Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » 1 John 5

Corpus Tool Demo - New Testament - 1 John 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 John 5:1 :Iisusə̑n Χristos ulmə̑žlan üšanə̑še kažne jeŋ Jumo deč́ šoč́ə̑n, da Šoč́ə̑ktə̑šə̑m jöratə̑še kažne jeŋ Tudə̑n deč́ Šoč́šə̑mat jörata.
1 John 5:2 :Me Jumə̑n ikšə̑βə̑ž-βlakə̑m jöratə̑mə̑nam teβe kušeč́ palena: me Jumə̑m jöratena da Tudə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktena.
1 John 5:3 :Jumə̑m jöratə̑maš Tudə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktə̑maš liješ, a küštə̑mə̑žö nele ogə̑l,
1 John 5:4 :βet Jumo deč́ šoč́šo kažnə̑že tüńam seŋa. Tüńam seŋə̑še seŋə̑maš – tide memnan üšanə̑mašna.
1 John 5:5 :Kö tüńam seŋa? Iisus – Jumə̑n Ergə̑že manə̑n üšanə̑še ogə̑l mo?
1 John 5:6 :Vüd, βür da Šülə̑š dene tolšə̑žo – tide Iisus Χristos. Tudo βüd dene gə̑na ogə̑l, a βüd da βür dene tolə̑n. A tanə̑klə̑šə̑že – tide Šülə̑š, βet Šülə̑š – tide č́ə̑n.
1 John 5:7 :Pə̑lpomə̑što kum tanə̑klə̑še ulo: Ač́a, Šomak da Sβ'atoj Šülə̑š, da nine kumə̑t ikte ulə̑t.
1 John 5:8 :Mlande ümbalne kum tanə̑klə̑še ulo: Šülə̑š, βüd da βür, da nine kumə̑t iktə̑mak ojlat.
1 John 5:9 :Me ajdemə̑nat tanə̑klə̑mə̑žlan üšanena, no Jumə̑n tanə̑klə̑mə̑že utlarak kugu, a tide – Jumə̑n tanə̑klə̑mə̑že, tə̑ge Tudo ške Ergə̑ž nergen tanə̑klen.
1 John 5:10 :Jumə̑n Ergə̑lan üšanə̑šə̑n tide tanə̑klə̑maš ške č́onə̑štə̑žo ulo. A Jumə̑lan üšanə̑də̑me Tudə̑m pujto šojač́e manə̑n onč́ə̑kta, βet Jumə̑n ške Ergə̑ž nergen tanə̑klə̑mə̑žlan ok üšane.
1 John 5:11 :Tanə̑klə̑mə̑že teβe mo: Jumo mə̑lanna kurə̑mašlə̑k ilə̑šə̑m puen, da tide ilə̑šə̑že – Tudə̑n Ergə̑ž dene ušnə̑mašte.
1 John 5:12 :Kön Jumə̑n Ergə̑že ulo, tudə̑n ilə̑šə̑žat ulo, a kön Jumə̑n Ergə̑že uke, tudə̑n ilə̑šə̑žat uke.
1 John 5:13 :Jumə̑n Ergə̑žlan üšanə̑mə̑landa köra tendan kurə̑mašlə̑k ilə̑šda ulmə̑m palə̑za manə̑n, mə̑j tidə̑m tə̑landa, Jumə̑n Ergə̑n lümžə̑lan üšanə̑še-βlaklan, βozenam.
1 John 5:14 :Jumə̑n onč́ə̑lno teβe mogaj üšanə̑mašna ulo: Tudə̑n erə̑kše poč́eš kunam me iktaž-mom jodə̑na, Jumo memnam koleš.
1 John 5:15 :Me mom gə̑na ogə̑na jod, Tudo memnam koleš manə̑n palena gə̑n, tugeže me mom Tudə̑n deč́ jodə̑na, jodmə̑nam nalə̑na manə̑nat palena.
1 John 5:16 :Kö iza-šol'ə̑žə̑n jazə̑k ə̑štə̑mə̑žə̑m užeš, a jazə̑kše kolə̑maške naŋgajə̑še ogə̑l gə̑n, tek kumaleš, da Jumo tudlan ilə̑šə̑m konda. Tidə̑m kolə̑maške naŋgajə̑də̑me jazə̑kə̑m ə̑štə̑še-βlak nergen ojlem. Kolə̑maške naŋgajə̑še jazə̑kat ulo, tide jazə̑k βerč́ jumə̑ltə̑žo manə̑n om ojlo.
1 John 5:17 :Keč́-mogaj č́ə̑n ogə̑lat – jazə̑k, no kolə̑maške naŋgajə̑də̑me jazə̑kat ulo.
1 John 5:18 :Me palena: Jumo deč́ šoč́šo jeŋ nigöat jazə̑kə̑m ok ə̑šte, a Jumo deč́ šoč́šo škenžə̑m arala, da osal tudə̑n deke ok tüknö.
1 John 5:19 :Me Jumo deč́ ulmə̑nam da ulo tüńa osalə̑n kid jə̑malnə̑že ulmə̑m palena.
1 John 5:20 :A tə̑gak palena: Jumə̑n Erge tolə̑n da mə̑lanna č́ə̑n Jumə̑m palen nalašlan βolgə̑də̑m da šonen moštə̑mašə̑m puen, da me Tudə̑n dene da Iisus Χristos Ergə̑ž dene ušnen ilena. Tudo č́ə̑n Jumo da kurə̑mašlə̑k ilə̑š.
1 John 5:21 :Ikšə̑βe-βlak, škendam šojak jumo deč́ aralə̑za. Amiń.



Admin login:

[Search]


1 John 5:1


Iisusə̑n Χristos ulmə̑žlan üšanə̑še kažne jeŋ Jumo deč́ šoč́ə̑n, da Šoč́ə̑ktə̑šə̑m jöratə̑še kažne jeŋ Tudə̑n deč́ Šoč́šə̑mat jörata.

Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
ulmə̑žlan
ulmə̑-lan
ulmo-že-lan
being-3SG-DAT
ad-poss-case
ulmə̑žlan
ulmə̑-la-n
ulmo-že-la-n
being-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ulmə̑žlan
ul-mə̑-lan
ul-me-že-lan
be-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
ulmə̑žlan
ul-mə̑-la-n
ul-me-že-la-n
be-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
üšanə̑še
üšanə̑še
üšanə̑še
trustful
ad
üšanə̑še
üšanə̑-še
üšane-še
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
kažne
kažne
kažne
each
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
šoč́ə̑n,
šoč́ə̑n
šoč́ə̑n
from.one's.birth
av
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
X-GEN
ad-case
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Šoč́ə̑ktə̑šə̑m
Šoč́ə̑ktə̑šə̑-m
šoč́ə̑ktə̑šo-m
parent-ACC
ad/no-case
Šoč́ə̑ktə̑šə̑m
Šoč́ə̑ktə̑-ə̑m
šoč́ə̑kto-ə̑m
give.birth.to-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Šoč́ə̑ktə̑šə̑m
Šoč́ə̑ktə̑-šə̑-m
šoč́ə̑kto-še-m
give.birth.to-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
Šoč́ə̑ktə̑šə̑m
Šoč́-ə̑ktə̑-ə̑m
šoč́-kte-ə̑m
be.born-CAUS-PST1-1SG
vb1-deriv.v-tense-pers
Šoč́ə̑ktə̑šə̑m
Šoč́-ə̑ktə̑-šə̑-m
šoč́-kte-še-m
be.born-CAUS-PTCP.ACT-ACC
vb1-deriv.v-ad-case
jöratə̑še
jöratə̑še
jöratə̑še
loving
ad/no
jöratə̑še
jöratə̑-še
jörate-še
love-PTCP.ACT
vb2-ad
kažne
kažne
kažne
each
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
Šoč́šə̑mat
Šoč́šə̑-m-at
šoč́šo-m-at
child-ACC-and
no-case-enc
Šoč́šə̑mat
Šoč́-šə̑-m-at
šoč́-še-m-at
be.born-PTCP.ACT-ACC-and
vb1-ad-case-enc
Šoč́šə̑mat
Šoč́-šə̑-m-at
šoč́-že-m-at
X-3SG-ACC-and
ad-poss-case-enc
jörata.
jörat-a
jörate-a
love-3SG
vb2-pers

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.


1 John 5:2


Me Jumə̑n ikšə̑βə̑ž-βlakə̑m jöratə̑mə̑nam teβe kušeč́ palena: me Jumə̑m jöratena da Tudə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktena.

