Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » New Testament » Matthew 2

Текст корпуслан ӱзгар - New Testament - Matthew 2

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 2:1 :Irod kugə̑žalanə̑me godə̑m Iudejə̑se Viflejemeš Iisus šoč́meke, erβel gə̑č́ Ijerusalimə̑š ušan jeŋ-βlak tolə̑nə̑t da jodə̑nə̑t:
Matthew 2:2 :«Iudej-βlakə̑n kə̑zə̑t gə̑na šoč́šo Kugə̑žašt kušto? Me erβelne Tudə̑n šüdə̑ržə̑m užə̑nna da Tudlan βujə̑m saβaš tolə̑nna».
Matthew 2:3 :Tidə̑m kolmeke, Irod kugə̑ža da ulo Ijerusalim turgə̑žlanaš tüŋalə̑nə̑t.
Matthew 2:4 :Izrail' kalə̑kə̑šte č́ə̑la arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlakə̑m pogen, Irod nunə̑n deč́ jodə̑štə̑n: «Χristos kušan šoč́šaš?»
Matthew 2:5 :Nuno βašeštenə̑t: «Iudejə̑se Viflejemə̑šte. Prorok goč́ tə̑ge βozə̑mo:
Matthew 2:6 :”Tə̑j Viflejem, Iuda mlandə̑se ola, Iudan molo kugu olaž-βlak deč́ pə̑rč́at izi otə̑l: tə̑j deč́et Mə̑jə̑n Izrail' kalə̑kemə̑m βüden kajə̑še Vujlatə̑še lekteš”».
Matthew 2:7 :Tunam Irod erβel ušan-βlakə̑m škež deke šolə̑p üžə̑n da nunə̑n deč́ šüdə̑r kunam šoč́mo žapə̑m raš palen nalə̑n.
Matthew 2:8 :Nunə̑m Viflejemə̑š koltə̑mo godə̑m kalasen: «Kajə̑za da Ikšə̑βe nergen č́ə̑lažə̑mat palen nalza. Tudə̑m kə̑č́al mumeke, mə̑lamat uβerə̑m puə̑za, tunam mə̑jat Tudə̑n deke βujem saβaš mijen kertam».
Matthew 2:9 :Kugə̑žam kolə̑štmeke, nuno kornə̑š lektə̑nə̑t. Erβelne ulmo godə̑m užmo šüdə̑rə̑št nunə̑n onč́ə̑lno kajen, a βara, Ikšə̑βe turaš šumeke, č́arnen šogalə̑n.
Matthew 2:10 :Šüdə̑rə̑m užə̑n, ušan jeŋ-βlak motkoč́ č́ot kuanenə̑t.
Matthew 2:11 :Nuno pörtə̑š purenə̑t, Ikšə̑βe den Marija Aβažə̑m užə̑nə̑t, kumə̑k βozə̑nə̑t da Joč́alan βujə̑m saβenə̑t. Vara nuno kondə̑mo pojanlə̑kə̑štə̑m luktə̑nə̑t, Ikšə̑βə̑lan šörtńö, ladə̑n da smirna üj pölekə̑štə̑m puenə̑t.
Matthew 2:12 :Irod deke pörtə̑laš ogə̑l manə̑n, šižtarə̑mašə̑m nuno omešə̑št užə̑nə̑t, sandene ške elə̑škə̑št βes korno dene kajenə̑t.
Matthew 2:13 :Ušan jeŋ-βlak kajə̑meke, Iosifə̑n omešə̑že Gospod'ə̑n Suksə̑žo konč́en da ojlen: «Kə̑nel, Ikšə̑βe den Tudə̑n Aβažə̑m pə̑rl'a nal da Jegipetə̑š kurž, pörtə̑laš küštə̑meškem, tuštak lij. Irod, puštaš šonen, joč́am kə̑č́alaš tüŋaleš».
Matthew 2:14 :Iosif kə̑nelə̑n, jüdə̑m Ikšə̑βə̑m da Tudə̑n Aβažə̑m pə̑rl'a nalə̑n da Jegipetə̑š kajen.
Matthew 2:15 :Irodə̑n kolə̑meškə̑že, tuštak lijə̑n. Tə̑ge Gospod'ə̑n prorok goč́ ojlə̑mə̑žo šuktaltə̑n. Prorok ojlen: «Mə̑j Škemə̑n Ergə̑m Jegipet gə̑č́ üžə̑nam».
Matthew 2:16 :Ušan jeŋ-βlakə̑n ondalə̑mə̑štə̑m užmeke, Irod motkoč́ č́ot šə̑dešken, Viflejemə̑šte da tudə̑n βoktenə̑se ilemlašte kok ijaš da tə̑leč́ izirak č́ə̑la erge azam puštaš ške jeŋže-βlakə̑m kolten. Ijgotə̑m tudo ušan jeŋ-βlak deč́ palen ulmaš.
Matthew 2:17 :Tə̑ge Ijeremij prorok goč́ kalasə̑me šuktaltə̑n. Tudo ojlen:
Matthew 2:18 :«Ramašte jük-jüan, mügə̑ren šortmo, jösə̑n kə̑č́kə̑rə̑me šokta. Raχil' ške joč́až-βlak βerč́ šorteš, nunə̑št uke ulə̑t, sandene ə̑neže lə̑plane».
Matthew 2:19 :Irod kolə̑meke, Jegipetə̑šte Iosifə̑n omešə̑že Gospod'ə̑n Suksə̑žo konč́en
Matthew 2:20 :da ojlen: «Kə̑nel, Ikšə̑βe den Tudə̑n Aβažə̑m nal da Izrail' mlandə̑š kaje. Ikšə̑βə̑n č́onžə̑m nalaš šonə̑šo-βlak kolenə̑t».
Matthew 2:21 :Iosif kə̑nelə̑n, Ikšə̑βe den Tudə̑n Aβažə̑m pə̑rl'a nalə̑n da Izrail' mlandə̑š pörtə̑lə̑n.
Matthew 2:22 :Iudejə̑šte Irod olmeš Arχelaj ergə̑že kugə̑žalanə̑me nergen kolmeke, tuško mijaš lüdə̑n, a omə̑ž dene kaŋašə̑m nalmeke, Galilej kundemə̑š kajen.
Matthew 2:23 :Mijen šumeke, Nazaret lüman olašte ilaš tüŋalə̑n. Tə̑ge prorok-βlak goč́ ojlə̑mo «Nazorej manaltaš tüŋaleš» manme šomak šuktaltə̑n.



Admin login:

[Search]


Matthew 2:1


Irod kugə̑žalanə̑me godə̑m Iudejə̑se Viflejemeš Iisus šoč́meke, erβel gə̑č́ Ijerusalimə̑š ušan jeŋ-βlak tolə̑nə̑t da jodə̑nə̑t:

Irod
Irod
Irod
Irod
na
kugə̑žalanə̑me
kugə̑žalanə̑-me
kugə̑žalane-me
reign-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iudejə̑se
Iudej-ə̑se
iudej-se
Jew-ADJ
no-deriv.ad
Viflejemeš
Viflejem-eš
Viflejem-eš
Bethlehem-LAT
pn-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šoč́meke,
šoč́-meke
šoč́-meke
be.born-CVB.PRI
vb1-adv
erβel
erβel
erβel
east
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
ušan
ušan
ušan
intelligent
ad/no
ušan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tolə̑nə̑t
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,


Matthew 2:2


«Iudej-βlakə̑n kə̑zə̑t gə̑na šoč́šo Kugə̑žašt kušto? Me erβelne Tudə̑n šüdə̑ržə̑m užə̑nna da Tudlan βujə̑m saβaš tolə̑nna».

«Iudej-βlakə̑n
Iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
šoč́šo
šoč́šo
šoč́šo
child
no
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-še
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
X-3SG
ad-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šoč́šo
šoč́-šo
šoč́-že
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Kugə̑žašt
Kugə̑ža-št
kugə̑ža-št
czar-3PL
no-poss
kušto?
kušto
kušto
where
av/co/pr
kušto?
kuš-to
kuš-šte
where-INE
av/co/pr-case
kušto?
kušto
kušto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto?
kušto
kušto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kušto?
kušto
kušto
grow-CNG
vb2-conn
kušto?
kušto
kušto
dance-CNG
vb2-conn
Me
me
me
1PL
pr
erβelne
erβelne
erβelne
in.the.east
av
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
šüdə̑ržə̑m
šüdə̑r-žə̑-m
šüdə̑r-že-m
star-3SG-ACC
no-poss-case
šüdə̑ržə̑m
šüdə̑r-žə̑-m
šüdə̑r-že-m
axle-3SG-ACC
no-poss-case
šüdə̑ržə̑m
šüdə̑r-žə̑-m
šüdə̑r-že-m
stem-3SG-ACC
no-poss-case
užə̑nna
-ə̑n-na
-n-na
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βujə̑m
βuj-ə̑m
βuj-m
head-ACC
no-case
saβaš
saβa
saβa
scythe-ILL
no-case
saβaš
saβa
saβa-eš
scythe-LAT
no-case
saβaš
saβ-aš
saβe-aš
bend-INF
vb2-inf
tolə̑nna».
tol-ə̑n-na
tol-n-na
come-PST2-1PL
vb1-tense-pers

Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.


Matthew 2:3


Tidə̑m kolmeke, Irod kugə̑ža da ulo Ijerusalim turgə̑žlanaš tüŋalə̑nə̑t.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
turgə̑žlanaš
turgə̑žlan-aš
turgə̑žlane-aš
worry-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.


Matthew 2:4


Izrail' kalə̑kə̑šte č́ə̑la arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlakə̑m pogen, Irod nunə̑n deč́ jodə̑štə̑n: «Χristos kušan šoč́šaš?»

Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
kalə̑kə̑šte
kalə̑k-ə̑šte
kalə̑k-šte
people-INE
no-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlakə̑m
tunə̑ktə̑šo-βlak-ə̑m
tunə̑ktə̑šo-βlak-m
teacher-PL-ACC
no-num-case
tunə̑ktə̑šo-βlakə̑m
tunə̑ktə̑-šo-βlak-ə̑m
tunə̑kto-še-βlak-m
teach-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑štə̑n:
jodə̑št-ə̑n
jodə̑št-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑štə̑n:
jodə̑št-ə̑n
jodə̑št-n
ask-CVB
vb1-adv
jodə̑štə̑n:
jod-ə̑št-ə̑n
jod-št-n
iodine-3PL-GEN
no-poss-case
«Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
kušan
kušan
kušan
where
av/co/pr
kušan
kuš-an
kuš-an
where-with
av/co/pr-deriv.ad
šoč́šaš?»
šoč́šaš
šoč́šaš
be.born
ad
šoč́šaš?»
šoč́-šaš
šoč́-šaš
be.born-PTCP.FUT
vb1-ad

And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born.


Matthew 2:5


Nuno βašeštenə̑t: «Iudejə̑se Viflejemə̑šte. Prorok goč́ tə̑ge βozə̑mo:

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Iudejə̑se
Iudej-ə̑se
iudej-se
Jew-ADJ
no-deriv.ad
Viflejemə̑šte.
Viflejem-ə̑šte
Viflejem-šte
Bethlehem-INE
pn-case
Prorok
Prorok
prorok
prophet
no
goč́
goč́
goč́
over
po
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
βozə̑mo:
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo:
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad

And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,


Matthew 2:6


”Tə̑j Viflejem, Iuda mlandə̑se ola, Iudan molo kugu olaž-βlak deč́ pə̑rč́at izi otə̑l: tə̑j deč́et Mə̑jə̑n Izrail' kalə̑kemə̑m βüden kajə̑še Vujlatə̑še lekteš”».

”Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Viflejem,
Viflejem
Viflejem
Bethlehem
pn
Iuda
Iuda
iuda
Judas
no
mlandə̑se
mlandə̑se
mlandə̑se
ground
ad
mlandə̑se
mlandə̑-se
mlande-se
land-ADJ
no-deriv.ad
mlandə̑se
mlandə̑-se
mlande-se
Earth-ADJ
pn-deriv.ad
ola,
ola
ola
city
no
ola,
ola
ola
motley
ad
ola,
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
Iudan
Iuda-n
iuda-an
Judas-with
no-deriv.ad
Iudan
Iuda-n
iuda-n
Judas-GEN
no-case
molo
molo
molo
other
no/pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
olaž-βlak
ola-βlak
ola-že-βlak
city-3SG-PL
no-poss-num
olaž-βlak
ola-βlak
ola-že-βlak
motley-3SG-PL
ad-poss-num
deč́
deč́
deč́
from
po
pə̑rč́at
pə̑rč́at
pə̑rč́at
not.at.all
av
pə̑rč́at
pə̑rč́-at
pə̑rč́e-at
grain-and
no-enc
izi
izi
izi
small
ad/no
otə̑l:
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l:
otə̑l
otə̑l
stubble
no
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
deč́et
deč́-et
deč́-et
from-2SG
po-poss
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
kalə̑kemə̑m
kalə̑k-em-ə̑m
kalə̑k-em-m
people-1SG-ACC
no-poss-case
kalə̑kemə̑m
kalə̑k-em-ə̑m
kalə̑k-em-ə̑m
people-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-CVB
vb2-adv
kajə̑še
kajə̑še
kajə̑še
scrolling
ad
kajə̑še
kajə̑-še
kaje-še
go-PTCP.ACT
vb2-ad
Vujlatə̑še
Vujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
Vujlatə̑še
Vujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
lekteš”».
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers

And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.


