič́
šinč́
sit.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šič́,
šič́
šinč́
sit.down-CNG
vb1-conn
šič́,
šič́
šinč́
sit.down-CVB
vb1-adv
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
saj
saj
saj
good
ad/av
βer».
βer
βer
place
no
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
jorlə̑lan
jorlə̑-lan
jorlo-lan
poor-DAT
ad/no-case
jorlə̑lan
jorlə̑-la-n
jorlo-la-n
poor-PL-GEN
ad/no-num-case
ojleda:
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
tušan
tušan
tušan
there
av/pr
tušan
tušan
tušan
with.seeds
ad
tušan
tuš-an
tuš-an
seed-with
no-deriv.ad
tušan
tuš-an
tuš-an
flourish-with
no-deriv.ad
tušan
tuš-an
tuš-an
there-with
av/pr-deriv.ad
šogal»
šogal
šogal
stand.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šogal»
šogal
šogal
stand.up-CNG
vb1-conn
šogal»
šogal
šogal
stand.up-CVB
vb1-adv
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
«Tə̑šan,
Tə̑šan
tə̑šan
here
av/pr
«Tə̑šan,
Tə̑š-an
tə̑š-an
here-with
av/pr-deriv.ad
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktekem,
βoktek-em
βoktek-em
closer-1SG
av/po-poss
βoktekem,
βoktek-em
βokteke-em
closer-1SG
av/po-poss
šič́».
šič́
šinč́
sit.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šič́».
šič́
šinč́
sit.down-CNG
vb1-conn
šič́».
šič́
šinč́
sit.down-CVB
vb1-adv

And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:


James 2:4


Tə̑geže te škendan koklašte jeŋ-βlakə̑m ogə̑da ojə̑rkale mo, č́ə̑n ogə̑l šonə̑mašan sud'ja lijə̑n ogə̑dal mo?

Tə̑geže
Tə̑geže
tə̑geže
so
av
Tə̑geže
Tə̑ge-že
tə̑ge-že
so-3SG
av/pa/pr-poss
te
te
te
2PL
pr
škendan
šken-da-n
ške-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
škendan
šken-da-n
šken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
škendan
ške-n-da-n
ške-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
ojə̑rkale
ojə̑rkale
ojə̑rkale
separate-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojə̑rkale
ojə̑rkale
ojə̑rkale
separate-CNG
vb2-conn
mo,
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
šonə̑mašan
šonə̑mašan
šonə̑mašan
having.certain.thoughts
ad
šonə̑mašan
šonə̑maš-an
šonə̑maš-an
thought-with
no-deriv.ad
šonə̑mašan
šonə̑-maš-an
šono-maš-an
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
sud'ja
sud'ja
sud'ja
judge
no
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑dal
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?


James 2:5


Jöratə̑me iza-šol'ə̑m-βlak, kolə̑štsa: kömə̑t tide tüńašte jorlo ulə̑t, nunə̑m Jumo üšanə̑mašte pojan lijaš ojə̑ren nalə̑n ogə̑l mo? Jumə̑m jöratə̑še-βlaklan Tudo Kugə̑žanə̑šə̑m sören, nuno tide Kugə̑žanə̑šə̑n naslednikše lijə̑t.

Jöratə̑me
Jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
Jöratə̑me
Jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
iza-šol'ə̑m-βlak,
iza-šol'ə̑m-βlak
izašol'ə̑m-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
kolə̑štsa:
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kömə̑t
-mə̑t
-mə̑t
who-PL.SOC
pr-num
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tüńašte
tüńa-šte
tüńa-šte
world-INE
no-case
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
ulə̑t,
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
üšanə̑mašte
üšanə̑maš-te
üšanə̑maš-šte
belief-INE
no-case
üšanə̑mašte
üšanə̑-maš-te
üšane-maš-šte
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
lijaš
lij-aš
lij-aš
be-INF
vb1-inf
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
jöratə̑še-βlaklan
jöratə̑še-βlak-lan
jöratə̑še-βlak-lan
loving-PL-DAT
ad/no-num-case
jöratə̑še-βlaklan
jöratə̑-še-βlak-lan
jörate-še-βlak-lan
love-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Kugə̑žanə̑šə̑m
Kugə̑žanə̑š-ə̑m
kugə̑žanə̑š-m
state-ACC
no-case
sören,
sör-en
sörö-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sören,
sör-en
sörö-en
promise-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Kugə̑žanə̑šə̑n
Kugə̑žanə̑š-ə̑n
kugə̑žanə̑š-n
state-GEN
no-case
naslednikše
naslednik-še
naslednik-že
heir-3SG
no-poss
lijə̑t.
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?


James 2:6


A te jorlo jeŋə̑m šotlen ogə̑dal. Pojan-βlak ogə̑l mo tendam šə̑gə̑remdə̑lə̑t, da nuno ogə̑l mo tendam sudə̑š šupškedat?

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
šotlen
šotl-en
šotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šotlen
šotl-en
šotlo-en
count-CVB
vb2-adv
ogə̑dal.
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Pojan-βlak
Pojan-βlak
pojan-βlak
rich-PL
ad/av/no-num
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
šə̑gə̑remdə̑lə̑t,
šə̑gə̑remdə̑l-ə̑t
šə̑gə̑remdə̑l-ə̑t
cramp-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
sudə̑š
sud-ə̑š
sud
court-ILL
no-case
šupškedat?
šupšked-at
šupškede-at
pull-3PL
vb2-pers
šupškedat?
šupšked-a-t
šupškede-a-at
pull-3SG-and
vb2-pers-enc
šupškedat?
šupšked-at
šupškede-at
pull-CNG-and
vb2-conn-enc

But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?


James 2:7


Tendam mogaj poro lüm dene lümdə̑mö, nuno ogə̑l mo tudə̑m mə̑skə̑lat?

Tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
poro
poro
poro
good
ad
lüm
lüm
lüm
name
no
dene
dene
dene
with
po
lümdə̑mö,
lümdə̑mö
lümdə̑mö
anonymous
ad
lümdə̑mö,
lümdə̑mö
lümdə̑mö
named
ad
lümdə̑mö,
lümdə̑-mö
lümdö-me
name-PTCP.PASS
vb2-ad
lümdə̑mö,
lüm-də̑mö
lüm-də̑me
name-without
no-deriv.ad
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mə̑skə̑lat?
mə̑skə̑l-at
mə̑skə̑l-at
humiliation-and
no-enc
mə̑skə̑lat?
mə̑skə̑l-at
mə̑skə̑le-at
laugh.at-3PL
vb2-pers
mə̑skə̑lat?
mə̑skə̑l-a-t
mə̑skə̑le-a-at
laugh.at-3SG-and
vb2-pers-enc
mə̑skə̑lat?
mə̑skə̑l-at
mə̑skə̑le-at
laugh.at-CNG-and
vb2-conn-enc

Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?


James 2:8


«Lišə̑letə̑m škendə̑m jöratə̑me semə̑nak jörate» manme, Vozə̑mašte puə̑mo kugə̑ža zakonə̑m šukteda gə̑n, saj ə̑šteda.

«Lišə̑letə̑m
Lišə̑l-et-ə̑m
lišə̑l-et-m
close-2SG-ACC
ad/no-poss-case
škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
jörate»
jörate
jörate
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörate»
jörate
jörate
love-CNG
vb2-conn
manme,
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
Vozə̑mašte
Vozə̑maš-te
βozə̑maš-šte
writing-INE
no-case
Vozə̑mašte
Vozə̑-maš-te
βozo-maš-šte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
puə̑mo
puə̑mo
puə̑mo
given
ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puə̑mo
puə̑-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
šukteda
šukted-a
šuktede-a
carry.out-3SG
vb2-pers
šukteda
šukt-eda
šukto-eda
succeed.in-2PL
vb2-pers
šukteda
šu-kt-eda
šu-kte-eda
reach-CAUS-2PL
vb1-deriv.v-pers
šukteda
šu-kt-eda
šu-kte-eda
ferment-CAUS-2PL
vb1-deriv.v-pers
šukteda
šu-kt-eda
šu-kte-eda
whittle-CAUS-2PL
vb1-deriv.v-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
saj
saj
saj
good
ad/av
ə̑šteda.
ə̑šted-a
ə̑štede-a
do-3SG
vb2-pers
ə̑šteda.
ə̑št-eda
ə̑šte-eda
do-2PL
vb2-pers

If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:


James 2:9


A jeŋ-βlakə̑m ojə̑rkaleda gə̑n, jazə̑kə̑m ə̑šteda, da zakonə̑m pudə̑rtə̑šo ulmə̑dam zakon onč́ə̑kta.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ojə̑rkaleda
ojə̑rkal-eda
ojə̑rkale-eda
separate-2PL
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
ə̑šteda,
ə̑šted-a
ə̑štede-a
do-3SG
vb2-pers
ə̑šteda,
ə̑št-eda
ə̑šte-eda
do-2PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
pudə̑rtə̑šo
pudə̑rtə̑šo
pudə̑rtə̑šo
transgressor
ad
pudə̑rtə̑šo
pudə̑rtə̑-šo
pudə̑rto-še
break-PTCP.ACT
vb2-ad
ulmə̑dam
ulmə̑-da-m
ulmo-da-m
being-2PL-ACC
ad-poss-case
ulmə̑dam
ul-mə̑-da-m
ul-me-da-m
be-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
zakon
zakon
zakon
law
no
onč́ə̑kta.
onč́ə̑kt-a
onč́ə̑kto-a
show-3SG
vb2-pers
onč́ə̑kta.
onč́ə̑-kt-a
onč́o-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.


James 2:10


Kö ulo zakonə̑m kuč́a, no iktə̑šte jazə̑kə̑m ə̑šta, tudo pütə̑ń zakon onč́ə̑lno titakan.

who
pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
kuč́a,
kuč́a
kuč́a
residue
no
kuč́a,
kuč́-a
kuč́o-a
hold-3SG
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iktə̑šte
iktə̑-šte
ikte-šte
one-INE
nm/pr-case
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
ə̑šta,
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pütə̑ń
pütə̑ń
pütə̑ń
complete
ad/av
zakon
zakon
zakon
law
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
titakan.
titakan
titakan
guilty
ad/no
titakan.
titak-an
titak-an
guilt-with
ad/av/no-deriv.ad

For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.


James 2:11


Vet «It jažarlane» manə̑n Kö ojlen, Tudak kalasen: «It pušt». Tə̑j ot jažarlane, no puštat gə̑n, tugeže zakonə̑m pudə̑rtə̑šo ulat.

Vet
Vet
βet
so
co/pa
«It
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
jažarlane»
jažarlane
jažarlane
lead.a.depraved.life-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jažarlane»
jažarlane
jažarlane
lead.a.depraved.life-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
who
pr
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
Tudak
tudo-ak
tudo-ak
3SG-STR
pr-enc
Tudak
Tu-da-k
tu-da-ak
that-2PL-STR
pr-poss-enc
Tudak
Tu-da-k
tu-da-ak
gland-2PL-STR
no-poss-enc
Tudak
Tu-da-k
tu-da-ak
banner-2PL-STR
no-poss-enc
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«It
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
pušt».
pu-št
pu-št
wood-3PL
no-poss
pušt».
pušt
pušt
kill-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pušt».
pušt
pušt
kill-CNG
vb1-conn
pušt».
pušt
pušt
kill-CVB
vb1-adv
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
jažarlane,
jažarlane
jažarlane
lead.a.depraved.life-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jažarlane,
jažarlane
jažarlane
lead.a.depraved.life-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
puštat
pušt-at
pušto-at
oat.flour-and
no-enc
puštat
pušt-at
pušto-at
stomach-and
no-enc
puštat
pušt-at
pušt-at
kill-2SG
vb1-pers
puštat
pu-št-at
pu-št-at
wood-3PL-and
no-poss-enc
puštat
pušt-at
pušt-at
kill-CNG-and
vb1-conn-enc
puštat
pušt-at
pušt-at
kill-CVB-and
vb1-adv-enc
puštat
pu-št-at
pu-šte-at
wood-INE-and
no-case-enc
puštat
puš-t-at
puš-šte-at
boat-INE-and
no-case-enc
puštat
puš-t-at
puš-šte-at
smell-INE-and
no-case-enc
puštat
pušt--at
pušt-Je-at
kill-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tugeže
tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
tugeže
tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
pudə̑rtə̑šo
pudə̑rtə̑šo
pudə̑rtə̑šo
transgressor
ad
pudə̑rtə̑šo
pudə̑rtə̑-šo
pudə̑rto-še
break-PTCP.ACT
vb2-ad
ulat.
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat.
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat.
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.


James 2:12


Erə̑kə̑n zakonžo poč́eš suditlaltšaš jeŋ semə̑n ojlə̑za da ə̑štə̑za.

Erə̑kə̑n
Erə̑kə̑n
erə̑kə̑n
freely
av
Erə̑kə̑n
Erə̑k-ə̑n
erə̑k-n
freedom-GEN
ad/no-case
zakonžo
zakon-žo
zakon-že
law-3SG
no-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
suditlaltšaš
suditlalt-šaš
suditlalt-šaš
be.convicted-PTCP.FUT
vb1-ad
suditlaltšaš
suditl-alt-šaš
suditle-alt-šaš
try-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ojlə̑za
ojlə̑-za
ojlo-za
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ə̑štə̑za.
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.


James 2:13


Č́amanə̑de ə̑štə̑še jeŋlan sud č́amanə̑də̑me liješ. A č́amanə̑maš sud deč́ küšnə̑rak šoga.

Č́amanə̑de
Č́amanə̑de
č́amanə̑de
ruthlessly
av
Č́amanə̑de
Č́amanə̑-de
č́amane-de
pity-CVB.NEG
vb2-adv
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
sud
sud
sud
court
no
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑də̑me
ruthless
ad
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑-də̑me
č́amane-də̑me
pity-PTCP.NEG
vb2-ad
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
č́amanə̑maš
č́amanə̑maš
č́amanə̑maš
compassion
no
č́amanə̑maš
č́amanə̑-maš
č́amane-maš
pity-NMLZ
vb2-deriv.n
sud
sud
sud
court
no
deč́
deč́
deč́
from
po
küšnə̑rak
küšnə̑-rak
küšnö-rak
above-COMP
av-deg
šoga.
šoga
šoga
plough
no
šoga.
šog-a
šogo-a
stand-3SG
vb2-pers

For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.


James 2:14


Iza-šol'o-βlakem, iktažše «üšanə̑mašem ulo» manə̑n ojla gə̑nat, no poro pašaže uke gə̑n, tə̑šte mogaj pajda? Tə̑gaj üšanə̑maš tudə̑m utaren kerteš mo?

Iza-šol'o-βlakem,
Iza-šol'o-βlak-em
iza-šol'o-βlak-em
brothers-PL-1SG
no-num-poss
iktažše
iktaž-še
iktaž-že
somebody-3SG
av/pr-poss
«üšanə̑mašem
üšanə̑maš-em
üšanə̑maš-em
belief-1SG
no-poss
«üšanə̑mašem
üšanə̑-maš-em
üšane-maš-em
believe-NMLZ-1SG
vb2-deriv.n-poss
«üšanə̑mašem
üšanə̑maš-em
üšanə̑maš-em
belief-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«üšanə̑mašem
üšanə̑maš-em
üšanə̑maš-em
belief-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«üšanə̑mašem
üšanə̑maš-em
üšanə̑maš-em
belief-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«üšanə̑mašem
üšanə̑-maš-em
üšane-maš-em
believe-NMLZ-TRANS-IMP.2SG
vb2-deriv.n-deriv.v-mood.pers
«üšanə̑mašem
üšanə̑-maš-em
üšane-maš-em
believe-NMLZ-TRANS-CNG
vb2-deriv.n-deriv.v-conn
«üšanə̑mašem
üšanə̑-maš-em
üšane-maš-em
believe-NMLZ-TRANS-CVB
vb2-deriv.n-deriv.v-adv
ulo»
ulo
ulo
is
ad/no/vb
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
poro
poro
poro
good
ad
pašaže
paša-že
paša-že
work-3SG
no-poss
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pajda?
pajda
pajda
use
no
pajda?
paj-da
paj-da
share-2PL
no-poss
pajda?
paj-da
paj-da
fried.meat-2PL
no-poss
Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
üšanə̑maš
üšanə̑maš
üšanə̑maš
belief
no
üšanə̑maš
üšanə̑-maš
üšane-maš
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
utaren
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
kerteš
kert-eš
kert-eš
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteš
kert-eš
kert-eš
swaddle-3SG
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?


James 2:15


Iza-šol'ə̑n ale aka-šüžarə̑n βurgemə̑št ok site da keč́ə̑lan sitə̑še koč́kə̑šə̑št uke gə̑n,

Iza-šol'ə̑n
Iza-šol'ə̑-n
iza-šol'o-n
brothers-GEN
no-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
aka-šüžarə̑n
aka-šüžar-ə̑n
aka-šüžar-n
sisters-GEN
no-case
βurgemə̑št
βurgem-ə̑št
βurgem-št
clothes-3PL
no-poss
βurgemə̑št
βurg-em-ə̑št
βurgo-em-št
stem-TRANS-IMP.3PL
no-deriv.v-mood.pers
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
site
site
site
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
site
site
site
suffice-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
keč́ə̑lan
keč́ə̑-lan
keč́e-lan
sun-DAT
no-case
keč́ə̑lan
keč́ə̑-la-n
keč́e-la-n
sun-PL-GEN
no-num-case
sitə̑še
sitə̑še
sitə̑še
sufficient
ad
sitə̑še
sitə̑-še
site-še
suffice-PTCP.ACT
vb2-ad
koč́kə̑šə̑št
koč́kə̑š-ə̑št
koč́kə̑š-št
food-3PL
no-poss
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa

If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,


James 2:16


a tendan kokla gə̑č́ iktaž-kudə̑žo «Tə̑nə̑slə̑k dene kajə̑za, ə̑rə̑za, koč́sa» manə̑n nunə̑lan kalasa, no kapə̑štlan mo külmə̑m ok pu gə̑n, mogaj pajdaže?

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktaž-kudə̑žo
iktaž-kudə̑-žo
iktaž-kudo-že
one-3SG
pr-poss
«Tə̑nə̑slə̑k
Tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
peace
no
«Tə̑nə̑slə̑k
Tə̑nə̑s-lə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
dene
dene
dene
with
po
kajə̑za,
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ə̑rə̑za,
ə̑rə̑-za
ə̑re-za
warm.up-IMP.2PL
vb2-mood.pers
koč́sa»
koč́-sa
koč́k-za
eat-IMP.2PL
vb1-mood.pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasa,
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kapə̑štlan
kap-ə̑št-lan
kap-št-lan
body-3PL-DAT
no-poss-case
kapə̑štlan
kap-ə̑št-la-n
kap-št-la-n
body-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
külmə̑m
kül-mə̑-m
kül-me-m
be.necessary-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pu
pu
pu
wood
no
pu
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pajdaže?
pajda-že
pajda-že
use-3SG
no-poss
pajdaže?
paj-da-že
paj-da-že
share-2PL-3SG
no-poss-poss
pajdaže?
paj-da-že
paj-da-že
fried.meat-2PL-3SG
no-poss-poss

And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?


James 2:17


Üšanə̑maš denat tə̑gak: poro paša deč́ posna tudo kolə̑šo.

Üšanə̑maš
Üšanə̑maš
üšanə̑maš
belief
no
Üšanə̑maš
Üšanə̑-maš
üšane-maš
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
tə̑gak:
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
poro
poro
poro
good
ad
paša
paša
paša
work
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolə̑šo.
kolə̑šo
kolə̑šo
dead
ad/no
kolə̑šo.
kolə̑-šo
kolo-še
die-PTCP.ACT
vb2-ad

Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.


James 2:18


No iktaž-kö kalasa: «Tə̑jə̑n üšanə̑mašet ulo, a mə̑jə̑n poro pašam ulo». Tə̑j mə̑lanem üšanə̑mašetə̑m pašat deč́ posna onč́ə̑kto, a mə̑j tə̑lanet pašam goč́ üšanə̑mašemə̑m onč́ə̑ktem.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
iktaž-kö
iktaž-kö
iktaž-kö
anyone
pr
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
«Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
«Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
üšanə̑mašet
üšanə̑maš-et
üšanə̑maš-et
belief-2SG
no-poss
üšanə̑mašet
üšanə̑-maš-et
üšane-maš-et
believe-NMLZ-2SG
vb2-deriv.n-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poro
poro
poro
good
ad
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
üšanə̑mašetə̑m
üšanə̑maš-et-ə̑m
üšanə̑maš-et-m
belief-2SG-ACC
no-poss-case
üšanə̑mašetə̑m
üšanə̑-maš-et-ə̑m
üšane-maš-et-m
believe-NMLZ-2SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
pašat
paša-t
paša-et
work-2SG
no-poss
pašat
paša-t
paša-at
work-and
no-enc
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
onč́ə̑kto,
onč́ə̑kto
onč́ə̑kto
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
onč́ə̑kto,
onč́ə̑kto
onč́ə̑kto
show-CNG
vb2-conn
onč́ə̑kto,
onč́ə̑-kto
onč́o-kte
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
onč́ə̑kto,
onč́ə̑-kto
onč́o-kte
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
tə̑lanet
tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
goč́
goč́
goč́
over
po
üšanə̑mašemə̑m
üšanə̑maš-em-ə̑m
üšanə̑maš-em-m
belief-1SG-ACC
no-poss-case
üšanə̑mašemə̑m
üšanə̑maš-em-ə̑m
üšanə̑maš-em-ə̑m
belief-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
üšanə̑mašemə̑m
üšanə̑-maš-em-ə̑m
üšane-maš-em-m
believe-NMLZ-1SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
üšanə̑mašemə̑m
üšanə̑-maš-em-ə̑m
üšane-maš-em-ə̑m
believe-NMLZ-TRANS-PST1.1SG
vb2-deriv.n-deriv.v-tense.pers
onč́ə̑ktem.
onč́ə̑kt-em
onč́ə̑kto-em
show-1SG
vb2-pers
onč́ə̑ktem.
onč́ə̑-kt-em
onč́o-kte-em
look-CAUS-1SG
vb2-deriv.v-pers

Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.


James 2:19


Jumo ikte manə̑n, tə̑j üšanet. Saj ə̑štet. Ija-βlakat tidlan üšanat da č́ə̑tə̑rat.

Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
üšanet.
üšan-et
üšan-et
trust-2SG
ad/no-poss
üšanet.
üšan-et
üšane-et
believe-2SG
vb2-pers
üšanet.
üš-an-et
üš-an-et
club-with-2SG
no-deriv.ad-poss
Saj
Saj
saj
good
ad/av
ə̑štet.
ə̑št-et
ə̑šte-et
do-2SG
vb2-pers
Ija-βlakat
Ija-βlak-at
ija-βlak-at
devil-PL-and
in/no-num-enc
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
üšanat
üšan-at
üšan-at
trust-and
ad/no-enc
üšanat
üšan-at
üšane-at
believe-3PL
vb2-pers
üšanat
üšan-a-t
üšane-a-at
believe-3SG-and
vb2-pers-enc
üšanat
üš-an-at
üš-an-at
club-with-and
no-deriv.ad-enc
üšanat
üšan-at
üšane-at
believe-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑tə̑rat.
č́ə̑tə̑r-at
č́ə̑tə̑r-at
pole-and
no-enc
č́ə̑tə̑rat.
č́ə̑tə̑r-at
č́ə̑tə̑r-at
X-and
ad-enc
č́ə̑tə̑rat.
č́ə̑tə̑r-at
č́ə̑tə̑re-at
shudder-3PL
vb2-pers
č́ə̑tə̑rat.
č́ə̑tə̑r-a-t
č́ə̑tə̑re-a-at
shudder-3SG-and
vb2-pers-enc
č́ə̑tə̑rat.
č́ə̑tə̑r-at
č́ə̑tə̑re-at
shudder-CNG-and
vb2-conn-enc

Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.


James 2:20


No palə̑net mo, umə̑lə̑də̑mo ajdeme: poro paša deč́ posna üšanə̑maš kolə̑šo.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
palə̑net
palə̑-ne-t
pale-ne-t
know-DES-2SG
vb2-mood-pers
palə̑net
palə̑-n-et
pale-n-et
marking-GEN-2SG
ad/no-case-poss
mo,
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
umə̑lə̑də̑mo
umə̑lə̑də̑mo
umə̑lə̑də̑mo
unintelligible
ad
umə̑lə̑də̑mo
umə̑lə̑-də̑mo
umə̑lo-də̑me
understand-PTCP.NEG
vb2-ad
ajdeme:
ajdeme
ajdeme
human
no
poro
poro
poro
good
ad
paša
paša
paša
work
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
üšanə̑maš
üšanə̑maš
üšanə̑maš
belief
no
üšanə̑maš
üšanə̑-maš
üšane-maš
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
kolə̑šo.
kolə̑šo
kolə̑šo
dead
ad/no
kolə̑šo.
kolə̑-šo
kolo-še
die-PTCP.ACT
vb2-ad

But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?


James 2:21


Škenžə̑n Isaak ergə̑žə̑m žertβennikə̑š pə̑štə̑mə̑ž godə̑m memnan Aβraam ač́ana pašaž dene ogə̑l mo č́ə̑nə̑š lektə̑n?

Škenžə̑n
šken-žə̑-n
ške-že-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Škenžə̑n
Šken-žə̑-n
šken-že-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Škenžə̑n
ške-n-žə̑-n
ške-n-že-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
Isaak
Isaak
Isaak
Isaak
na
ergə̑žə̑m
ergə̑-žə̑-m
erge-že-m
son-3SG-ACC
no-poss-case
žertβennikə̑š
***
***
***
***
pə̑štə̑mə̑ž
pə̑štə̑mə̑
pə̑štə̑me-že
put-3SG
ad-poss
pə̑štə̑mə̑ž
pə̑štə̑-mə̑
pə̑šte-me-že
put-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Aβraam
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
ač́ana
ač́a-na
ač́a-na
father-1PL
no-poss
pašaž
paša
paša-že
work-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
č́ə̑nə̑š
č́ə̑n-ə̑š
č́ə̑n
truth-ILL
ad/av/no-case
lektə̑n?
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n?
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?


James 2:22


Üšanə̑maš tudə̑n pašažlan polšen da pašaže üšanə̑mə̑žə̑m tič́mašlə̑kə̑š šukten manə̑n, tə̑j užat?

Üšanə̑maš
Üšanə̑maš
üšanə̑maš
belief
no
Üšanə̑maš
Üšanə̑-maš
üšane-maš
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pašažlan
paša-lan
paša-že-lan
work-3SG-DAT
no-poss-case
pašažlan
paša-la-n
paša-že-la-n
work-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
polšen
polš-en
polšo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polšen
polš-en
polšo-en
help-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pašaže
paša-že
paša-že
work-3SG
no-poss
üšanə̑mə̑žə̑m
üšanə̑mə̑-žə̑-m
üšanə̑me-že-m
reliable-3SG-ACC
ad-poss-case
üšanə̑mə̑žə̑m
üšanə̑-mə̑-žə̑-m
üšane-me-že-m
believe-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
tič́mašlə̑kə̑š
tič́mašlə̑k-ə̑š
tič́mašlə̑k
integrity-ILL
no-case
tič́mašlə̑kə̑š
tič́maš-lə̑k-ə̑š
tič́maš-lə̑k
whole-for-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
šukten
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
užat?
užat
užat
see
pa
užat?
-at
-at
already-and
av/pa-enc
užat?
-at
-at
see-2SG
vb1-pers
užat?
u-at
u-že-at
new-3SG-and
ad/no-poss-enc
užat?
u-at
u-že-at
oh-3SG-and
in-poss-enc
užat?
-at
-at
see-CNG-and
vb1-conn-enc
užat?
-at
-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
užat?
--at
-Je-at
see-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
užat?
u-at
uo-že-at
take.care.of-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
užat?
u-at
uo-že-at
stroke-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc

Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?


James 2:23


Tə̑ge Vozə̑mašə̑n šomakše šuktaltə̑n: «Aβraam Jumə̑lan üšanen, sandene Jumo tudə̑m č́ə̑n ə̑štə̑šə̑lan šotlen», da Aβraamə̑m Jumə̑n joltašə̑že manə̑n lümdə̑mö.

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
Vozə̑mašə̑n
Vozə̑maš-ə̑n
βozə̑maš-n
writing-GEN
no-case
Vozə̑mašə̑n
Vozə̑-maš-ə̑n
βozo-maš-n
write-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
šomakše
šomak-še
šomak-že
word-3SG
no-poss
šuktaltə̑n:
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuktaltə̑n:
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-CVB
vb1-adv
šuktaltə̑n:
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n:
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
šuktaltə̑n:
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n:
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n:
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n:
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n:
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n:
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
«Aβraam
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
üšanen,
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen,
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen,
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑šə̑lan
ə̑štə̑šə̑-lan
ə̑štə̑še-lan
doer-DAT
ad/no-case
ə̑štə̑šə̑lan
ə̑štə̑šə̑-la-n
ə̑štə̑še-la-n
doer-PL-GEN
ad/no-num-case
ə̑štə̑šə̑lan
ə̑štə̑-šə̑-lan
ə̑šte-še-lan
do-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
ə̑štə̑šə̑lan
ə̑štə̑-šə̑-la-n
ə̑šte-še-la-n
do-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
šotlen»,
šotl-en
šotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šotlen»,
šotl-en
šotlo-en
count-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Aβraamə̑m
Aβraamə̑m
Aβraamə̑m
Avraamym
na
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
joltašə̑že
joltaš-ə̑že
joltaš-že
friend-3SG
no-poss
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
lümdə̑mö.
lümdə̑mö
lümdə̑mö
anonymous
ad
lümdə̑mö.
lümdə̑mö
lümdə̑mö
named
ad
lümdə̑mö.
lümdə̑-mö
lümdö-me
name-PTCP.PASS
vb2-ad
lümdə̑mö.
lüm-də̑mö
lüm-də̑me
name-without
no-deriv.ad

And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.


James 2:24


Ajdeme üšanə̑maš dene βele ogə̑l, pašaž dene č́ə̑nə̑š luktalteš manə̑n, te užə̑da?

Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
üšanə̑maš
üšanə̑maš
üšanə̑maš
belief
no
üšanə̑maš
üšanə̑-maš
üšane-maš
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
pašaž
paša
paša-že
work-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
č́ə̑nə̑š
č́ə̑n-ə̑š
č́ə̑n
truth-ILL
ad/av/no-case
luktalteš
luktalt-eš
luktalt-eš
be.taken.out-3SG
vb1-pers
luktalteš
lukt-alt-eš
lukt-alt-eš
lead.out-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
užə̑da?
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers

Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.


James 2:25


Šolə̑p onč́aš tolšo-βlakə̑m purtə̑šo da nunə̑m βes korno dene koltə̑šo jažar Raaβ denat tə̑gak lijə̑n. Tudat ške pašaž dene č́ə̑nə̑š lukmo lijə̑n ogə̑l mo?

Šolə̑p
Šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
onč́aš
onč́-aš
onč́o-aš
look-INF
vb2-inf
tolšo-βlakə̑m
tolšo-βlak-ə̑m
tolšo-βlak-m
coming-PL-ACC
ad/no-num-case
tolšo-βlakə̑m
tol-šo-βlak-ə̑m
tol-še-βlak-m
come-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
purtə̑šo
purtə̑šo
purtə̑šo
person.letting.people.in
ad/no
purtə̑šo
purtə̑-šo
purto-še
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βes
βes
βes
different
ad/pr
korno
korno
korno
road
no
dene
dene
dene
with
po
koltə̑šo
koltə̑šo
koltə̑šo
sender
ad/no
koltə̑šo
koltə̑-šo
kolto-še
send-PTCP.ACT
vb2-ad
jažar
jažar
jažar
debauched
ad/no
Raaβ
Raaβ
Raaβ
Raav
na
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudat
tudo-at
tudo-at
3SG-and
pr-enc
Tudat
Tu-da-t
tu-da-at
that-2PL-and
pr-poss-enc
Tudat
Tu-da-t
tu-da-at
gland-2PL-and
no-poss-enc
Tudat
Tu-da-t
tu-da-at
banner-2PL-and
no-poss-enc
ške
ške
ške
REFL
pr
pašaž
paša
paša-že
work-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
č́ə̑nə̑š
č́ə̑n-ə̑š
č́ə̑n
truth-ILL
ad/av/no-case
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?


James 2:26


Tə̑gerakə̑n, kuze č́on deč́ posna kap kolə̑šo, tugak poro paša deč́ posna üšanə̑mašat kolə̑šo.

Tə̑gerakə̑n,
Tə̑gerakə̑n
tə̑gerakə̑n
so
av/pr
Tə̑gerakə̑n,
Tə̑ge-rak-ə̑n
tə̑ge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
č́on
č́on
č́on
soul
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kap
kap
kap
body
no
kolə̑šo,
kolə̑šo
kolə̑šo
dead
ad/no
kolə̑šo,
kolə̑-šo
kolo-še
die-PTCP.ACT
vb2-ad
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-Je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
poro
poro
poro
good
ad
paša
paša
paša
work
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
üšanə̑mašat
üšanə̑maš-at
üšanə̑maš-at
belief-and
no-enc
üšanə̑mašat
üšanə̑-maš-at
üšane-maš-at
believe-NMLZ-and
vb2-deriv.n-enc
kolə̑šo.
kolə̑šo
kolə̑šo
dead
ad/no
kolə̑šo.
kolə̑-šo
kolo-še
die-PTCP.ACT
vb2-ad

For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.


Last update: 8 June 2024