Me
me
me
1PL
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ikšə̑βə̑ž-βlakə̑m
ikšə̑βə̑-βlak-ə̑m
ikšə̑βe-že-βlak-m
child-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
jöratə̑mə̑nam
jöratə̑mə̑-na-m
jöratə̑me-na-m
dear-1PL-ACC
ad-poss-case
jöratə̑mə̑nam
jöratə̑-mə̑-na-m
jörate-me-na-m
love-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb2-ad-poss-case
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
kušeč́
kušeč́
kušeč́
from.where
av/pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
me
me
me
1PL
pr
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
jöratena
jörat-ena
jörate-ena
love-1PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑mə̑-žə̑-m
küštə̑mö-že-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑-mə̑-žə̑-m
küštö-me-že-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
šuktena.
šukt-ena
šukto-ena
succeed.in-1PL
vb2-pers
šuktena.
šu-kt-ena
šu-kte-ena
reach-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
šuktena.
šu-kt-ena
šu-kte-ena
ferment-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
šuktena.
šu-kt-ena
šu-kte-ena
whittle-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.


1 John 5:3


Jumə̑m jöratə̑maš Tudə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktə̑maš liješ, a küštə̑mə̑žö nele ogə̑l,

Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
jöratə̑maš
jöratə̑maš
jöratə̑maš
love
no
jöratə̑maš
jöratə̑-maš
jörate-maš
love-NMLZ
vb2-deriv.n
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑mə̑-žə̑-m
küštə̑mö-že-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑-mə̑-žə̑-m
küštö-me-že-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
šuktə̑maš
šuktə̑maš
šuktə̑maš
implementation
no
šuktə̑maš
šuktə̑-maš
šukto-maš
succeed.in-NMLZ
vb2-deriv.n
šuktə̑maš
šu-ktə̑-maš
šu-kte-maš
reach-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
šuktə̑maš
šu-ktə̑-maš
šu-kte-maš
ferment-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
šuktə̑maš
šu-ktə̑-maš
šu-kte-maš
whittle-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
küštə̑mə̑žö
küštə̑mə̑-žö
küštə̑mö-že
ordered-3SG
ad-poss
küštə̑mə̑žö
küštə̑-mə̑-žö
küštö-me-že
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nele
nele
nele
heavy
ad/no
nele
nel-'e
nel-Je
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.


1 John 5:4


βet Jumo deč́ šoč́šo kažnə̑že tüńam seŋa. Tüńam seŋə̑še seŋə̑maš – tide memnan üšanə̑mašna.

βet
βet
βet
so
co/pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
šoč́šo
šoč́šo
šoč́šo
child
no
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-še
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
X-3SG
ad-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kažnə̑že
kažnə̑-že
kažne-že
each-3SG
pr-poss
tüńam
tüńa-m
tüńa-m
world-ACC
no-case
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-1SG
no-poss
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
seŋa.
seŋ-a
seŋe-a
defeat-3SG
vb2-pers
Tüńam
Tüńa-m
tüńa-m
world-ACC
no-case
Tüńam
Tüńa-m
tüńa-em
world-1SG
no-poss
Tüńam
Tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tüńam
Tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tüńam
Tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
seŋə̑še
seŋə̑še
seŋə̑še
victorious
ad/no
seŋə̑še
seŋə̑-še
seŋe-še
defeat-PTCP.ACT
vb2-ad
seŋə̑maš –
seŋə̑maš
seŋə̑maš
victory
no
seŋə̑maš –
seŋə̑-maš
seŋe-maš
defeat-NMLZ
vb2-deriv.n
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
üšanə̑mašna.
üšanə̑maš-na
üšanə̑maš-na
belief-1PL
no-poss
üšanə̑mašna.
üšanə̑-maš-na
üšane-maš-na
believe-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss

For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.


1 John 5:5


Kö tüńam seŋa? Iisus – Jumə̑n Ergə̑že manə̑n üšanə̑še ogə̑l mo?

who
pr
tüńam
tüńa-m
tüńa-m
world-ACC
no-case
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-1SG
no-poss
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tüńam
tüńa-m
tüńa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
seŋa?
seŋ-a
seŋe-a
defeat-3SG
vb2-pers
Iisus –
Iisus
Iisus
Jesus
na
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
üšanə̑še
üšanə̑še
üšanə̑še
trustful
ad
üšanə̑še
üšanə̑-še
üšane-še
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?


1 John 5:6


Vüd, βür da Šülə̑š dene tolšə̑žo – tide Iisus Χristos. Tudo βüd dene gə̑na ogə̑l, a βüd da βür dene tolə̑n. A tanə̑klə̑šə̑že – tide Šülə̑š, βet Šülə̑š – tide č́ə̑n.

Vüd,
Vüd
βüd
water
no
βür
βür
βür
blood
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
tolšə̑žo –
tolšə̑-žo
tolšo-že
coming-3SG
ad/no-poss
tolšə̑žo –
tol-šə̑-žo
tol-še-že
come-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristos.
Χristos
Χristos
Khristos
na
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βüd
βüd
βüd
water
no
dene
dene
dene
with
po
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βüd
βüd
βüd
water
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βür
βür
βür
blood
no
dene
dene
dene
with
po
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
tanə̑klə̑šə̑že –
tanə̑klə̑-šə̑-že
tanə̑kle-še-že
testify-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
tanə̑klə̑šə̑že –
tanə̑klə̑-ə̑že
tanə̑kle-že
testify-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Šülə̑š,
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š,
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š,
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
Šülə̑š –
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š –
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š –
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
č́ə̑n.
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.


1 John 5:7


Pə̑lpomə̑što kum tanə̑klə̑še ulo: Ač́a, Šomak da Sβ'atoj Šülə̑š, da nine kumə̑t ikte ulə̑t.

Pə̑lpomə̑što
Pə̑lpomə̑što
Pə̑lpomə̑što
Pylpomyshto
na
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tanə̑klə̑še
tanə̑klə̑-še
tanə̑kle-še
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Ač́a,
Ač́a
ač́a
father
no
Šomak
Šomak
šomak
word
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š,
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š,
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š,
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
kumə̑t
kumə̑t
kumə̑t
three
nm
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
ulə̑t.
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.


1 John 5:8


Mlande ümbalne kum tanə̑klə̑še ulo: Šülə̑š, βüd da βür, da nine kumə̑t iktə̑mak ojlat.

Mlande
Mlande
mlande
land
no
Mlande
Mlande
Mlande
Earth
pn
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tanə̑klə̑še
tanə̑klə̑-še
tanə̑kle-še
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Šülə̑š,
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š,
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š,
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βüd
βüd
βüd
water
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βür,
βür
βür
blood
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
kumə̑t
kumə̑t
kumə̑t
three
nm
iktə̑mak
iktə̑-m-ak
ikte-m-ak
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
ojlat.
ojl-at
ojlo-at
talk-3PL
vb2-pers
ojlat.
oj-la-t
oj-la-et
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ojlat.
oj-la-t
oj-la-et
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ojlat.
oj-la-t
oj-la-at
opinion-COMP-and
no-case-enc
ojlat.
oj-la-t
oj-la-at
opinion-PL-and
no-num-enc
ojlat.
ojl-a-t
ojlo-a-at
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ojlat.
ojl-at
ojlo-at
talk-CNG-and
vb2-conn-enc

And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.


1 John 5:9


Me ajdemə̑nat tanə̑klə̑mə̑žlan üšanena, no Jumə̑n tanə̑klə̑mə̑že utlarak kugu, a tide – Jumə̑n tanə̑klə̑mə̑že, tə̑ge Tudo ške Ergə̑ž nergen tanə̑klen.

Me
me
me
1PL
pr
ajdemə̑nat
ajdemə̑-na-t
ajdeme-na-at
human-1PL-and
no-poss-enc
ajdemə̑nat
ajdemə̑-n-at
ajdeme-n-at
human-GEN-and
no-case-enc
tanə̑klə̑mə̑žlan
tanə̑klə̑-mə̑-lan
tanə̑kle-me-že-lan
testify-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tanə̑klə̑mə̑žlan
tanə̑klə̑-mə̑-la-n
tanə̑kle-me-že-la-n
testify-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
üšanena,
üšan-ena
üšane-ena
believe-1PL
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
tanə̑klə̑mə̑že
tanə̑klə̑-mə̑-že
tanə̑kle-me-že
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
kugu,
kugu
kugu
big
ad/no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide –
tide
tide
this
pr
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
tanə̑klə̑mə̑že,
tanə̑klə̑-mə̑-že
tanə̑kle-me-že
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ške
ške
ške
REFL
pr
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanə̑klen.
tanə̑kl-en
tanə̑kle-en
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tanə̑klen.
tanə̑kl-en
tanə̑kle-en
testify-CVB
vb2-adv

If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.


1 John 5:10


Jumə̑n Ergə̑lan üšanə̑šə̑n tide tanə̑klə̑maš ške č́onə̑štə̑žo ulo. A Jumə̑lan üšanə̑də̑me Tudə̑m pujto šojač́e manə̑n onč́ə̑kta, βet Jumə̑n ške Ergə̑ž nergen tanə̑klə̑mə̑žlan ok üšane.

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑lan
Ergə̑-lan
erge-lan
son-DAT
no-case
Ergə̑lan
Ergə̑-la-n
erge-la-n
son-PL-GEN
no-num-case
üšanə̑šə̑n
üšanə̑šə̑n
üšanə̑šə̑n
trustfully
av
üšanə̑šə̑n
üšanə̑šə̑-n
üšanə̑še-n
trustful-GEN
ad-case
üšanə̑šə̑n
üšanə̑-šə̑-n
üšane-še-n
believe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑maš
witnessing
no
tanə̑klə̑maš
tanə̑klə̑-maš
tanə̑kle-maš
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
ške
ške
ške
REFL
pr
č́onə̑štə̑žo
č́on-ə̑štə̑-žo
č́on-šte-že
soul-INE-3SG
no-case-poss
ulo.
ulo
ulo
is
ad/no/vb
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
üšanə̑də̑me
üšanə̑də̑me
üšanə̑də̑me
distrustful
ad
üšanə̑də̑me
üšanə̑-də̑me
üšane-də̑me
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pujto
pujto
pujto
as.if
co/pa
šojač́e
šojač́e
šojač́e
false
ad/no
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
onč́ə̑kta,
onč́ə̑kt-a
onč́ə̑kto-a
show-3SG
vb2-pers
onč́ə̑kta,
onč́ə̑-kt-a
onč́o-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ške
ške
ške
REFL
pr
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanə̑klə̑mə̑žlan
tanə̑klə̑-mə̑-lan
tanə̑kle-me-že-lan
testify-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tanə̑klə̑mə̑žlan
tanə̑klə̑-mə̑-la-n
tanə̑kle-me-že-la-n
testify-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
üšane.
üšane
üšane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
üšane.
üšane
üšane
believe-CNG
vb2-conn

He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.


1 John 5:11


Tanə̑klə̑mə̑že teβe mo: Jumo mə̑lanna kurə̑mašlə̑k ilə̑šə̑m puen, da tide ilə̑šə̑že – Tudə̑n Ergə̑ž dene ušnə̑mašte.

Tanə̑klə̑mə̑že
Tanə̑klə̑-mə̑-že
tanə̑kle-me-že
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
mo:
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kurə̑mašlə̑k
kurə̑mašlə̑k
kurə̑mašlə̑k
eternal
ad/no
kurə̑mašlə̑k
kurə̑maš-lə̑k
kurə̑maš-lə̑k
eternal-ABSTR
ad-deriv.n
ilə̑šə̑m
ilə̑š-ə̑m
ilə̑š-m
life-ACC
no-case
ilə̑šə̑m
ilə̑šə̑-m
ilə̑še-m
living-ACC
ad/no-case
ilə̑šə̑m
ilə̑-ə̑m
ile-ə̑m
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ilə̑šə̑m
ilə̑-šə̑-m
ile-še-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ilə̑šə̑že –
ilə̑š-ə̑že
ilə̑š-že
life-3SG
no-poss
ilə̑šə̑že –
ilə̑šə̑-že
ilə̑še-že
living-3SG
ad/no-poss
ilə̑šə̑že –
ilə̑-šə̑-že
ile-še-že
live-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
ilə̑šə̑že –
ilə̑-ə̑že
ile-že
live-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
dene
dene
dene
with
po
ušnə̑mašte.
ušnə̑maš-te
ušnə̑maš-šte
joining-INE
no-case
ušnə̑mašte.
ušnə̑-maš-te
ušno-maš-šte
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case

And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.


1 John 5:12


Kön Jumə̑n Ergə̑že ulo, tudə̑n ilə̑šə̑žat ulo, a kön Jumə̑n Ergə̑že uke, tudə̑n ilə̑šə̑žat uke.

Kön
Kön
kön
whose
pr
Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ilə̑šə̑žat
ilə̑š-ə̑ž-at
ilə̑š-že-at
life-3SG-and
no-poss-enc
ilə̑šə̑žat
ilə̑šə̑-at
ilə̑še-že-at
living-3SG-and
ad/no-poss-enc
ilə̑šə̑žat
ilə̑-šə̑-at
ile-še-že-at
live-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
ilə̑šə̑žat
ilə̑-ə̑ž-at
ile-že-at
live-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kön
kön
kön
whose
pr
kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ilə̑šə̑žat
ilə̑š-ə̑ž-at
ilə̑š-že-at
life-3SG-and
no-poss-enc
ilə̑šə̑žat
ilə̑šə̑-at
ilə̑še-že-at
living-3SG-and
ad/no-poss-enc
ilə̑šə̑žat
ilə̑-šə̑-at
ile-še-že-at
live-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
ilə̑šə̑žat
ilə̑-ə̑ž-at
ile-že-at
live-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.


1 John 5:13


Jumə̑n Ergə̑žlan üšanə̑mə̑landa köra tendan kurə̑mašlə̑k ilə̑šda ulmə̑m palə̑za manə̑n, mə̑j tidə̑m tə̑landa, Jumə̑n Ergə̑n lümžə̑lan üšanə̑še-βlaklan, βozenam.

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑žlan
Ergə̑-lan
erge-že-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
Ergə̑žlan
Ergə̑-la-n
erge-že-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
üšanə̑mə̑landa
üšanə̑mə̑-lan-da
üšanə̑me-lan-da
reliable-DAT-2PL
ad-case-poss
üšanə̑mə̑landa
üšanə̑-mə̑-lan-da
üšane-me-lan-da
believe-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
köra
köra
köra
because.of
po
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kurə̑mašlə̑k
kurə̑mašlə̑k
kurə̑mašlə̑k
eternal
ad/no
kurə̑mašlə̑k
kurə̑maš-lə̑k
kurə̑maš-lə̑k
eternal-for
ad-deriv.ad
ilə̑šda
ilə̑š-da
ilə̑š-da
life-2PL
no-poss
ilə̑šda
ilə̑-da
ile-da
live-PST1-2PL
vb2-tense-pers
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palə̑za
palə̑-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
tə̑landa,
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa,
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa,
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ergə̑n
Ergə̑-n
erge-n
son-GEN
no-case
lümžə̑lan
lüm-žə̑-lan
lüm-že-lan
name-3SG-DAT
no-poss-case
lümžə̑lan
lüm-žə̑-la-n
lüm-že-la-n
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
üšanə̑še-βlaklan,
üšanə̑še-βlak-lan
üšanə̑še-βlak-lan
trustful-PL-DAT
ad-num-case
üšanə̑še-βlaklan,
üšanə̑-še-βlak-lan
üšane-še-βlak-lan
believe-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
βozenam.
βoz-en-am
βozo-en-am
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers

These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.


1 John 5:14


Jumə̑n onč́ə̑lno teβe mogaj üšanə̑mašna ulo: Tudə̑n erə̑kše poč́eš kunam me iktaž-mom jodə̑na, Jumo memnam koleš.

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
üšanə̑mašna
üšanə̑maš-na
üšanə̑maš-na
belief-1PL
no-poss
üšanə̑mašna
üšanə̑-maš-na
üšane-maš-na
believe-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
erə̑kše
erə̑k-še
erə̑k-že
freedom-3SG
ad/no-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
me
me
me
1PL
pr
iktaž-mom
iktaž-mo-m
iktaž-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
jodə̑na,
jod-ə̑na
jod-na
ask-1PL
vb1-pers
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
koleš.
kol-eš
kol-eš
fish-LAT
no-case
koleš.
kol-eš
kol-eš
Pisces-LAT
no-case
koleš.
kol-eš
kolo-eš
twenty-LAT
nm-case
koleš.
kol-eš
kol-eš
hear-3SG
vb1-pers

And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:


1 John 5:15


Me mom gə̑na ogə̑na jod, Tudo memnam koleš manə̑n palena gə̑n, tugeže me mom Tudə̑n deč́ jodə̑na, jodmə̑nam nalə̑na manə̑nat palena.

Me
me
me
1PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
jod,
jod
jod
iodine
no
jod,
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod,
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod,
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
koleš
kol-eš
kol-eš
fish-LAT
no-case
koleš
kol-eš
kol-eš
Pisces-LAT
no-case
koleš
kol-eš
kolo-eš
twenty-LAT
nm-case
koleš
kol-eš
kol-eš
hear-3SG
vb1-pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
palena
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tugeže
tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
tugeže
tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeže
tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
me
me
me
1PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑na,
jod-ə̑na
jod-na
ask-1PL
vb1-pers
jodmə̑nam
jodmə̑-na-m
jodmo-na-m
interrogative-1PL-ACC
ad-poss-case
jodmə̑nam
jod-mə̑-na-m
jod-me-na-m
ask-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb1-ad-poss-case
nalə̑na
nal'ə̑-na
nal'e-na
soft.red.clay-1PL
no-poss
nalə̑na
nal-ə̑na
nal-na
take-1PL
vb1-pers
manə̑nat
manə̑n-at
manə̑n-at
that-and
co-enc
manə̑nat
man-ə̑n-at
man-n-at
say-PST2-2SG
vb1-tense-pers
manə̑nat
man-ə̑na-t
man-na-at
say-1PL-and
vb1-pers-enc
manə̑nat
man-ə̑n-at
man-n-at
say-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
manə̑nat
man-ə̑n-at
man-n-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers

And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.


1 John 5:16


Kö iza-šol'ə̑žə̑n jazə̑k ə̑štə̑mə̑žə̑m užeš, a jazə̑kše kolə̑maške naŋgajə̑še ogə̑l gə̑n, tek kumaleš, da Jumo tudlan ilə̑šə̑m konda. Tidə̑m kolə̑maške naŋgajə̑də̑me jazə̑kə̑m ə̑štə̑še-βlak nergen ojlem. Kolə̑maške naŋgajə̑še jazə̑kat ulo, tide jazə̑k βerč́ jumə̑ltə̑žo manə̑n om ojlo.

who
pr
iza-šol'ə̑žə̑n
iza-šol'ə̑-žə̑-n
iza-šol'o-že-n
brothers-3SG-GEN
no-poss-case
jazə̑k
jazə̑k
jazə̑k
sin
ad/no
ə̑štə̑mə̑žə̑m
ə̑štə̑mə̑-žə̑-m
ə̑štə̑me-že-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
ə̑štə̑mə̑žə̑m
ə̑štə̑-mə̑-žə̑-m
ə̑šte-me-že-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
užeš,
-eš
-eš
see-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jazə̑kše
jazə̑k-še
jazə̑k-že
sin-3SG
ad/no-poss
kolə̑maške
kolə̑maš-ke
kolə̑maš-ške
death-ILL
no-case
kolə̑maške
kolə̑-maš-ke
kolo-maš-ške
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajə̑še
naŋgajə̑-še
naŋgaje-še
take-PTCP.ACT
vb2-ad
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
kumaleš,
kumal-eš
kumal-eš
pray-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ilə̑šə̑m
ilə̑š-ə̑m
ilə̑š-m
life-ACC
no-case
ilə̑šə̑m
ilə̑šə̑-m
ilə̑še-m
living-ACC
ad/no-case
ilə̑šə̑m
ilə̑-ə̑m
ile-ə̑m
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ilə̑šə̑m
ilə̑-šə̑-m
ile-še-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
konda.
kon-da
kon-da
kitty-2PL
no-poss
konda.
kon-da
kon-da
alkali-2PL
no-poss
konda.
kond-a
kondo-a
bring-3SG
vb2-pers
Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolə̑maške
kolə̑maš-ke
kolə̑maš-ške
death-ILL
no-case
kolə̑maške
kolə̑-maš-ke
kolo-maš-ške
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajə̑də̑me
naŋgajə̑-də̑me
naŋgaje-də̑me
take-PTCP.NEG
vb2-ad
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑še-βlak
ə̑štə̑še-βlak
ə̑štə̑še-βlak
doer-PL
ad/no-num
ə̑štə̑še-βlak
ə̑štə̑-še-βlak
ə̑šte-še-βlak
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlem.
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
Kolə̑maške
Kolə̑maš-ke
kolə̑maš-ške
death-ILL
no-case
Kolə̑maške
Kolə̑-maš-ke
kolo-maš-ške
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajə̑še
naŋgajə̑-še
naŋgaje-še
take-PTCP.ACT
vb2-ad
jazə̑kat
jazə̑k-at
jazə̑k-at
sin-and
ad/no-enc
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jazə̑k
jazə̑k
jazə̑k
sin
ad/no
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
jumə̑ltə̑žo
jumə̑ltə̑-žo
jumə̑lto-že
pray-IMP.3SG
vb2-mood.pers
jumə̑ltə̑žo
jumə̑ltə̑-žo
jumə̑lto-že
pray-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.


1 John 5:17


Keč́-mogaj č́ə̑n ogə̑lat – jazə̑k, no kolə̑maške naŋgajə̑də̑me jazə̑kat ulo.

Keč́-mogaj
Keč́-mogaj
keč́-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ogə̑lat –
ogə̑la-t
ogə̑la-at
it's.just.as.well-and
pa-enc
ogə̑lat –
og-ə̑l-at
og-ul-at
NEG-3SG-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
jazə̑k,
jazə̑k
jazə̑k
sin
ad/no
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kolə̑maške
kolə̑maš-ke
kolə̑maš-ške
death-ILL
no-case
kolə̑maške
kolə̑-maš-ke
kolo-maš-ške
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajə̑də̑me
naŋgajə̑-də̑me
naŋgaje-də̑me
take-PTCP.NEG
vb2-ad
jazə̑kat
jazə̑k-at
jazə̑k-at
sin-and
ad/no-enc
ulo.
ulo
ulo
is
ad/no/vb

All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.


1 John 5:18


Me palena: Jumo deč́ šoč́šo jeŋ nigöat jazə̑kə̑m ok ə̑šte, a Jumo deč́ šoč́šo škenžə̑m arala, da osal tudə̑n deke ok tüknö.

Me
me
me
1PL
pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
šoč́šo
šoč́šo
šoč́šo
child
no
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-še
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
X-3SG
ad-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nigöat
ńigöat
ńigöat
nobody.at.all
pr
nigöat
ńigö-at
ńigö-at
nobody-and
pr-enc
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ə̑šte,
ə̑šte
ə̑šte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ə̑šte,
ə̑šte
ə̑šte
do-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
šoč́šo
šoč́šo
šoč́šo
child
no
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-še
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
X-3SG
ad-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
škenžə̑m
šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
arala,
ara-la
ara-la
body-COMP
no-case
arala,
ara-la
ara-la
body-PL
no-num
arala,
ara-la
ara-la
body-STR
no-enc
arala,
aral-a
arale-a
defend-3SG
vb2-pers
arala,
ar-a-la
are-a-la
borrow-3SG-STR
vb2-pers-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
osal
osal
osal
evil
ad/no
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tüknö.
tüknö
tüknö
touch-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tüknö.
tüknö
tüknö
touch-CNG
vb2-conn

We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.


1 John 5:19


Me Jumo deč́ ulmə̑nam da ulo tüńa osalə̑n kid jə̑malnə̑že ulmə̑m palena.

Me
me
me
1PL
pr
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
ulmə̑nam
ulmə̑-na-m
ulmo-na-m
being-1PL-ACC
ad-poss-case
ulmə̑nam
ul-mə̑-na-m
ul-me-na-m
be-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb1-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tüńa
tüńa
tüńa
world
no
osalə̑n
osalə̑n
osalə̑n
maliciously
av
osalə̑n
osal-ə̑n
osal-n
evil-GEN
ad/no-case
kid
kid
kid
hand
no
jə̑malnə̑že
jə̑malnə̑-že
jə̑malne-že
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers

And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.


1 John 5:20


A tə̑gak palena: Jumə̑n Erge tolə̑n da mə̑lanna č́ə̑n Jumə̑m palen nalašlan βolgə̑də̑m da šonen moštə̑mašə̑m puen, da me Tudə̑n dene da Iisus Χristos Ergə̑ž dene ušnen ilena. Tudo č́ə̑n Jumo da kurə̑mašlə̑k ilə̑š.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalašlan
nal-aš-lan
nal-aš-lan
take-INF-DAT
vb1-inf-case
βolgə̑də̑m
βolgə̑də̑-m
βolgə̑do-m
light-ACC
ad/no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šonen
šonen
šonen
deliberately
av
šonen
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
moštə̑mašə̑m
moštə̑maš-ə̑m
moštə̑maš-m
skill-ACC
no-case
moštə̑mašə̑m
moštə̑-maš-ə̑m
mošto-maš-m
be.able.to-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
moštə̑mašə̑m
moštə̑-maš-ə̑m
mošto-maš-m
become.tired-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
me
me
me
1PL
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑ž
Ergə̑
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
dene
dene
dene
with
po
ušnen
ušn-en
ušno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ušnen
ušn-en
ušno-en
join-CVB
vb2-adv
ilena.
il'e-na
il'e-na
damp-1PL
ad-poss
ilena.
il-ena
ile-ena
live-1PL
vb2-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kurə̑mašlə̑k
kurə̑mašlə̑k
kurə̑mašlə̑k
eternal
ad/no
kurə̑mašlə̑k
kurə̑maš-lə̑k
kurə̑maš-lə̑k
eternal-ABSTR
ad-deriv.n
ilə̑š.
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š.
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.


1 John 5:21


Ikšə̑βe-βlak, škendam šojak jumo deč́ aralə̑za. Amiń.

Ikšə̑βe-βlak,
Ikšə̑βe-βlak
ikšə̑βe-βlak
child-PL
no-num
škendam
šken-da-m
ške-da-m
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
škendam
šken-da-m
šken-da-m
private-2PL-ACC
ad-poss-case
škendam
ške-n-da-m
ške-n-da-m
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
šojak
šojak
šojak
lie
ad/no
šojak
šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
aralə̑za.
aralə̑-za
arale-za
defend-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Amiń.
Amiń
amiń
amen
in

Little children, keep yourselves from idols. Amen.


Last update: 8 June 2024