Matthew 2:7


Tunam Irod erβel ušan-βlakə̑m škež deke šolə̑p üžə̑n da nunə̑n deč́ šüdə̑r kunam šoč́mo žapə̑m raš palen nalə̑n.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
erβel
erβel
erβel
east
no
ušan-βlakə̑m
ušan-βlak-ə̑m
ušan-βlak-m
intelligent-PL-ACC
ad/no-num-case
ušan-βlakə̑m
-an-βlak-ə̑m
-an-βlak-m
mind-with-PL-ACC
no-deriv.ad-num-case
škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
šolə̑p
šolə̑p
šolə̑p
secret
ad/av/no
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
šüdə̑r
šüdə̑r
šüdə̑r
star
no
šüdə̑r
šüdə̑r
šüdə̑r
axle
no
šüdə̑r
šüdə̑r
šüdə̑r
stem
no
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
šoč́mo
šoč́mo
šoč́mo
Monday
ad/no
šoč́mo
šoč́-mo
šoč́-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
žapə̑m
žap-ə̑m
žap-m
time-ACC
no-case
raš
raš
raš
clear
ad/av
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv

Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.


Matthew 2:8


Nunə̑m Viflejemə̑š koltə̑mo godə̑m kalasen: «Kajə̑za da Ikšə̑βe nergen č́ə̑lažə̑mat palen nalza. Tudə̑m kə̑č́al mumeke, mə̑lamat uβerə̑m puə̑za, tunam mə̑jat Tudə̑n deke βujem saβaš mijen kertam».

Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
Viflejemə̑š
Viflejem-ə̑š
Viflejem
Bethlehem-ILL
pn-case
koltə̑mo
koltə̑mo
koltə̑mo
sent
ad
koltə̑mo
koltə̑-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kajə̑za
Kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ikšə̑βe
Ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑lažə̑-m-at
č́ə̑laže-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑la-žə̑-m-at
č́ə̑la-že-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalza.
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CNG
vb1-conn
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CVB
vb1-adv
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
mə̑lamat
mə̑-la-m-at
mə̑j-lan-em-at
1SG-DAT-1SG-and
pr-case-poss-enc
uβerə̑m
uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
puə̑za,
puə̑-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puə̑za,
puə̑-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
mə̑jat
mə̑j-at
mə̑j-at
1SG-and
pr-enc
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
βujem
βuj-em
βuj-em
head-1SG
no-poss
βujem
βuj-em
βuj-em
head-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βujem
βuj-em
βuj-em
head-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βujem
βuj-em
βuj-em
head-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
saβaš
saβa
saβa
scythe-ILL
no-case
saβaš
saβa
saβa-eš
scythe-LAT
no-case
saβaš
saβ-aš
saβe-aš
bend-INF
vb2-inf
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
kertam».
kert-am
kert-am
be.able.to-1SG
vb1-pers
kertam».
kert-am
kert-am
swaddle-1SG
vb1-pers

And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also.


Matthew 2:9


Kugə̑žam kolə̑štmeke, nuno kornə̑š lektə̑nə̑t. Erβelne ulmo godə̑m užmo šüdə̑rə̑št nunə̑n onč́ə̑lno kajen, a βara, Ikšə̑βe turaš šumeke, č́arnen šogalə̑n.

Kugə̑žam
Kugə̑ža-m
kugə̑ža-m
czar-ACC
no-case
Kugə̑žam
Kugə̑ža-m
kugə̑ža-em
czar-1SG
no-poss
Kugə̑žam
Kugə̑ža-m
kugə̑ža-em
czar-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Kugə̑žam
Kugə̑ža-m
kugə̑ža-em
czar-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Kugə̑žam
Kugə̑ža-m
kugə̑ža-em
czar-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kolə̑štmeke,
kolə̑št-meke
kolə̑št-meke
listen-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kornə̑š
kornə̑
korno
road-ILL
no-case
lektə̑nə̑t.
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Erβelne
Erβelne
erβelne
in.the.east
av
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
užmo
užmo
užmo
seen
ad
užmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
šüdə̑rə̑št
šüdə̑r-ə̑št
šüdə̑r-št
star-3PL
no-poss
šüdə̑rə̑št
šüdə̑r-ə̑št
šüdə̑r-št
axle-3PL
no-poss
šüdə̑rə̑št
šüdə̑r-ə̑št
šüdə̑r-št
stem-3PL
no-poss
šüdə̑rə̑št
šüdə̑rə̑-št
šüdə̑rö-št
drag-IMP.3PL
vb2-mood.pers
šüdə̑rə̑št
šüdə̑rə̑-št
šüdə̑rö-št
spin-IMP.3PL
vb2-mood.pers
šüdə̑rə̑št
šüdə̑rə̑-t
šüdə̑rö-t
drag-PST1-3PL
vb2-tense-pers
šüdə̑rə̑št
šüdə̑rə̑-t
šüdə̑rö-t
spin-PST1-3PL
vb2-tense-pers
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Ikšə̑βe
Ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
turaš
turaš
turaš
next.to
po
turaš
turaš
turaš
to
po
turaš
tura
tura
steep-ILL
ad/av/no/po-case
turaš
tura
tura-eš
steep-LAT
ad/av/no/po-case
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
č́arnen
č́arn-en
č́arne-en
stop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́arnen
č́arn-en
č́arne-en
stop-CVB
vb2-adv
šogalə̑n.
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n.
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv

When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.


Matthew 2:10


Šüdə̑rə̑m užə̑n, ušan jeŋ-βlak motkoč́ č́ot kuanenə̑t.

Šüdə̑rə̑m
Šüdə̑r-ə̑m
šüdə̑r-m
star-ACC
no-case
Šüdə̑rə̑m
Šüdə̑r-ə̑m
šüdə̑r-m
axle-ACC
no-case
Šüdə̑rə̑m
Šüdə̑r-ə̑m
šüdə̑r-m
stem-ACC
no-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ušan
ušan
ušan
intelligent
ad/no
ušan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kuanenə̑t.
kuan-en-ə̑t
kuane-en-ə̑t
rejoice-PST2-3PL
vb2-tense-pers

When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.


Matthew 2:11


Nuno pörtə̑š purenə̑t, Ikšə̑βe den Marija Aβažə̑m užə̑nə̑t, kumə̑k βozə̑nə̑t da Joč́alan βujə̑m saβenə̑t. Vara nuno kondə̑mo pojanlə̑kə̑štə̑m luktə̑nə̑t, Ikšə̑βə̑lan šörtńö, ladə̑n da smirna üj pölekə̑štə̑m puenə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
purenə̑t,
pur-en-ə̑t
puro-en-ə̑t
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Ikšə̑βe
Ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
den
den
den
and
co
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Aβažə̑m
Aβa-žə̑-m
aβa-že-m
mother-3SG-ACC
no-poss-case
užə̑nə̑t,
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
βozə̑nə̑t
βoz-ə̑n-ə̑t
βoz-n-ə̑t
lie.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Joč́alan
Joč́a-lan
joč́a-lan
child-DAT
no-case
Joč́alan
Joč́a-la-n
joč́a-la-n
child-PL-GEN
no-num-case
βujə̑m
βuj-ə̑m
βuj-m
head-ACC
no-case
saβenə̑t.
saβ-en-ə̑t
saβe-en-ə̑t
bend-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kondə̑mo
kondə̑mo
kondə̑mo
delivery
ad
kondə̑mo
kondə̑-mo
kondo-me
bring-PTCP.PASS
vb2-ad
kondə̑mo
kon-də̑mo
kon-də̑me
kitty-without
no-deriv.ad
kondə̑mo
kon-də̑mo
kon-də̑me
alkali-without
no-deriv.ad
pojanlə̑kə̑štə̑m
pojanlə̑k-ə̑št-ə̑m
pojanlə̑k-št-m
wealth-3PL-ACC
no-poss-case
pojanlə̑kə̑štə̑m
pojan-lə̑k-ə̑št-ə̑m
pojan-lə̑k-št-m
rich-ABSTR-3PL-ACC
ad/av/no-deriv.n-poss-case
luktə̑nə̑t,
lukt-ə̑n-ə̑t
lukt-n-ə̑t
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Ikšə̑βə̑lan
Ikšə̑βə̑-lan
ikšə̑βe-lan
child-DAT
no-case
Ikšə̑βə̑lan
Ikšə̑βə̑-la-n
ikšə̑βe-la-n
child-PL-GEN
no-num-case
šörtńö,
šörtńö
šörtńö
gold
ad/no
ladə̑n
ladə̑n
ladə̑n
labdanum
no
ladə̑n
lad-ə̑n
lad-n
harmony-GEN
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
smirna
***
***
***
***
üj
üj
üj
butter
ad/no
pölekə̑štə̑m
pölek-ə̑št-ə̑m
pölek-št-m
present-3PL-ACC
no-poss-case
puenə̑t.
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenə̑t.
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh.


Matthew 2:12


Irod deke pörtə̑laš ogə̑l manə̑n, šižtarə̑mašə̑m nuno omešə̑št užə̑nə̑t, sandene ške elə̑škə̑št βes korno dene kajenə̑t.

Irod
Irod
Irod
Irod
na
deke
deke
deke
to
po
pörtə̑laš
pörtə̑l-aš
pörtə̑l-aš
return-INF
vb1-inf
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šižtarə̑mašə̑m
šižtarə̑maš-ə̑m
šižtarə̑maš-m
notice-ACC
no-case
šižtarə̑mašə̑m
šižtarə̑-maš-ə̑m
šižtare-maš-m
give.notice-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
omešə̑št
om-eš-ə̑št
om-eš-št
ohm-LAT-3PL
no-case-poss
omešə̑št
om-eš-ə̑št
omo-eš-št
sleep-LAT-3PL
no-case-poss
užə̑nə̑t,
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
ške
ške
ške
REFL
pr
elə̑škə̑št
el-ə̑škə̑-št
el-ške-št
land-ILL-3PL
no-case-poss
βes
βes
βes
different
ad/pr
korno
korno
korno
road
no
dene
dene
dene
with
po
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.


Matthew 2:13


Ušan jeŋ-βlak kajə̑meke, Iosifə̑n omešə̑že Gospod'ə̑n Suksə̑žo konč́en da ojlen: «Kə̑nel, Ikšə̑βe den Tudə̑n Aβažə̑m pə̑rl'a nal da Jegipetə̑š kurž, pörtə̑laš küštə̑meškem, tuštak lij. Irod, puštaš šonen, joč́am kə̑č́alaš tüŋaleš».

Ušan
Ušan
ušan
intelligent
ad/no
Ušan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
kajə̑meke,
kajə̑-meke
kaje-meke
go-CVB.PRI
vb2-adv
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifyn
na
omešə̑že
om-eš-ə̑že
om-eš-že
ohm-LAT-3SG
no-case-poss
omešə̑že
om-eš-ə̑že
omo-eš-že
sleep-LAT-3SG
no-case-poss
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Suksə̑žo
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CNG
vb1-conn
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CVB
vb1-adv
Ikšə̑βe
Ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
den
den
den
and
co
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Aβažə̑m
Aβa-žə̑-m
aβa-že-m
mother-3SG-ACC
no-poss-case
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jegipetə̑š
Jegipet-ə̑š
Jegipet
Egypt-ILL
pn-case
kurž,
kurž
kurž
run-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kurž,
kurž
kurž
run-CNG
vb1-conn
kurž,
kurž
kurž
run-CVB
vb1-adv
pörtə̑laš
pörtə̑l-aš
pörtə̑l-aš
return-INF
vb1-inf
küštə̑meškem,
küštə̑-meške-em
küštö-meške-em
order-CVB.FUT-1SG
vb2-adv-poss
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
tuštak
tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
Irod,
Irod
Irod
Irod
na
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
joč́am
joč́a-m
joč́a-m
child-ACC
no-case
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-1SG
no-poss
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
joč́am
joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kə̑č́alaš
kə̑č́al-aš
kə̑č́al-aš
search-INF
vb1-inf
tüŋaleš».
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers

And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.


Matthew 2:14


Iosif kə̑nelə̑n, jüdə̑m Ikšə̑βə̑m da Tudə̑n Aβažə̑m pə̑rl'a nalə̑n da Jegipetə̑š kajen.

Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
jüdə̑m
jüdə̑m
jüdə̑m
at.night
av
jüdə̑m
jüd-ə̑m
jüd-m
night-ACC
no-case
Ikšə̑βə̑m
Ikšə̑βə̑-m
ikšə̑βe-m
child-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Aβažə̑m
Aβa-žə̑-m
aβa-že-m
mother-3SG-ACC
no-poss-case
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jegipetə̑š
Jegipet-ə̑š
Jegipet
Egypt-ILL
pn-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:


Matthew 2:15


Irodə̑n kolə̑meškə̑že, tuštak lijə̑n. Tə̑ge Gospod'ə̑n prorok goč́ ojlə̑mə̑žo šuktaltə̑n. Prorok ojlen: «Mə̑j Škemə̑n Ergə̑m Jegipet gə̑č́ üžə̑nam».

Irodə̑n
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodyn
na
kolə̑meškə̑že,
kolə̑meškə̑-že
kolə̑meške-že
till.death-3SG
av-poss
kolə̑meškə̑že,
kolə̑-meškə̑-že
kolo-meške-že
die-CVB.FUT-3SG
vb2-adv-poss
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
tuštak
tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
prorok
prorok
prorok
prophet
no
goč́
goč́
goč́
over
po
ojlə̑mə̑žo
ojlə̑mə̑-žo
ojlə̑mo-že
speech-3SG
ad-poss
ojlə̑mə̑žo
ojlə̑-mə̑-žo
ojlo-me-že
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
šuktaltə̑n.
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuktaltə̑n.
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-CVB
vb1-adv
šuktaltə̑n.
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
Prorok
Prorok
prorok
prophet
no
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Škemə̑n
Škemə̑n
škemə̑n
my.own
pr
Škemə̑n
Škem-ə̑n
škem-n
oneself-GEN
pr-case
Škemə̑n
ške-m-ə̑n
ške-em-n
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
Škemə̑n
Ške-m-ə̑n
ške-em-n
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
Škemə̑n
Ške-m-ə̑n
ške-em-n
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
Jegipet
Jegipet
Jegipet
Egypt
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
üžə̑nam».
üž-ə̑n-am
üž-n-am
call-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.


Matthew 2:16


Ušan jeŋ-βlakə̑n ondalə̑mə̑štə̑m užmeke, Irod motkoč́ č́ot šə̑dešken, Viflejemə̑šte da tudə̑n βoktenə̑se ilemlašte kok ijaš da tə̑leč́ izirak č́ə̑la erge azam puštaš ške jeŋže-βlakə̑m kolten. Ijgotə̑m tudo ušan jeŋ-βlak deč́ palen ulmaš.

Ušan
Ušan
ušan
intelligent
ad/no
Ušan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
jeŋ-βlakə̑n
jeŋ-βlak-ə̑n
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ondalə̑mə̑štə̑m
ondalə̑-mə̑-št-ə̑m
ondale-me-št-m
deceive-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
Irod
Irod
Irod
Irod
na
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
šə̑dešken,
šə̑dešken
šə̑dešken
angrily
av
šə̑dešken,
šə̑dešk-en
šə̑deške-en
be.angry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑dešken,
šə̑dešk-en
šə̑deške-en
be.angry-CVB
vb2-adv
Viflejemə̑šte
Viflejem-ə̑šte
Viflejem-šte
Bethlehem-INE
pn-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βoktenə̑se
βoktenə̑se
βoktenə̑se
close
ad
ilemlašte
ilem-la-šte
ilem-la-šte
farmstead-PL-INE
no-num-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ijaš
ijaš
ijaš
annual
ad
ijaš
ija
ija
devil-ILL
in/no-case
ijaš
ija
ija-eš
devil-LAT
in/no-case
ijaš
ij-aš
ij-aš
swim-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑leč́
tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
izirak
izirak
izirak
smaller
ad
izirak
izi-rak
izi-rak
small-COMP
ad/no-deg
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
ške
ške
ške
REFL
pr
jeŋže-βlakə̑m
jeŋ-že-βlak-ə̑m
jeŋ-že-βlak-m
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
Ijgotə̑m
Ijgot-ə̑m
ijgot-m
age-ACC
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ušan
ušan
ušan
intelligent
ad/no
ušan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
deč́
deč́
deč́
from
po
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.


Matthew 2:17


Tə̑ge Ijeremij prorok goč́ kalasə̑me šuktaltə̑n. Tudo ojlen:

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
Ijeremij
Ijeremij
Ijeremij
Iyeremiy
na
prorok
prorok
prorok
prophet
no
goč́
goč́
goč́
over
po
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
šuktaltə̑n.
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuktaltə̑n.
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-CVB
vb1-adv
šuktaltə̑n.
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,


Matthew 2:18


«Ramašte jük-jüan, mügə̑ren šortmo, jösə̑n kə̑č́kə̑rə̑me šokta. Raχil' ške joč́až-βlak βerč́ šorteš, nunə̑št uke ulə̑t, sandene ə̑neže lə̑plane».

«Ramašte
Ramašte
Ramašte
Ramashte
na
jük-jüan,
jük-jüan
jük-jüan
noise
no
mügə̑ren
mügə̑r-en
mügə̑rö-en
roar-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mügə̑ren
mügə̑r-en
mügə̑rö-en
roar-CVB
vb2-adv
šortmo,
šortmo
šortmo
crying
ad
šortmo,
šort-mo
šort-me
cry-PTCP.PASS
vb1-ad
jösə̑n
jösə̑n
jösə̑n
difficultly
av
jösə̑n
jösə̑-n
jösö-n
difficult-GEN
ad/no-case
kə̑č́kə̑rə̑me
kə̑č́kə̑rə̑me
kə̑č́kə̑rə̑me
screaming
ad
kə̑č́kə̑rə̑me
kə̑č́kə̑rə̑-me
kə̑č́kə̑re-me
shout-PTCP.PASS
vb2-ad
šokta.
šokt-a
šokto-a
be.heard-3SG
vb2-pers
Raχil'
Raχil'
Raχil'
Rakhil'
na
ške
ške
ške
REFL
pr
joč́až-βlak
joč́a-βlak
joč́a-že-βlak
child-3SG-PL
no-poss-num
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
šorteš,
šort-eš
šort-eš
shorts-LAT
no-case
šorteš,
šort-eš
šort-eš
lamentation-LAT
no-case
šorteš,
šort-eš
šort-eš
cry-3SG
vb1-pers
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
ulə̑t,
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
ə̑neže
ə̑-ne-že
ə̑-ne-že
NEG-DES-3SG
vb-mood-pers
lə̑plane».
lə̑plane
lə̑plane
calm.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
lə̑plane».
lə̑plane
lə̑plane
calm.down-CNG
vb2-conn

In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.


Matthew 2:19


Irod kolə̑meke, Jegipetə̑šte Iosifə̑n omešə̑že Gospod'ə̑n Suksə̑žo konč́en

Irod
Irod
Irod
Irod
na
kolə̑meke,
kolə̑-meke
kolo-meke
die-CVB.PRI
vb2-adv
Jegipetə̑šte
Jegipet-ə̑šte
Jegipet-šte
Egypt-INE
pn-case
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifyn
na
omešə̑že
om-eš-ə̑že
om-eš-že
ohm-LAT-3SG
no-case-poss
omešə̑že
om-eš-ə̑že
omo-eš-že
sleep-LAT-3SG
no-case-poss
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Suksə̑žo
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv

But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,


Matthew 2:20


da ojlen: «Kə̑nel, Ikšə̑βe den Tudə̑n Aβažə̑m nal da Izrail' mlandə̑š kaje. Ikšə̑βə̑n č́onžə̑m nalaš šonə̑šo-βlak kolenə̑t».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CNG
vb1-conn
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CVB
vb1-adv
Ikšə̑βe
Ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
den
den
den
and
co
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Aβažə̑m
Aβa-žə̑-m
aβa-že-m
mother-3SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
land-ILL
no-case
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
Earth-ILL
pn-case
kaje.
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje.
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
Ikšə̑βə̑n
Ikšə̑βə̑-n
ikšə̑βe-n
child-GEN
no-case
č́onžə̑m
č́on-žə̑-m
č́on-že-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
šonə̑šo-βlak
šonə̑šo-βlak
šonə̑šo-βlak
worried-PL
ad/no-num
šonə̑šo-βlak
šonə̑-šo-βlak
šono-še-βlak
think-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kolenə̑t».
kol-en-ə̑t
kolo-en-ə̑t
die-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life.


Matthew 2:21


Iosif kə̑nelə̑n, Ikšə̑βe den Tudə̑n Aβažə̑m pə̑rl'a nalə̑n da Izrail' mlandə̑š pörtə̑lə̑n.

Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
Ikšə̑βe
Ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
den
den
den
and
co
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Aβažə̑m
Aβa-žə̑-m
aβa-že-m
mother-3SG-ACC
no-poss-case
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
land-ILL
no-case
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
Earth-ILL
pn-case
pörtə̑lə̑n.
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pörtə̑lə̑n.
pörtə̑l-ə̑n
pörtə̑l-n
return-CVB
vb1-adv

And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.


Matthew 2:22


Iudejə̑šte Irod olmeš Arχelaj ergə̑že kugə̑žalanə̑me nergen kolmeke, tuško mijaš lüdə̑n, a omə̑ž dene kaŋašə̑m nalmeke, Galilej kundemə̑š kajen.

Iudejə̑šte
Iudej-ə̑šte
iudej-šte
Jew-INE
no-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
olmeš
olmeš
olmeš
instead
po
olmeš
olm-eš
olmo-eš
place-LAT
no-case
Arχelaj
Arχelaj
Arχelaj
Arkhelay
na
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
kugə̑žalanə̑me
kugə̑žalanə̑-me
kugə̑žalane-me
reign-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
mijaš
mij-aš
mije-aš
come-INF
vb2-inf
lüdə̑n,
lüdə̑n
lüdə̑n
timidly
av
lüdə̑n,
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lüdə̑n,
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
omə̑ž
omə̑ž
omə̑ž
deergrass
no
omə̑ž
omə̑
omo-že
sleep-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
kaŋašə̑m
kaŋaš-ə̑m
kaŋaš-m
advice-ACC
no-case
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
kundemə̑š
kundem-ə̑š
kundem
region-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:


Matthew 2:23


Mijen šumeke, Nazaret lüman olašte ilaš tüŋalə̑n. Tə̑ge prorok-βlak goč́ ojlə̑mo «Nazorej manaltaš tüŋaleš» manme šomak šuktaltə̑n.

Mijen
Mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Mijen
Mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
olašte
ola-šte
ola-šte
city-INE
no-case
olašte
ola-šte
ola-šte
motley-INE
ad-case
ilaš
il-aš
ile-aš
live-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
goč́
goč́
goč́
over
po
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
«Nazorej
Nazorej
Nazorej
Nazorey
na
manaltaš
manalt-aš
manalt-aš
be.called-INF
vb1-inf
manaltaš
man-alt-aš
man-alt-aš
say-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
tüŋaleš»
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
šomak
šomak
šomak
word
no
šuktaltə̑n.
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuktaltə̑n.
šuktalt-ə̑n
šuktalt-n
be.carried.out-CVB
vb1-adv
šuktaltə̑n.
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šukt-alt-ə̑n
šukto-alt-n
succeed.in-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
šuktaltə̑n.
šu-kt-alt-ə̑n
šu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv

And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже