Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » New Testament » Mark 1

Текст корпуслан ӱзгар - New Testament - Mark 1

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 1:1 :Jumə̑n Erge Iisus Χristosə̑n Jeβangelijžə̑n tüŋaltə̑šə̑že
Mark 1:2 :Prorok-βlakə̑n knigaštə̑št tə̑ge βozə̑mo: «Teβe Tə̑jə̑n onč́ə̑lnet Mə̑j Škemə̑n Suksem koltem, Tudo Tə̑lat kornə̑m jamdə̑la.
Mark 1:3 :Ir mlandə̑šte kə̑č́kə̑rə̑šə̑n jükšö šokta: ”Gospod'lan kornə̑m jamdə̑lə̑za! Tudə̑n jolgornə̑žə̑m βijašə̑m ə̑štə̑za!”»
Mark 1:4 :Ioann tolə̑n. Tudo jeŋ-βlakə̑m ir mlandə̑šte tə̑neš purten da jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktaš manə̑n, jazə̑k βerč́ ökə̑nen, tə̑neš puraš tunə̑kten.
Mark 1:5 :Tudə̑n deke ulo Iudej el da Ijerusalimə̑se kalə̑k lektə̑nə̑t. Nuno ške jazə̑kə̑štə̑m poč́ə̑n ojlenə̑t, da Ioann č́ə̑lanə̑štə̑mat Iordan eŋereš tə̑neš purten.
Mark 1:6 :Ioann βerbl'ud mež βurgemə̑m č́ijen koštə̑n, kə̑dalə̑štə̑že šüštö üštö lijə̑n. Tudo šurnə̑šə̑rč́ə̑kə̑m da ir mükšə̑n müjžə̑m koč́kə̑n ilen.
Mark 1:7 :Ioann tə̑ge uβertaren: «Mə̑jə̑n poč́ešem mə̑j deč́em Vijanrak toleš. Mə̑j Tudə̑n jolč́ijem kə̑lžə̑m, kumə̑k lijə̑n, rudašat om jörö.
Mark 1:8 :Mə̑j tendam βüd dene tə̑neš purtem, a Tudo tendam Sβ'atoj Šülə̑š dene tə̑neš purtaš tüŋaleš».
Mark 1:9 :Tudo žapə̑šte Galilejə̑se Nazaret gə̑č́ Iisus tolə̑n, da Ioannlan Škenžə̑m Iordan eŋereš tə̑neš purtə̑kten.
Mark 1:10 :Vüd gə̑č́ lekmə̑ž godə̑m Iisus šelalt poč́ə̑ltšo pə̑lpomə̑šə̑m da ümbakə̑že kögörč́en semə̑n βolə̑šo Sβ'atoj Šülə̑šə̑m užə̑n.
Mark 1:11 :Pə̑lpomə̑š gə̑č́ jük šokten: «Tə̑j Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m ulat, Mə̑jə̑n poro kumə̑lem Tə̑j denet!»
Mark 1:12 :Tidə̑n deč́ βara Sβ'atoj Šülə̑š Iisusə̑m βigak ir mlandə̑š naŋgajen.
Mark 1:13 :Tušto, ir mlandə̑šte, Tudo nə̑lle keč́e lijə̑n, da satana Tudə̑m algaštaraš töč́en. Iisus janlə̑k-βlak koklašte lijə̑n, Tudlan Sukso-βlak služitlenə̑t.
Mark 1:14 :Ioannə̑m kuč́en petə̑rə̑me deč́ βara Iisus Galilejə̑š tolə̑n da Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑n Poro Uβeržə̑m kalaskalen
Mark 1:15 :ojlen: «Žap šuə̑n, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š ə̑nde lišemə̑n. Jazə̑kə̑m kasarə̑kten, Jumo deke saβə̑rnə̑za da Jeβangelijlan üšanə̑za!»
Mark 1:16 :Galilej teŋə̑z ser βoktene koštmə̑ž godə̑m Iisus βüdə̑škö βapšə̑m kə̑škə̑še Simon den tudə̑n Andrej šol'ə̑žə̑m užə̑n. Nuno kolə̑zo lijə̑nə̑t.
Mark 1:17 :Nunə̑lan Iisus kalasen: «Mə̑jə̑n poč́ešem kajə̑za. Mə̑j tendam ajdeme kuč́ə̑šə̑m ə̑štem!»
Mark 1:18 :Nuno tunamak βapšə̑štə̑m kodenə̑t da Tudə̑n poč́ešə̑že kajenə̑t.
Mark 1:19 :Umbakə̑rak torlə̑meke, Iisus Zeβedejə̑n Iakoβ den Ioann ergə̑ž-βlakə̑m užə̑n. Nuno pušə̑što šinč́enə̑t da βapšə̑m tumə̑štenə̑t.
Mark 1:20 :Iisus nunə̑mat tunamak üžə̑n. Nuno, Zeβedej ač́aštə̑m da tarlə̑me pašajeŋ-βlakə̑m pušeš koden, Tudə̑n poč́eš kajenə̑t.
Mark 1:21 :Iisus tunemšə̑ž-βlak dene Kapernaumə̑š mijen. Ikə̑mše šumatkeč́ə̑nak Tudo sinagogə̑š puren da tunə̑kten.
Mark 1:22 :Kalə̑k Tudə̑n tunə̑ktə̑mə̑žlan örə̑n. Nunə̑m zakon tunə̑ktə̑šo-βlak semə̑n ogə̑l, a βlast' ulšan semə̑n tunə̑kten.
Mark 1:23 :Tide žapə̑štak tə̑se sinagogə̑što osal šülə̑š kuč́ə̑man jeŋ ulmaš da kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑n:
Mark 1:24 :«Nazaret Iisus, memnam it logal! Mom Tə̑j memnan dene ə̑štə̑net? Memnam pə̑taraš tolə̑nat? Kö ulmetə̑m mə̑j palem, Tə̑j Jumə̑n Sβ'atojžo ulat!»
Mark 1:25 :No Iisus osal šülə̑šə̑m č́aren kalasen: «Šə̑p lij! Körgə̑ž gə̑č́ lek!»
Mark 1:26 :Osal šülə̑š tide jeŋə̑m č́ə̑tə̑rə̑kten da, č́ot kə̑č́kə̑ralə̑n, tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ lektə̑n.
Mark 1:27 :Č́ə̑lan č́ot lüdə̑nə̑t da ikte-βesə̑št deč́ jodə̑štə̑nə̑t: «Mo tide? Tide mogaj u tunə̑ktə̑maš? Tide Ajdeme osal šülə̑š-βlaklanat βijan küšta, da nunə̑št Tudə̑n mutšə̑m kolə̑štə̑t».
Mark 1:28 :Tunamak Iisus nergen ojlə̑mo šomak ulo Galilej mlande muč́ko šarlen.
Mark 1:29 :Sinagog gə̑č́ lektə̑n, nuno tunamak Iakoβ da Ioann dene pə̑rl'a Simon den Andrejə̑n möŋgə̑škə̑št kajenə̑t.
Mark 1:30 :Simonə̑n ońə̑kuβaže šokšə̑mužo dene č́erle kijen, tudə̑n nergen Iisuslan βigak ojlenə̑t.
Mark 1:31 :Iisus tudə̑n deke mijen, kidšə̑m kuč́en da kə̑nelaš polšen. Šokšə̑mužo tunamak pə̑ten, da üdə̑ramaš una-βlakə̑m onč́aš tüŋalə̑n.
Mark 1:32 :Kastene, keč́e šič́meke, Iisus deke č́erle-βlakə̑m da ijan kid jə̑makə̑že logalše-βlakə̑m č́ə̑lanə̑štə̑mat namijenə̑t.
Mark 1:33 :Omsa onč́ə̑ko ulo ola pogə̑nen.
Mark 1:34 :Iisus türlö č́er deč́ šuko jeŋə̑m paremden. Tudo jatə̑r ijam pokten luktə̑n, no nunə̑lan ojlaš küšten ogə̑l, βet Tudə̑m, Tudo Χristos ulmə̑m nuno palenə̑t.
Mark 1:35 :Iisus erdene erak βolgə̑žaš tüŋalme deč́ onč́ə̑č́ kə̑nelə̑n, tə̑mə̑k βerə̑š kajen da tušto kumalə̑n.
Mark 1:36 :Simon da tudə̑n dene pə̑rl'a lijše-βlak Iisus poč́eš βaškenə̑t.
Mark 1:37 :Tudə̑m mumeke, Tudlan ojlenə̑t: «Č́ə̑lanat Tə̑jə̑m kə̑č́alə̑t».
Mark 1:38 :Iisus nunə̑lan manə̑n: «Lišə̑l jallaške da olalaške kajena. Mə̑lanem tuštat tunə̑kten kalaskalaš küleš. Tidlanak Mə̑j tolə̑nam».
Mark 1:39 :Tudo ulo Galilej muč́ko koštə̑n, sinagoglašte uβertaren kalaskalen, ija-βlakə̑m pokten luktə̑n.
Mark 1:40 :Iisus deke prokaze č́eran jeŋ lišemə̑n, Tudə̑n onč́ə̑lan suken šinč́ə̑n da sörβalen jodə̑n: «Paremdə̑net gə̑n, mə̑jə̑m ernə̑kten kertat».
Mark 1:41 :Iisus tudə̑m č́amanen, kidšə̑m šujalten, tudə̑n deke tüknen da kalasen: «Paremdə̑nem, ernalt!»
Mark 1:42 :Iisus tə̑ge peleštə̑meke, tide jeŋə̑n prokaze č́erže tunamak pə̑ten, tudo ernen.
Mark 1:43 :Tide jeŋə̑m Iisus tunamak pokten kolten, no tə̑leč́ onč́ə̑č́ tudlan peŋgə̑də̑n kalasen:
Mark 1:44 :«Šeklane, tidə̑n nergen nigölan nimom it ojlo. Kaj da škendə̑m ijerejlan onč́ə̑kto, ernaltmet lümeš Moisejə̑n küštə̑mö nadə̑ržə̑m namije. Tidə̑n dene tə̑j paremmetə̑m onč́ə̑ktet».
Mark 1:45 :No tudo kajen da škež dene mo lijme nergen č́ə̑lalan kalaskalaš tüŋalə̑n. Tidlan köra olaške Iisus jeŋ onč́ə̑lno puren kertə̑n ogə̑l. Tudo olala deč́ ördə̑žtö, tə̑mə̑k βerlašte, lijə̑n. Iisus deke kalə̑k č́ə̑la βerla gə̑č́at mijen.



Admin login:

[Search]


Mark 1:1


Jumə̑n Erge Iisus Χristosə̑n Jeβangelijžə̑n tüŋaltə̑šə̑že

Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
Jeβangelijžə̑n
Jeβangelij-žə̑-n
jeβangelij-že-n
gospel-3SG-GEN
no-poss-case
tüŋaltə̑šə̑že
tüŋaltə̑š-ə̑že
tüŋaltə̑š-že
beginning-3SG
ad/no-poss

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;


Mark 1:2


Prorok-βlakə̑n knigaštə̑št tə̑ge βozə̑mo: «Teβe Tə̑jə̑n onč́ə̑lnet Mə̑j Škemə̑n Suksem koltem, Tudo Tə̑lat kornə̑m jamdə̑la.

Prorok-βlakə̑n
Prorok-βlak-ə̑n
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
knigaštə̑št
kniga-štə̑-št
kniga-šte-št
book-INE-3PL
no-case-poss
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
βozə̑mo:
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo:
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
«Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
onč́ə̑lnet
onč́ə̑ln-et
onč́ə̑lno-et
in.front-2SG
av/po-poss
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Škemə̑n
Škemə̑n
škemə̑n
my.own
pr
Škemə̑n
Škem-ə̑n
škem-n
oneself-GEN
pr-case
Škemə̑n
ške-m-ə̑n
ške-em-n
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
Škemə̑n
Ške-m-ə̑n
ške-em-n
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
Škemə̑n
Ške-m-ə̑n
ške-em-n
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-1SG
no-poss
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koltem,
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Tə̑lat
tə̑-la-t
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Tə̑lat
Tə̑l-at
tə̑l-at
rear-and
no-enc
kornə̑m
kornə̑-m
korno-m
road-ACC
no-case
jamdə̑la.
jamdə̑-la
jamde-la
ready-COMP
ad-case
jamdə̑la.
jamdə̑-la
jamde-la
ready-PL
ad-num
jamdə̑la.
jamdə̑-la
jamde-la
ready-STR
ad-enc
jamdə̑la.
jamdə̑l-a
jamdə̑le-a
prepare-3SG
vb2-pers

As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.


Mark 1:3


Ir mlandə̑šte kə̑č́kə̑rə̑šə̑n jükšö šokta: ”Gospod'lan kornə̑m jamdə̑lə̑za! Tudə̑n jolgornə̑žə̑m βijašə̑m ə̑štə̑za!”»

Ir
Ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
kə̑č́kə̑rə̑šə̑n
kə̑č́kə̑rə̑š-ə̑n
kə̑č́kə̑rə̑š-n
scream-GEN
no-case
kə̑č́kə̑rə̑šə̑n
kə̑č́kə̑rə̑šə̑-n
kə̑č́kə̑rə̑še-n
screaming-GEN
ad/no-case
kə̑č́kə̑rə̑šə̑n
kə̑č́kə̑rə̑-šə̑-n
kə̑č́kə̑re-še-n
shout-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
jükšö
jük-šö
jük-že
voice-3SG
no-poss
jükšö
jükšö
jükšö
cool.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jükšö
jükšö
jükšö
cool.down-CNG
vb2-conn
šokta:
šokt-a
šokto-a
be.heard-3SG
vb2-pers
”Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
”Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
kornə̑m
kornə̑-m
korno-m
road-ACC
no-case
jamdə̑lə̑za!
jamdə̑lə̑-za
jamdə̑le-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jolgornə̑žə̑m
jolgornə̑-žə̑-m
jolgorno-že-m
path-3SG-ACC
no-poss-case
βijašə̑m
βijaš-ə̑m
βijaš-m
straight-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑za!”»
ə̑štə̑-za
ə̑šte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.


Mark 1:4


Ioann tolə̑n. Tudo jeŋ-βlakə̑m ir mlandə̑šte tə̑neš purten da jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktaš manə̑n, jazə̑k βerč́ ökə̑nen, tə̑neš puraš tunə̑kten.

Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purten
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazə̑kə̑štə̑m
jazə̑k-ə̑št-ə̑m
jazə̑k-št-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarə̑ktaš
kasarə̑kt-aš
kasarə̑kte-aš
confess-INF
vb2-inf
kasarə̑ktaš
kasarə̑-kt-aš
kasare-kte-aš
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
jazə̑k
jazə̑k
jazə̑k
sin
ad/no
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
ökə̑nen,
ökə̑n-en
ökə̑nö-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ökə̑nen,
ökə̑n-en
ökə̑nö-en
repent-CVB
vb2-adv
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv

John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.


Mark 1:5


Tudə̑n deke ulo Iudej el da Ijerusalimə̑se kalə̑k lektə̑nə̑t. Nuno ške jazə̑kə̑štə̑m poč́ə̑n ojlenə̑t, da Ioann č́ə̑lanə̑štə̑mat Iordan eŋereš tə̑neš purten.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Iudej
Iudej
iudej
Jew
no
el
el
el
land
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ijerusalimə̑se
Ijerusalim-ə̑se
Ijerusalim-se
Jerusalem-ADJ
pn-deriv.ad
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
lektə̑nə̑t.
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ške
ške
ške
REFL
pr
jazə̑kə̑štə̑m
jazə̑k-ə̑št-ə̑m
jazə̑k-št-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
poč́ə̑n
poč́ə̑n
poč́ə̑n
agape
av
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
tail-GEN
no-case
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-CVB
vb1-adv
ojlenə̑t,
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑lan-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑lan-št-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-an-št-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑l-an-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑l-an-št-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-n-št-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
Iordan
Iordan
Iordan
Iordan
na
eŋereš
eŋer-eš
eŋer-eš
river-LAT
no-case
eŋereš
eŋer-eš
eŋer-eš
saddle-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purten.
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten.
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv

And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.


Mark 1:6


Ioann βerbl'ud mež βurgemə̑m č́ijen koštə̑n, kə̑dalə̑štə̑že šüštö üštö lijə̑n. Tudo šurnə̑šə̑rč́ə̑kə̑m da ir mükšə̑n müjžə̑m koč́kə̑n ilen.

Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
βerbl'ud
βerbl'ud
βerbl'ud
camel
no
mež
mež
mež
hair
no
mež
me
me-že
1PL-3SG
pr-poss
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
č́ijen
č́ije-n
č́ije-n
cherry.tree-GEN
no-case
č́ijen
č́ij-en
č́ije-en
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ijen
č́ij-en
č́ije-en
put.on-CVB
vb2-adv
koštə̑n,
košt-ə̑n
košt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koštə̑n,
košt-ə̑n
košt-n
go-CVB
vb1-adv
kə̑dalə̑štə̑že
kə̑dal-ə̑štə̑-že
kə̑dal-šte-že
waist-INE-3SG
no-case-poss
šüštö
šüštö
šüštö
leather
no
šüštö
šüštö
šüštö
peel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüštö
šüštö
šüštö
peel-CNG
vb2-conn
üštö
üštö
üštö
belt
no
üštö
üš-tö
üš-šte
club-INE
no-case
üštö
üšt
üšt-Je
sweep-PST1.3SG
vb1-tense.pers
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
šurnə̑šə̑rč́ə̑kə̑m
šurnə̑šə̑rč́ə̑k-ə̑m
šurnə̑šə̑rč́ə̑k-m
locust-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ir
ir
ir
wild
ad
mükšə̑n
mükš-ə̑n
mükš-n
bee-GEN
no-case
müjžə̑m
müj-žə̑-m
müj-že-m
honey-3SG-ACC
no-poss-case
koč́kə̑n
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koč́kə̑n
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-CVB
vb1-adv
ilen.
il'e-n
il'e-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv

And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;


Mark 1:7


Ioann tə̑ge uβertaren: «Mə̑jə̑n poč́ešem mə̑j deč́em Vijanrak toleš. Mə̑j Tudə̑n jolč́ijem kə̑lžə̑m, kumə̑k lijə̑n, rudašat om jörö.

Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
uβertaren:
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren:
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
poč́ešem
poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
Vijanrak
Vijan-rak
βijan-rak
strong-COMP
ad/av-deg
Vijanrak
Vij-an-rak
βij-an-rak
power-with-COMP
no-deriv.ad-deg
toleš.
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš.
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jolč́ijem
jolč́ijem
jolč́ijem
footwear
no
kə̑lžə̑m,
kə̑l-žə̑-m
kə̑l-že-m
string-3SG-ACC
no-poss-case
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
rudašat
ruda-at
ruda-at
ore-ILL-and
no-case-enc
rudašat
ruda-at
ruda-eš-at
ore-LAT-and
no-case-enc
rudašat
rud-aš-at
rudo-aš-at
untie-INF-and
vb2-inf-enc
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jörö.
jörö
jörö
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jörö.
jörö
jörö
roll-CNG
vb2-conn
jörö.
jörö
jörö
mix-CNG
vb2-conn
jörö.
jörö
jörö
go.out-CNG
vb2-conn
jörö.
jörö
jörö
be.satisfying-CNG
vb2-conn

And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.


Mark 1:8


Mə̑j tendam βüd dene tə̑neš purtem, a Tudo tendam Sβ'atoj Šülə̑š dene tə̑neš purtaš tüŋaleš».

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
βüd
βüd
βüd
water
no
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtem,
purt-em
purto-em
bring.in-1SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtaš
purtaš
purtaš
swelling
no
purtaš
purt-aš
purto-aš
bring.in-INF
vb2-inf
tüŋaleš».
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers

I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.


Mark 1:9


Tudo žapə̑šte Galilejə̑se Nazaret gə̑č́ Iisus tolə̑n, da Ioannlan Škenžə̑m Iordan eŋereš tə̑neš purtə̑kten.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Galilejə̑se
Galilejə̑se
Galilejə̑se
Galileyyse
na
Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ioannlan
Ioannlan
Ioannlan
Ioannlan
na
Škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Škenžə̑m
Šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
Iordan
Iordan
Iordan
Iordan
na
eŋereš
eŋer-eš
eŋer-eš
river-LAT
no-case
eŋereš
eŋer-eš
eŋer-eš
saddle-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purtə̑kten.
purtə̑kt-en
purtə̑kto-en
have.someone.bring.something.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purtə̑kten.
purtə̑kt-en
purtə̑kto-en
have.someone.bring.something.in-CVB
vb2-adv
purtə̑kten.
purtə̑-kt-en
purto-kte-en
bring.in-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
purtə̑kten.
purtə̑-kt-en
purto-kte-en
bring.in-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.


Mark 1:10


Vüd gə̑č́ lekmə̑ž godə̑m Iisus šelalt poč́ə̑ltšo pə̑lpomə̑šə̑m da ümbakə̑že kögörč́en semə̑n βolə̑šo Sβ'atoj Šülə̑šə̑m užə̑n.

Vüd
Vüd
βüd
water
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekmə̑ž
lekmə̑
lekme-že
out-3SG
ad-poss
lekmə̑ž
lek-mə̑
lekt-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šelalt
šelalt
šelalt
break-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šelalt
šelalt
šelalt
break-CNG
vb1-conn
šelalt
šelalt
šelalt
break-CVB
vb1-adv
šelalt
šel-alt
šel-alt
break-REF-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
šelalt
šel-alt
šel-alt
break-REF-CNG
vb1-deriv.v-conn
šelalt
šel-alt
šel-alt
break-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑ltšo
open
ad
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-še
open-PTCP.ACT
vb1-ad
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pə̑lpomə̑šə̑m
***
***
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ümbakə̑že
ümbakə̑-že
ümbake-že
the.top-3SG
av/po-poss
kögörč́en
kögörč́en
kögörč́en
pigeon
no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
βolə̑šo
βolə̑šo
βolə̑šo
falling
ad
βolə̑šo
βolə̑-šo
βolo-še
descend-PTCP.ACT
vb2-ad
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑šə̑m
Šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
Šülə̑šə̑m
Šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
Šülə̑šə̑m
Šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Šülə̑šə̑m
Šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:


Mark 1:11


Pə̑lpomə̑š gə̑č́ jük šokten: «Tə̑j Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m ulat, Mə̑jə̑n poro kumə̑lem Tə̑j denet!»

Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jük
jük
jük
voice
no
šokten:
šokte-n
šokte-n
sieve-GEN
no-case
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
ulat,
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat,
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat,
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poro
poro
poro
good
ad
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-1SG
no-poss
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kumə̑lem
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
denet!»
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss

And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.


Mark 1:12


Tidə̑n deč́ βara Sβ'atoj Šülə̑š Iisusə̑m βigak ir mlandə̑š naŋgajen.

Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
βigak
βigak
βigak
immediately
av
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
land-ILL
no-case
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
Earth-ILL
pn-case
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv

And immediately the spirit driveth him into the wilderness.


Mark 1:13


Tušto, ir mlandə̑šte, Tudo nə̑lle keč́e lijə̑n, da satana Tudə̑m algaštaraš töč́en. Iisus janlə̑k-βlak koklašte lijə̑n, Tudlan Sukso-βlak služitlenə̑t.

Tušto,
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto,
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto,
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto,
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto,
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto,
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto,
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto,
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto,
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto,
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte,
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte,
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
satana
***
***
***
***
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
algaštaraš
algaštar-aš
algaštare-aš
entice-INF
vb2-inf
töč́en.
töč́-en
töč́ö-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
töč́en.
töč́-en
töč́ö-en
try-CVB
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
janlə̑k-βlak
janlə̑k-βlak
janlə̑k-βlak
animal-PL
no-num
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
Sukso-βlak
Sukso-βlak
sukso-βlak
angel-PL
no-num
služitlenə̑t.
služitl-en-ə̑t
služitle-en-ə̑t
serve-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.


Mark 1:14


Ioannə̑m kuč́en petə̑rə̑me deč́ βara Iisus Galilejə̑š tolə̑n da Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑n Poro Uβeržə̑m kalaskalen

Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannə̑m
Ioannym
na
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
petə̑rə̑me
petə̑rə̑me
petə̑rə̑me
closed
ad
petə̑rə̑me
petə̑rə̑-me
petə̑re-me
close-PTCP.PASS
vb2-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Galilejə̑š
Galilejə̑š
Galilejə̑š
Galileyysh
na
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑šə̑n
Kugə̑žanə̑š-ə̑n
kugə̑žanə̑š-n
state-GEN
no-case
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβeržə̑m
Uβer-žə̑-m
uβer-že-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,


Mark 1:15


ojlen: «Žap šuə̑n, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š ə̑nde lišemə̑n. Jazə̑kə̑m kasarə̑kten, Jumo deke saβə̑rnə̑za da Jeβangelijlan üšanə̑za!»

ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Žap
Žap
žap
time
no
šuə̑n,
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n,
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
Jazə̑kə̑m
Jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarə̑kten,
kasarə̑kt-en
kasarə̑kte-en
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kasarə̑kten,
kasarə̑kt-en
kasarə̑kte-en
confess-CVB
vb2-adv
kasarə̑kten,
kasarə̑-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kasarə̑kten,
kasarə̑-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnə̑za
saβə̑rnə̑-za
saβə̑rne-za
turn-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jeβangelijlan
Jeβangelij-lan
jeβangelij-lan
gospel-DAT
no-case
Jeβangelijlan
Jeβangelij-la-n
jeβangelij-la-n
gospel-PL-GEN
no-num-case
üšanə̑za!»
üšanə̑-za
üšane-za
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.


Mark 1:16


Galilej teŋə̑z ser βoktene koštmə̑ž godə̑m Iisus βüdə̑škö βapšə̑m kə̑škə̑še Simon den tudə̑n Andrej šol'ə̑žə̑m užə̑n. Nuno kolə̑zo lijə̑nə̑t.

Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
teŋə̑z
teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
ser
ser
ser
shore
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
koštmə̑ž
koštmə̑
koštmo-že
movement-3SG
ad-poss
koštmə̑ž
košt-mə̑
košt-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βüdə̑škö
βüd-ə̑škö
βüd-ške
water-ILL
no-case
βapšə̑m
βapš-ə̑m
βapš-m
fishing.net-ACC
no-case
kə̑škə̑še
kə̑škə̑še
kə̑škə̑še
thrower
ad
kə̑škə̑še
kə̑škə̑-še
kə̑ške-še
throw-PTCP.ACT
vb2-ad
Simon
Simon
Simon
Simon
na
den
den
den
and
co
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Andrej
Andrej
Andrej
Andrey
na
šol'ə̑žə̑m
šol'ə̑-žə̑-m
šol'o-že-m
little.brother-3SG-ACC
no-poss-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kolə̑zo
kolə̑zo
kolə̑zo
fisher
no
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.


Mark 1:17


Nunə̑lan Iisus kalasen: «Mə̑jə̑n poč́ešem kajə̑za. Mə̑j tendam ajdeme kuč́ə̑šə̑m ə̑štem!»

Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
poč́ešem
poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
poč́ešem
poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kajə̑za.
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kuč́ə̑šə̑m
kuč́ə̑š-ə̑m
kuč́ə̑š-m
endurance-ACC
no-case
kuč́ə̑šə̑m
kuč́ə̑šə̑-m
kuč́ə̑šo-m
owner-ACC
ad/no-case
kuč́ə̑šə̑m
kuč́ə̑-ə̑m
kuč́o-ə̑m
hold-PST1-1SG
vb2-tense-pers
kuč́ə̑šə̑m
kuč́ə̑-šə̑-m
kuč́o-še-m
hold-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ə̑štem!»
ə̑št-em
ə̑šte-em
do-1SG
vb2-pers

And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.


Mark 1:18


Nuno tunamak βapšə̑štə̑m kodenə̑t da Tudə̑n poč́ešə̑že kajenə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
βapšə̑štə̑m
βapš-ə̑št-ə̑m
βapš-št-m
fishing.net-3PL-ACC
no-poss-case
kodenə̑t
kod-en-ə̑t
kodo-en-ə̑t
leave-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And straightway they forsook their nets, and followed him.


Mark 1:19


Umbakə̑rak torlə̑meke, Iisus Zeβedejə̑n Iakoβ den Ioann ergə̑ž-βlakə̑m užə̑n. Nuno pušə̑što šinč́enə̑t da βapšə̑m tumə̑štenə̑t.

Umbakə̑rak
Umbakə̑rak
umbakə̑rak
further
av
Umbakə̑rak
Umbakə̑-rak
umbake-rak
far-COMP
av-deg
torlə̑meke,
torlə̑-meke
torlo-meke
move.away-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Zeβedejə̑n
Zeβedejə̑n
Zeβedejə̑n
Zevedeyyn
na
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
den
den
den
and
co
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
ergə̑ž-βlakə̑m
ergə̑-βlak-ə̑m
erge-že-βlak-m
son-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pušə̑što
puš-ə̑što
puš-šte
boat-INE
no-case
pušə̑što
puš-ə̑što
puš-šte
smell-INE
no-case
šinč́enə̑t
šinč́-en-ə̑t
šinč́e-en-ə̑t
sit-PST2-3PL
vb2-tense-pers
šinč́enə̑t
šinč́-en-ə̑t
šinč́e-en-ə̑t
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βapšə̑m
βapš-ə̑m
βapš-m
fishing.net-ACC
no-case
tumə̑štenə̑t.
tumə̑št-en-ə̑t
tumə̑što-en-ə̑t
patch-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.


Mark 1:20


Iisus nunə̑mat tunamak üžə̑n. Nuno, Zeβedej ač́aštə̑m da tarlə̑me pašajeŋ-βlakə̑m pušeš koden, Tudə̑n poč́eš kajenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑mat
nunə̑m-at
nunə̑m-at
them-and
pr-enc
nunə̑mat
nuno-m-at
nuno-m-at
3PL-ACC-and
pr-case-enc
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
üžə̑n.
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n.
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
Nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
Zeβedej
Zeβedej
Zeβedej
Zevedey
na
ač́aštə̑m
ač́a-št-ə̑m
ač́a-št-m
father-3PL-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tarlə̑me
tarlə̑me
tarlə̑me
hired
ad
tarlə̑me
tarlə̑-me
tarle-me
hire-PTCP.PASS
vb2-ad
pašajeŋ-βlakə̑m
pašajeŋ-βlak-ə̑m
pašajeŋ-βlak-m
worker-PL-ACC
no-num-case
pušeš
puš-eš
puš-eš
boat-LAT
no-case
pušeš
puš-eš
puš-eš
smell-LAT
no-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.


Mark 1:21


Iisus tunemšə̑ž-βlak dene Kapernaumə̑š mijen. Ikə̑mše šumatkeč́ə̑nak Tudo sinagogə̑š puren da tunə̑kten.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
Kapernaumə̑š
Kapernaumə̑š
Kapernaumə̑š
Kapernaumysh
na
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
Ikə̑mše
Ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
šumatkeč́ə̑nak
šumatkeč́ə̑n-ak
šumatkeč́ə̑n-ak
on.Saturday-STR
av-enc
šumatkeč́ə̑nak
šumatkeč́ə̑-na-k
šumatkeč́e-na-ak
Saturday-1PL-STR
no-poss-enc
šumatkeč́ə̑nak
šumatkeč́ə̑-n-ak
šumatkeč́e-n-ak
Saturday-GEN-STR
no-case-enc
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sinagogə̑š
sinagogə̑
sinagogo
synagogue-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv

And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.


Mark 1:22


Kalə̑k Tudə̑n tunə̑ktə̑mə̑žlan örə̑n. Nunə̑m zakon tunə̑ktə̑šo-βlak semə̑n ogə̑l, a βlast' ulšan semə̑n tunə̑kten.

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunə̑ktə̑mə̑žlan
tunə̑ktə̑mə̑-lan
tunə̑ktə̑mo-že-lan
educated-3SG-DAT
ad-poss-case
tunə̑ktə̑mə̑žlan
tunə̑ktə̑mə̑-la-n
tunə̑ktə̑mo-že-la-n
educated-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
tunə̑ktə̑mə̑žlan
tunə̑ktə̑-mə̑-lan
tunə̑kto-me-že-lan
teach-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tunə̑ktə̑mə̑žlan
tunə̑ktə̑-mə̑-la-n
tunə̑kto-me-že-la-n
teach-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
örə̑n.
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n.
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n.
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n.
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n.
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βlast'
βlast'
βlast'
authority
no
ulšan
ulšan
ulšan
being
ad
ulšan
ulš-an
ulšo-an
existing-with
ad-deriv.ad
ulšan
ul-an
ul-še-an
be-PTCP.ACT-with
vb1-ad-deriv.ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv

And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.


Mark 1:23


Tide žapə̑štak tə̑se sinagogə̑što osal šülə̑š kuč́ə̑man jeŋ ulmaš da kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑n:

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑štak
žapə̑št-ak
žapə̑šte-ak
in.time-STR
av/po-enc
žapə̑štak
žap-ə̑št-ak
žap-št-ak
time-3PL-STR
no-poss-enc
žapə̑štak
žap-ə̑št-ak
žap-šte-ak
time-INE-STR
no-case-enc
tə̑se
tə̑se
tə̑se
local
ad/no/pr
sinagogə̑što
sinagogə̑-što
sinagogo-šte
synagogue-INE
no-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kuč́ə̑man
kuč́ə̑man
kuč́ə̑man
used
ad
kuč́ə̑man
kuč́ə̑m-an
kuč́ə̑mo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kuč́ə̑man
kuč́ə̑-man
kuč́o-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kuč́ə̑man
kuč́ə̑-m-an
kuč́o-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ulmaš
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,


Mark 1:24


«Nazaret Iisus, memnam it logal! Mom Tə̑j memnan dene ə̑štə̑net? Memnam pə̑taraš tolə̑nat? Kö ulmetə̑m mə̑j palem, Tə̑j Jumə̑n Sβ'atojžo ulat!»

«Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
logal!
logal
logal
touch-IMP.2SG
vb1-mood.pers
logal!
logal
logal
touch-CNG
vb1-conn
logal!
logal
logal
touch-CVB
vb1-adv
Mom
Mom
mom
what
pr
Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ə̑štə̑net?
ə̑štə̑-ne-t
ə̑šte-ne-t
do-DES-2SG
vb2-mood-pers
Memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
pə̑taraš
pə̑tar-aš
pə̑tare-aš
finish-INF
vb2-inf
tolə̑nat?
tol-ə̑n-at
tol-n-at
come-PST2-2SG
vb1-tense-pers
tolə̑nat?
tol-ə̑na-t
tol-na-at
come-1PL-and
vb1-pers-enc
tolə̑nat?
tol-ə̑n-at
tol-n-at
come-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
tolə̑nat?
tol-ə̑n-at
tol-n-at
come-CVB-and
vb1-adv-enc
who
pr
ulmetə̑m
ulm-et-ə̑m
ulmo-et-m
being-2SG-ACC
ad-poss-case
ulmetə̑m
ul-m-et-ə̑m
ul-me-et-m
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
palem,
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem,
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem,
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Sβ'atojžo
Sβ'atoj-žo
sβ'atoj-že
holy-3SG
ad-poss
ulat!»
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat!»
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat!»
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.


Mark 1:25


No Iisus osal šülə̑šə̑m č́aren kalasen: «Šə̑p lij! Körgə̑ž gə̑č́ lek!»

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑šə̑m
šülə̑š-ə̑m
šülə̑š-m
breathing-ACC
no-case
šülə̑šə̑m
šülə̑šə̑-m
šülə̑šö-m
breathing-ACC
ad-case
šülə̑šə̑m
šülə̑-ə̑m
šülö-ə̑m
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
šülə̑šə̑m
šülə̑-šə̑-m
šülö-še-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
č́aren
č́ar-en
č́are-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aren
č́ar-en
č́are-en
prohibit-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Šə̑p
Šə̑p
šə̑p
quiet
ad/av/no
lij!
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij!
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij!
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
Körgə̑ž
Körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lek!»
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek!»
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek!»
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv

And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.


Mark 1:26


Osal šülə̑š tide jeŋə̑m č́ə̑tə̑rə̑kten da, č́ot kə̑č́kə̑ralə̑n, tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ lektə̑n.

Osal
Osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š
šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
šülə̑š
šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
šülə̑š
šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
č́ə̑tə̑rə̑kten
č́ə̑tə̑rə̑kt-en
č́ə̑tə̑rə̑kte-en
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ə̑tə̑rə̑kten
č́ə̑tə̑rə̑kt-en
č́ə̑tə̑rə̑kte-en
shake-CVB
vb2-adv
č́ə̑tə̑rə̑kten
č́ə̑tə̑rə̑-kt-en
č́ə̑tə̑re-kte-en
shudder-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
č́ə̑tə̑rə̑kten
č́ə̑tə̑rə̑-kt-en
č́ə̑tə̑re-kte-en
shudder-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kə̑č́kə̑ralə̑n,
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑č́kə̑ralə̑n,
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-CVB
vb1-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.


Mark 1:27


Č́ə̑lan č́ot lüdə̑nə̑t da ikte-βesə̑št deč́ jodə̑štə̑nə̑t: «Mo tide? Tide mogaj u tunə̑ktə̑maš? Tide Ajdeme osal šülə̑š-βlaklanat βijan küšta, da nunə̑št Tudə̑n mutšə̑m kolə̑štə̑t».

Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
lüdə̑nə̑t
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikte-βesə̑št
ikte-βesə̑-št
ikte-βese-št
each.other-3PL
pr-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑štə̑nə̑t:
jodə̑št-ə̑n-ə̑t
jodə̑št-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Mo
Mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tide?
tide
tide
this
pr
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
tunə̑ktə̑maš?
tunə̑ktə̑maš
tunə̑ktə̑maš
teaching
no
tunə̑ktə̑maš?
tunə̑ktə̑-maš
tunə̑kto-maš
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
osal
osal
osal
evil
ad/no
šülə̑š-βlaklanat
šülə̑š-βlak-lan-at
šülə̑š-βlak-lan-at
breathing-PL-DAT-and
no-num-case-enc
šülə̑š-βlaklanat
šülə̑š-βlak-la-na-t
šülə̑š-βlak-la-na-at
breathing-PL-COMP-1PL-and
no-num-case-poss-enc
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
küšta,
küšt-a
küštö-a
order-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mutšə̑m
mut-šə̑-m
mut-že-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
kolə̑štə̑t».
kolə̑št-ə̑t
kolə̑št-ə̑t
listen-3PL
vb1-pers

And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.


Mark 1:28


Tunamak Iisus nergen ojlə̑mo šomak ulo Galilej mlande muč́ko šarlen.

Tunamak
Tunamak
tunamak
immediately
av
Tunamak
Tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
Tunamak
Tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
Tunamak
Tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
Tunamak
Tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
Tunamak
Tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
Tunamak
Tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
Tunamak
Tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
šomak
šomak
šomak
word
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
šarlen.
šarl-en
šarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šarlen.
šarl-en
šarle-en
widen-CVB
vb2-adv

And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.


Mark 1:29


Sinagog gə̑č́ lektə̑n, nuno tunamak Iakoβ da Ioann dene pə̑rl'a Simon den Andrejə̑n möŋgə̑škə̑št kajenə̑t.

Sinagog
Sinagog
Sinagog
Sinagog
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lektə̑n,
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n,
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Simon
Simon
Simon
Simon
na
den
den
den
and
co
Andrejə̑n
Andrejə̑n
Andrejə̑n
Andreyyn
na
möŋgə̑škə̑št
möŋgə̑-škə̑-št
möŋgö-ške-št
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.


Mark 1:30


Simonə̑n ońə̑kuβaže šokšə̑mužo dene č́erle kijen, tudə̑n nergen Iisuslan βigak ojlenə̑t.

Simonə̑n
Simonə̑n
Simonə̑n
Simonyn
na
ońə̑kuβaže
ońə̑kuβa-že
ońə̑kuβa-že
mother-in-law-3SG
no-poss
šokšə̑mužo
šokšə̑mužo
šokšə̑mužo
fever
no
dene
dene
dene
with
po
č́erle
č́erle
č́erle
sick
ad/no
kijen,
kije-n
kije-n
moth-GEN
no-case
kijen,
kij-en
kije-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kijen,
kij-en
kije-en
lie-CVB
vb2-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
βigak
βigak
βigak
immediately
av
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.


Mark 1:31


Iisus tudə̑n deke mijen, kidšə̑m kuč́en da kə̑nelaš polšen. Šokšə̑mužo tunamak pə̑ten, da üdə̑ramaš una-βlakə̑m onč́aš tüŋalə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
kidšə̑m
kid-šə̑-m
kid-že-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kə̑nelaš
kə̑ńel-aš
kə̑ńel-aš
get.up-INF
vb1-inf
kə̑nelaš
kə̑ńe-la
kə̑ńe-la
hemp-PL-ILL
no-num-case
kə̑nelaš
kə̑ńe-la
kə̑ńe-la-eš
hemp-PL-LAT
no-num-case
polšen.
polš-en
polšo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polšen.
polš-en
polšo-en
help-CVB
vb2-adv
Šokšə̑mužo
Šokšə̑mužo
šokšə̑mužo
fever
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pə̑ten,
pə̑t-en
pə̑te-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑ten,
pə̑t-en
pə̑te-en
end-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
una-βlakə̑m
una-βlak-ə̑m
una-βlak-m
guest-PL-ACC
no-num-case
una-βlakə̑m
u-na-βlak-ə̑m
u-na-βlak-m
new-1PL-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
onč́aš
onč́-aš
onč́o-aš
look-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.


Mark 1:32


Kastene, keč́e šič́meke, Iisus deke č́erle-βlakə̑m da ijan kid jə̑makə̑že logalše-βlakə̑m č́ə̑lanə̑štə̑mat namijenə̑t.

Kastene,
Kastene
kastene
in.the.evening
ad
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
šič́meke,
šič́-meke
šinč́-meke
sit.down-CVB.PRI
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
č́erle-βlakə̑m
č́erle-βlak-ə̑m
č́erle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijan
ijan
ijan
icy
ad
ijan
ija-n
ija-an
devil-with
in/no-deriv.ad
ijan
ij-an
ij-an
year-with
no-deriv.ad
ijan
ij-an
ij-an
ice-with
no-deriv.ad
ijan
ij-an
ij-an
chisel-with
no-deriv.ad
ijan
ija-n
ija-n
devil-GEN
in/no-case
kid
kid
kid
hand
no
jə̑makə̑že
jə̑makə̑-že
jə̑make-že
down-3SG
av/po-poss
logalše-βlakə̑m
logal-še-βlak-ə̑m
logal-še-βlak-m
touch-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑lan-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑lan-št-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-an-št-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑l-an-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑l-an-št-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
č́ə̑lanə̑štə̑mat
č́ə̑la-n-ə̑št-ə̑m-at
č́ə̑la-n-št-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
namijenə̑t.
namij-en-ə̑t
namije-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.


Mark 1:33


Omsa onč́ə̑ko ulo ola pogə̑nen.

Omsa
Omsa
omsa
door
no
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
forward
av/po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
pogə̑nen.
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogə̑nen.
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-CVB
vb2-adv

And all the city was gathered together at the door.


Mark 1:34


Iisus türlö č́er deč́ šuko jeŋə̑m paremden. Tudo jatə̑r ijam pokten luktə̑n, no nunə̑lan ojlaš küšten ogə̑l, βet Tudə̑m, Tudo Χristos ulmə̑m nuno palenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
č́er
č́er
č́er
disease
no
deč́
deč́
deč́
from
po
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jatə̑r
jatə̑r
jatə̑r
much
av/no/pr
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktə̑n,
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n,
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
Tudə̑m,
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m,
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
palenə̑t.
pal-en-ə̑t
pale-en-ə̑t
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.


Mark 1:35


Iisus erdene erak βolgə̑žaš tüŋalme deč́ onč́ə̑č́ kə̑nelə̑n, tə̑mə̑k βerə̑š kajen da tušto kumalə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
βolgə̑žaš
βolgə̑ž-aš
βolgə̑ž-aš
break-INF
vb1-inf
tüŋalme
tüŋalme
tüŋalme
started
ad
tüŋalme
tüŋal-me
tüŋal-me
start-PTCP.PASS
vb1-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
from.in.front.of
av/po
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
quiet
ad/no
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n.
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.


Mark 1:36


Simon da tudə̑n dene pə̑rl'a lijše-βlak Iisus poč́eš βaškenə̑t.

Simon
Simon
Simon
Simon
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijše-βlak
lijše-βlak
lijše-βlak
existing-PL
ad/no-num
lijše-βlak
lij-še-βlak
lij-še-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
βaškenə̑t.
βašk-en-ə̑t
βaške-en-ə̑t
hurry-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And Simon and they that were with him followed after him.


Mark 1:37


Tudə̑m mumeke, Tudlan ojlenə̑t: «Č́ə̑lanat Tə̑jə̑m kə̑č́alə̑t».

Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Č́ə̑lanat
Č́ə̑lan-at
č́ə̑lan-at
all-and
av/pr-enc
«Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-na-t
č́ə̑la-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
«Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
«Č́ə̑lanat
Č́ə̑l-an-at
č́ə̑l-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
«Č́ə̑lanat
Č́ə̑la-n-at
č́ə̑la-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
Tə̑jə̑m
Tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
Tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
kə̑č́alə̑t».
kə̑č́al-ə̑t
kə̑č́al-ə̑t
search-3PL
vb1-pers

And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.


Mark 1:38


Iisus nunə̑lan manə̑n: «Lišə̑l jallaške da olalaške kajena. Mə̑lanem tuštat tunə̑kten kalaskalaš küleš. Tidlanak Mə̑j tolə̑nam».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
manə̑n:
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n:
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
«Lišə̑l
Lišə̑l
lišə̑l
close
ad/no
jallaške
jal-la-ške
jal-la-ške
village-PL-ILL
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olalaške
ola-la-ške
ola-la-ške
city-PL-ILL
no-num-case
olalaške
ola-la-ške
ola-la-ške
motley-PL-ILL
ad-num-case
kajena.
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
Mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tuštat
tušt-at
tušto-at
there-and
av/pa/pr-enc
tuštat
tušt-at
tušto-at
riddle-and
no-enc
tuštat
tušt-at
tušto-at
ask-3PL
vb2-pers
tuštat
tušt-a-t
tušto-a-at
ask-3SG-and
vb2-pers-enc
tuštat
tu-št-at
tu-št-at
that-3PL-and
pr-poss-enc
tuštat
tu-št-at
tu-št-at
gland-3PL-and
no-poss-enc
tuštat
tu-št-at
tu-št-at
banner-3PL-and
no-poss-enc
tuštat
tu-št-at
tu-šte-at
that-INE-and
pr-case-enc
tuštat
tu-št-at
tu-šte-at
gland-INE-and
no-case-enc
tuštat
tu-št-at
tu-šte-at
banner-INE-and
no-case-enc
tuštat
tuš-t-at
tuš-šte-at
seed-INE-and
no-case-enc
tuštat
tuš-t-at
tuš-šte-at
flourish-INE-and
no-case-enc
tuštat
tuš-t-at
tuš-šte-at
there-INE-and
av/pr-case-enc
tuštat
tušt-at
tušto-at
ask-CNG-and
vb2-conn-enc
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
küleš.
küleš
küleš
need
ad/no
küleš.
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
Tidlanak
tid-lan-ak
tide-lan-ak
this-DAT-STR
pr-case-enc
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tolə̑nam».
tol-ə̑n-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.


Mark 1:39


Tudo ulo Galilej muč́ko koštə̑n, sinagoglašte uβertaren kalaskalen, ija-βlakə̑m pokten luktə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
koštə̑n,
košt-ə̑n
košt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koštə̑n,
košt-ə̑n
košt-n
go-CVB
vb1-adv
sinagoglašte
***
***
***
***
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
ija-βlakə̑m
ija-βlak-ə̑m
ija-βlak-m
devil-PL-ACC
in/no-num-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktə̑n.
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n.
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv

And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.


Mark 1:40


Iisus deke prokaze č́eran jeŋ lišemə̑n, Tudə̑n onč́ə̑lan suken šinč́ə̑n da sörβalen jodə̑n: «Paremdə̑net gə̑n, mə̑jə̑m ernə̑kten kertat».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
č́eran
č́eran
č́eran
sick
ad
č́eran
č́er-an
č́er-an
disease-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
onč́ə̑lan
onč́ə̑lan
onč́ə̑lan
in.front.of
av/po
onč́ə̑lan
onč́ə̑l-an
onč́ə̑l-an
front-with
ad/no-deriv.ad
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sörβalen
sörβalen
sörβalen
pleadingly
av
sörβalen
sörβal-en
sörβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sörβalen
sörβal-en
sörβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Paremdə̑net
Paremdə̑-ne-t
paremde-ne-t
treat-DES-2SG
vb2-mood-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
ernə̑kten
ernə̑kt-en
ernə̑kte-en
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernə̑kten
ernə̑kt-en
ernə̑kte-en
clean-CVB
vb2-adv
ernə̑kten
ernə̑-kt-en
erne-kte-en
become.clean-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ernə̑kten
ernə̑-kt-en
erne-kte-en
become.clean-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-2SG
vb1-pers
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-2SG
vb1-pers
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat».
kert--at
kert-Je-at
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
kertat».
kert--at
kert-Je-at
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.


Mark 1:41


Iisus tudə̑m č́amanen, kidšə̑m šujalten, tudə̑n deke tüknen da kalasen: «Paremdə̑nem, ernalt!»

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
č́amanen,
č́amanen
č́amanen
sympathetically
av
č́amanen,
č́aman-en
č́amane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́amanen,
č́aman-en
č́amane-en
pity-CVB
vb2-adv
kidšə̑m
kid-šə̑-m
kid-že-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
šujalten,
šujalt-en
šujalte-en
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šujalten,
šujalt-en
šujalte-en
stretch.out-CVB
vb2-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tüknen
tüknen
tüknen
stammering
av
tüknen
tükn-en
tüknö-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tüknen
tükn-en
tüknö-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Paremdə̑nem,
Paremdə̑-ne-m
paremde-ne-m
treat-DES-1SG
vb2-mood-pers
ernalt!»
ernalt
ernalt
be.cleaned-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ernalt!»
ernalt
ernalt
be.cleaned-CNG
vb1-conn
ernalt!»
ernalt
ernalt
be.cleaned-CVB
vb1-adv
ernalt!»
ern-alt
erne-alt
become.clean-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ernalt!»
ern-alt
erne-alt
become.clean-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ernalt!»
ern-alt
erne-alt
become.clean-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.


Mark 1:42


Iisus tə̑ge peleštə̑meke, tide jeŋə̑n prokaze č́erže tunamak pə̑ten, tudo ernen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
peleštə̑meke,
peleštə̑-meke
pelešte-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋə̑n
jeŋ-ə̑n
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
č́erže
č́er-že
č́er-že
disease-3SG
no-poss
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pə̑ten,
pə̑t-en
pə̑te-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑ten,
pə̑t-en
pə̑te-en
end-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ernen.
ern-en
erne-en
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernen.
ern-en
erne-en
become.clean-CVB
vb2-adv

And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.


Mark 1:43


Tide jeŋə̑m Iisus tunamak pokten kolten, no tə̑leč́ onč́ə̑č́ tudlan peŋgə̑də̑n kalasen:

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tə̑leč́
tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
from.in.front.of
av/po
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And he straitly charged him, and forthwith sent him away;


Mark 1:44


«Šeklane, tidə̑n nergen nigölan nimom it ojlo. Kaj da škendə̑m ijerejlan onč́ə̑kto, ernaltmet lümeš Moisejə̑n küštə̑mö nadə̑ržə̑m namije. Tidə̑n dene tə̑j paremmetə̑m onč́ə̑ktet».

«Šeklane,
Šeklane
šeklane
look.after-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Šeklane,
Šeklane
šeklane
look.after-CNG
vb2-conn
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigölan
ńigölan
ńigölan
nobody
pr
nigölan
ńigö-lan
ńigö-lan
nobody-DAT
pr-case
nigölan
ńigö-la-n
ńigö-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
Kaj
Kaj
kaj
X
in
Kaj
Kaj
kaj
aftergrass
no
Kaj
Kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Kaj
Kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
ijerejlan
ijerej-lan
ijerej-lan
priest-DAT
no-case
ijerejlan
ijerej-la-n
ijerej-la-n
priest-PL-GEN
no-num-case
onč́ə̑kto,
onč́ə̑kto
onč́ə̑kto
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
onč́ə̑kto,
onč́ə̑kto
onč́ə̑kto
show-CNG
vb2-conn
onč́ə̑kto,
onč́ə̑-kto
onč́o-kte
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
onč́ə̑kto,
onč́ə̑-kto
onč́o-kte
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
ernaltmet
ernalt-m-et
ernalt-me-et
be.cleaned-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
ernaltmet
ern-alt-m-et
erne-alt-me-et
become.clean-REF-PTCP.PASS-2SG
vb2-deriv.v-ad-poss
lümeš
lümeš
lümeš
in.honor.of
po
lümeš
lüm-eš
lüm-eš
name-LAT
no-case
lümeš
lüm-eš
lümö-eš
sore-LAT
no-case
lümeš
lüm-eš
lümö-eš
glue-LAT
no-case
Moisejə̑n
Moisej-ə̑n
Moisej-n
Moses-GEN
na-case
küštə̑mö
küštə̑mö
küštə̑mö
ordered
ad
küštə̑mö
küštə̑-mö
küštö-me
order-PTCP.PASS
vb2-ad
nadə̑ržə̑m
nadə̑r-žə̑-m
nadə̑r-že-m
money.donated.during.prayer-3SG-ACC
no-poss-case
namije.
namije
namije
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
namije.
namije
namije
bring-CNG
vb2-conn
Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
paremmetə̑m
parem-m-et-ə̑m
parem-me-et-m
recover-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
paremmetə̑m
par-em-m-et-ə̑m
par-em-me-et-m
fallow-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremmetə̑m
par-em-m-et-ə̑m
par-em-me-et-m
steam-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremmetə̑m
par-em-m-et-ə̑m
par-em-me-et-m
pair-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremmetə̑m
par-em-m-et-ə̑m
par-em-me-et-m
gust-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
onč́ə̑ktet».
onč́ə̑kt-et
onč́ə̑kto-et
show-2SG
vb2-pers
onč́ə̑ktet».
onč́ə̑-kt-et
onč́o-kte-et
look-CAUS-2SG
vb2-deriv.v-pers

And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.


Mark 1:45


No tudo kajen da škež dene mo lijme nergen č́ə̑lalan kalaskalaš tüŋalə̑n. Tidlan köra olaške Iisus jeŋ onč́ə̑lno puren kertə̑n ogə̑l. Tudo olala deč́ ördə̑žtö, tə̑mə̑k βerlašte, lijə̑n. Iisus deke kalə̑k č́ə̑la βerla gə̑č́at mijen.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
č́ə̑lalan
č́ə̑la-lan
č́ə̑la-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
č́ə̑lalan
č́ə̑la-la-n
č́ə̑la-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
kalaskalaš
kalaskal-aš
kalaskale-aš
talk-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
köra
köra
köra
because.of
po
olaške
ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
olaške
ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
olala
ola-la
ola-la
city-COMP
no-case
olala
ola-la
ola-la
motley-COMP
ad-case
olala
ola-la
ola-la
city-PL
no-num
olala
ola-la
ola-la
motley-PL
ad-num
olala
ola-la
ola-la
city-STR
no-enc
olala
ola-la
ola-la
motley-STR
ad-enc
deč́
deč́
deč́
from
po
ördə̑žtö,
ördə̑žtö
ördə̑žtö
at.the.side
av/po
ördə̑žtö,
ördə̑žtö
ördə̑žtö
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ördə̑žtö,
ördə̑žtö
ördə̑žtö
heel-CNG
vb2-conn
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
tə̑mə̑k
quiet
ad/no
βerlašte,
βer-la-šte
βer-la-šte
place-PL-INE
no-num-case
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βerla
βer-la
βer-la
place-COMP
no-case
βerla
βer-la
βer-la
place-PL
no-num
βerla
βer-la
βer-la
place-STR
no-enc
βerla
βerl-a
βerle-a
inhabit-3SG
vb2-pers
gə̑č́at
gə̑č́-at
gə̑č́-at
from-and
po-enc
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже