Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » mark 6

Corpus Tool Demo - new testament - mark 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 6:1 :iːsus tuʃet͡ɕən lektən kajen da kuʃmo kundeməʃkəʒe tolən, tunemʃəʒ-βlakat pərʎa lijənət.
Mark 6:2 :ʃumatket͡ɕe ʃumeke, tudo sinagogəʃto tunəktaʃ tyŋalən. iːsusəm koləʃtʃo-βlak koklaʃte ʃukəʃt ørən jodəʃtənət: «kuʃet͡ɕən tudən t͡ɕəla tide? mogaj kugu uʃ-akəl tudlan pualtən? mogaj t͡ɕudo-βlak tudən kid dene əʃtaltət!
Mark 6:3 :tudəʒo plotnik, marijan ergəʒe, iakoβən, iosijən, iudan da simonən ʃoʎəʃt ogəl mo? tudən akaʒ-βlakat memnan koklaʃte ogətəl mo?» nuno tudlan yʃanen ogətəl.
Mark 6:4 :no iːsus nunəlan kalasen: «ʃke olaʃtəʒe, rodo-tukəm koklaʃtəʒe da surtəʃtəʒo βele prorok t͡ɕap det͡ɕ posna lijeʃ».
Mark 6:5 :tudo təʃte nimogaj t͡ɕudəm əʃten kertən ogəl. ikməɲar jeŋəm gəna, ymbakəʃt kidəm pəʃten, paremden.
Mark 6:6 :nine jeŋən yʃanəʃt ukelan iːsus ørən. vara iːsus tide kundeməse ilemlaʃte koʃtən da tunəkten.
Mark 6:7 :iːsus latkok tunemʃəʒəm yʒən da kokət dene ʃeleden koltaʃ tyŋalən. tudo nunəlan osal ʃyləʃəm pokten luktaʃ βijəm puen
Mark 6:8 :da kornəʃko pondo det͡ɕ moləm nimom nalaʃ kyʃten ogəl: kindəmat, sumkamat, yʃteʃ oksamat,
Mark 6:9 :no joləʃko təglaj jolt͡ɕijeməm t͡ɕijaʃ, a kok βurgeməm t͡ɕijaʃ ogəl.
Mark 6:10 :nunəlan ojlen: «pørtəʃkø purəmekəda βes βere kajəmeʃkəda tuʃtak iləza.
Mark 6:11 :iktaʒ-mogaj βerəʃte tendam ogət purto, ale əneʃt koləʃt gən, tuʃet͡ɕ leksa da jol gət͡ɕda purakəm pot͡ɕkaltəza. tidəʒe nunəlan ont͡ɕəlgot͡ɕ ʃiʒtarəmaʃ lijeʃ. t͡ɕənak təlanda ojlem: sud ket͡ɕən sodom den gomorːalan tide ola det͡ɕ kuʃtəlgərak lijeʃ».
Mark 6:12 :tunemʃe-βlak kajenət, jazəkəm kasarəktaʃ da jumo deke saβərnaʃ tunəkten koʃtənət.
Mark 6:13 :nuno ʃuko ijam pokten luktənət da ʃuko t͡ɕerləm yj dene ʃyren paremdenət.
Mark 6:14 :irod ːkugəʒat iːsus nergen kolən, βet tudən lymʒø t͡ɕəla βere paləme lijən. irod ojlen: «tide təneʃ purtəʃo ioanː koləmaʃ gət͡ɕ ələʒən, sandene tudən got͡ɕ təgaj t͡ɕudo-βlak lijət».
Mark 6:15 :vesəʃt – ilija manən ojlenət. a kumʃəʃt – prorok ale prorok kokla gət͡ɕ iktəʒ gaj manənət.
Mark 6:16 :tidən nergen kolmeke, irod kalasen: «tide məjən kyʃtəmem pot͡ɕeʃ βujʒəm rual ojərəmo ioanː. tudo koləmaʃ gət͡ɕ ələʒən».
Mark 6:17 :irod ʃkeʒe ioanːəm kut͡ɕaʃ kyʃten da kazamatəʃ petəren ulmaʃ. tidəm filipː izaʒən irodiada βatəʒlan køra əʃten. irodiadam irod marlan nalən,
Mark 6:18 :sandene ioanː tudlan kalasen: «təlanet izatən βatəʒ dene ilaʃ ok lij».
Mark 6:19 :no irodiada ioanːlan sərəməm kørgəʃtəʒø kut͡ɕen da tudəm puʃtaʃ ʃonen. tuge gənat kertən ogəl.
Mark 6:20 :irod palen: ioanː t͡ɕən əʃtəʃe da sβʲatoj ajdeme, sandene tudən det͡ɕ lydən da tudəm aralen. ioanːən ojləməʒəm koləʃtən, irod ʃuko əʃten, tudəm koləʃtaʃ jøraten.
Mark 6:21 :irodiadalan kelʃəʃe jøn irodən ʃot͡ɕmo ket͡ɕən lektən. irod t͡ɕəla tøralan, sarze-βlakən βujlatəʃəʃtlan da galilejəse en pagaləme jeŋ-βlaklan pajreməm əʃten.
Mark 6:22 :irodiadan ydərʒø tuʃko puren da kuʃten, irodlanat, tudən dene pərʎa kot͡ɕʃo unaʒ-βlaklanat t͡ɕot kelʃen. kugəʒa ydərlan kalasen: «mom ʃonet – jod, məj puem».
Mark 6:23 :tudlan eʃe toβatlen: «ket͡ɕ-mom jodat gənat, pel kugəʒanəʃem marte puem».
Mark 6:24 :ydər lektən da aβaʒ det͡ɕ jodən: «mom jodaʃ?» aβaʒe βaʃeʃten: «təneʃ purtəʃo ioanːən βujʒəm».
Mark 6:25 :ydər tunamak kugəʒa deke pisən puren da kalasen: «təneʃ purtəʃo ioanːən βujʒəm məlanem, kyməʒeʃ pəʃten, kəzətak pu».
Mark 6:26 :kugəʒa t͡ɕot ojganen, no t͡ɕəla una ont͡ɕəlno toβatləməʒlan køra toreʃ əneʒ kalase ulmaʃ.
Mark 6:27 :ioanːən βujʒəm kondaʃ kyʃten, tudo tunamak oroləm kolten.
Mark 6:28 :orol kazamatəʃ kajen da ioanːən βujʒəm rual ojəren. vara tudəm kyməʒəʃ pəʃten konden da ydərlan puen. a ydər aβaʒlan puen.
Mark 6:29 :ioanːən tunemʃəʒ-βlak, tidən nergen kolmeke, tolənət, tudən kapʃəm nalənət da ʃygarəʃ pəʃtenət.
Mark 6:30 :apostol-βlak iːsus deke pogənenət da mom əʃtəməʃt, kaləkəm molan tunəktəməʃt nergen t͡ɕəlaʒəmat ojlenət.
Mark 6:31 :iːsus nunəlan kalasen: «ørdəʒkərak, təmək βerəʃ, posna kajena, tuʃto iziʃ kanaltəza». vet ʃuko jeŋ tolmo-kajəməlan køra nunən kot͡ɕkaʃəʃtat ʒapəʃt lijən ogəl.
Mark 6:32 :nuno, puʃəʃ ʃint͡ɕən, təmək βerəʃ posna kajenət.
Mark 6:33 :no ʃukəʃt kajəməʃtəm uʒənət da nunəm palenət, pot͡ɕeʃəʃt t͡ɕəla ola gət͡ɕ kurʒənət, tuʃko ondakrak mijen ʃuənət da tudən deke pogənenət.
Mark 6:34 :serəʃ lekmeke, ʃuko kaləkəm uʒənat, iːsus nunəm t͡ɕamanen. jeŋ-βlak kytyt͡ɕø det͡ɕ posna kodʃo ʃorək tyʃka gaj lijənət. nunəm ʃukəlan tunəktaʃ tyŋalən.
Mark 6:35 :jatər ʒap ertəmeke, tunemʃəʒ-βlak iːsus deke mijenət da ojlenət: «verʒat təʃte kalək ilədəme, ənde ʒapat ʃuko erten.
Mark 6:36 :kaləkəm kolto. tek nuno liʃəl jalːaʃke da ilemlaʃke kajat da ʃkalanəʃt kindəm nalət, βet kot͡ɕkaʃ nimoʃt uke».
Mark 6:37 :no iːsus βaʃeʃten: «te nunəlan kot͡ɕkaʃ puəza». tunemʃəʒ-βlak kalasenət: «me kok ʃydø dinarijlan kindəm nalaʃ kajəʃaʃ da nunəlan kot͡ɕkaʃ puəʃaʃ uləna mo?»
Mark 6:38 :tudo jodən: «tendan kunar kindəda ulo? mijəza, ont͡ɕalza». palen nalmekəʃt, nuno ojlenət: «vit͡ɕ sukər kinde da kok kol».
Mark 6:39 :iːsus kaləkəm uʒar ʃudo ymbake tyʃkan-tyʃkan ʃəndaʃ kyʃten.
Mark 6:40 :vitle da ʃydø jeŋ dene t͡ɕəlanat radam dene ʃint͡ɕənət.
Mark 6:41 :iːsus βit͡ɕ kinde den kok koləm kidəʃ nalən, pəlpoməʃko ont͡ɕalən da blagosloβitlen. vara kindəm todələn, kaləklan puedəʃt manən, tunemʃəʒ-βlaklan puen. tide kok koləmat t͡ɕəlalan pajlen.
Mark 6:42 :t͡ɕəlan temːeʃke kot͡ɕkənət.
Mark 6:43 :kodʃo katəʃ dene latkok komdəm pogen temenət. təgak kodʃo koləmat pogenət.
Mark 6:44 :kot͡ɕʃo pørjeŋ-βlak βit͡ɕ tyʒem narən lijənət.
Mark 6:45 :tunamak iːsus tunemʃəʒ-βlaklan, puʃəʃ ʃint͡ɕən, βes βeləse vifsaida βelke ʃkeʒ det͡ɕ ondakrak βont͡ɕaʃ kyʃten. a ʃkeʒe kaləkəm uʒaten koltaʃ kodən.
Mark 6:46 :nunəm koltəmeke, kurəkəʃ kumalaʃ kajen.
Mark 6:47 :kas ʃuən. puʃ teŋəz pokʃelne ulmaʃ, a iːsus ʃketən serəʃte lijən.
Mark 6:48 :tunemʃəʒ-βlakən mardeʒ βaʃtareʃ puʃ dene nelən ijən kajəməʃtəm uʒənat, iːsus jydəm, nələmʃe orol godəm, teŋəz ymbat͡ɕ oʃkeden tolən da nunən βoktet͡ɕ erten kajəneʒe ulmaʃ.
Mark 6:49 :teŋəz ymbat͡ɕ oʃkəlʃo iːsusəm uʒmekəʃt, tunemʃəʒ-βlak ʃint͡ɕalanːa kojeʃ ʃonenət da kət͡ɕkəraʃ tyŋalənət.
Mark 6:50 :t͡ɕəlanat tudəm uʒənət da motkot͡ɕ lydənət, no iːsus tunamak nunən dene mutlanaʃ tyŋalən da kalasen: «t͡ɕot ʃogəza, ida lyd, tide məj ulam».
Mark 6:51 :tudo nunən deke puʃəʃ ʃint͡ɕən, mardeʒ t͡ɕarnen. tunemʃəʒ-βlak ørən-lydən ʃogenət.
Mark 6:52 :nuno ale kinde dene lijməmat uməlen ogətəl. nunən ʃyməʃt kyemaltʃe ulmaʃ.
Mark 6:53 :ves βeke βont͡ɕəmeke, nuno genːisaret kundeməʃ ʃuənət da serəʃ lektənət.
Mark 6:54 :puʃ gət͡ɕ βolen gəna ʃuktenət, tuso kalək iːsusəm palen
Mark 6:55 :da tide kundem mut͡ɕko kurʒtal saβərnen. kuʃto ulməʒ nergen kolmeke, t͡ɕerle-βlakəm tuʃko βakʃəʃeʃ numal kondaʃ tyŋalənət.
Mark 6:56 :kuʃko gəna tudo mijen, – olaʃke, jaləʃke ale ileməʃke, – t͡ɕerle-βlakəm ureməʃ numal luktənət da ket͡ɕ tudən βurgem urβaltəʒ deke tyknaʃ t͡ɕerle-βlaklan erəkəm puaʃ iːsus det͡ɕ jodənət. tudən deke tyknəʃø-βlak t͡ɕəlan paremənət.



Admin login:

[Search]


mark 6:1


iːsus tuʃet͡ɕən lektən kajen da kuʃmo kundeməʃkəʒe tolən, tunemʃəʒ-βlakat pərʎa lijənət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuʃmo
kuʃmo
kuʃmo
growth
ad
kuʃmo
kuʃ-mo
kuʃk-me
grow-PTCP.PASS
vb1-ad
kundeməʃkəʒe
kundem-əʃkə-ʒe
kundem-ʃke-ʒe
region-ILL-3SG
no-case-poss
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlakat
tunemʃə-βlak-at
tunemʃe-ʒe-βlak-at
educated-3SG-PL-and
ad/no-poss-num-enc
tunemʃəʒ-βlakat
tunem-ʃə-βlak-at
tunem-ʃe-ʒe-βlak-at
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-and
vb1-ad-poss-num-enc
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.


mark 6:2


ʃumatket͡ɕe ʃumeke, tudo sinagogəʃto tunəktaʃ tyŋalən. iːsusəm koləʃtʃo-βlak koklaʃte ʃukəʃt ørən jodəʃtənət: «kuʃet͡ɕən tudən t͡ɕəla tide? mogaj kugu uʃ-akəl tudlan pualtən? mogaj t͡ɕudo-βlak tudən kid dene əʃtaltət!

ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
Saturday
no
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
obedient-PL
no-num
koləʃtʃo-βlak
koləʃt-ʃo-βlak
koləʃt-ʃe-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kolə-ʃt-ʃo-βlak
kolo-ʃt-ʒe-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ʃukəʃt
ʃukəʃt
ʃukəʃt
many.people
no
ʃukəʃt
ʃukə-ʃt
ʃuko-ʃt
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
ørən
ørən
ørən
timidly
av
ørən
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
jodəʃtənət:
jodəʃt-ən-ət
jodəʃt-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕən
from.where
av/pr
«kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕ-ən
kuʃet͡ɕ-n
from.where-GEN
av/pr-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tide?
tide
tide
this
pr
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
uʃ-akəl
uʃ-akəl
uʃ-akəl
mind
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
pualtən?
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən?
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən?
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən?
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən?
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən?
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
t͡ɕudo-βlak
t͡ɕudo-βlak
t͡ɕudo-βlak
miracle-PL
no-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
əʃtaltət!
əʃtalt-ət
əʃtalt-ət
be.done-3PL
vb1-pers
əʃtaltət!
əʃt-alt-ət
əʃte-alt-ət
do-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers

And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?


mark 6:3


tudəʒo plotnik, marijan ergəʒe, iakoβən, iosijən, iudan da simonən ʃoʎəʃt ogəl mo? tudən akaʒ-βlakat memnan koklaʃte ogətəl mo?» nuno tudlan yʃanen ogətəl.

tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
plotnik,
plotnik
plotnik
carpenter
no
marijan
marijan
marijan
married
ad
marijan
marij-an
marij-an
Mari-with
no-deriv.ad
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
iakoβən,
iakoβən
iakoβən
Iakovyn
na
iosijən,
iosijən
iosijən
Iosiyyn
na
iudan
iuda-n
iuda-an
Judas-with
no-deriv.ad
iudan
iuda-n
iuda-n
Judas-GEN
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
ʃoʎəʃt
ʃoʎə-ʃt
ʃoʎo-ʃt
little.brother-3PL
no-poss
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
akaʒ-βlakat
aka-βlak-at
aka-ʒe-βlak-at
older.sister-3SG-PL-and
no-poss-num-enc
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ogətəl
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.


mark 6:4


no iːsus nunəlan kalasen: «ʃke olaʃtəʒe, rodo-tukəm koklaʃtəʒe da surtəʃtəʒo βele prorok t͡ɕap det͡ɕ posna lijeʃ».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
olaʃtəʒe,
ola-ʃtə-ʒe
ola-ʃte-ʒe
city-INE-3SG
no-case-poss
olaʃtəʒe,
ola-ʃtə-ʒe
ola-ʃte-ʒe
motley-INE-3SG
ad-case-poss
rodo-tukəm
rodo-tukəm
rodo-tukəm
relative
no
koklaʃtəʒe
koklaʃtə-ʒe
koklaʃte-ʒe
in-3SG
av/po-poss
koklaʃtəʒe
kokla-ʃtə-ʒe
kokla-ʃte-ʒe
distance-INE-3SG
ad/no-case-poss
koklaʃtəʒe
kok-la-ʃtə-ʒe
kok-la-ʃte-ʒe
cook-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
koklaʃtəʒe
kok-la-ʃtə-ʒe
kok-la-ʃte-ʒe
two-PL-INE-3SG
nm-num-case-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
surtəʃtəʒo
surt-əʃtə-ʒo
surt-ʃte-ʒe
farmstead-INE-3SG
no-case-poss
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
glory
no
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
X
de
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

But Jesus, said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.


mark 6:5


tudo təʃte nimogaj t͡ɕudəm əʃten kertən ogəl. ikməɲar jeŋəm gəna, ymbakəʃt kidəm pəʃten, paremden.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
t͡ɕudəm
t͡ɕudə-m
t͡ɕudo-m
miracle-ACC
no-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
gəna,
gəna
gəna
only
pa
ymbakəʃt
ymbak-əʃt
ymbak-ʃt
the.top-3PL
av/po-poss
ymbakəʃt
ymbakə-ʃt
ymbake-ʃt
the.top-3PL
av/po-poss
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
pəʃten,
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten,
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.


mark 6:6


nine jeŋən yʃanəʃt ukelan iːsus ørən. vara iːsus tide kundeməse ilemlaʃte koʃtən da tunəkten.

nine
nine
nine
these
pr
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
yʃanəʃt
yʃan-əʃt
yʃan-ʃt
trust-3PL
ad/no-poss
yʃanəʃt
yʃanə-ʃt
yʃane-ʃt
believe-IMP.3PL
vb2-mood.pers
yʃanəʃt
yʃanə-t
yʃane-t
believe-PST1-3PL
vb2-tense-pers
yʃanəʃt
-an-əʃt
-an-ʃt
club-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ukelan
ukelan
ukelan
in.vain
av
ukelan
uke-lan
uke-lan
no-DAT
ad/no/pa-case
ukelan
uke-la-n
uke-la-n
no-PL-GEN
ad/no/pa-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ørən.
ørən
ørən
timidly
av
ørən.
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən.
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən.
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən.
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kundeməse
kundeməse
kundeməse
territorial
ad
kundeməse
kundem-əse
kundem-se
region-ADJ
no-deriv.ad
ilemlaʃte
ilem-la-ʃte
ilem-la-ʃte
farmstead-PL-INE
no-num-case
koʃtən
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.


mark 6:7


iːsus latkok tunemʃəʒəm yʒən da kokət dene ʃeleden koltaʃ tyŋalən. tudo nunəlan osal ʃyləʃəm pokten luktaʃ βijəm puen

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒəm
tunemʃə-ʒə-m
tunemʃe-ʒe-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemʃəʒəm
tunem-ʃə-ʒə-m
tunem-ʃe-ʒe-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kokət
kokət
kokət
two
nm
dene
dene
dene
with
po
ʃeleden
ʃeled-en
ʃelede-en
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃeleden
ʃeled-en
ʃelede-en
chop-CVB
vb2-adv
koltaʃ
kolt-aʃ
kolto-aʃ
send-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
βijəm
βij-əm
βij-m
power-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;


mark 6:8


da kornəʃko pondo det͡ɕ moləm nimom nalaʃ kyʃten ogəl: kindəmat, sumkamat, yʃteʃ oksamat,

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kornəʃko
kornə-ʃko
korno-ʃke
road-ILL
no-case
pondo
pondo
pondo
stick
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
moləm
molə-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
ogəl:
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kindəmat,
kində-m-at
kinde-m-at
bread-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-m-at
bag-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-1SG-and
no-poss-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-a-t
sumka-em-a-at
bag-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
sumkamat,
sumka-m--at
sumka-em-je-at
bag-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
yʃteʃ
yʃt-eʃ
yʃtø-eʃ
belt-LAT
no-case
yʃteʃ
yʃt-eʃ
yʃt-eʃ
sweep-3SG
vb1-pers
oksamat,
oksa-m-at
oksa-m-at
money-ACC-and
no-case-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-1SG-and
no-poss-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-a-t
oksa-em-a-at
money-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
oksamat,
oksa-m--at
oksa-em-je-at
money-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc

And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:


mark 6:9


no joləʃko təglaj jolt͡ɕijeməm t͡ɕijaʃ, a kok βurgeməm t͡ɕijaʃ ogəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
joləʃko
jol-əʃko
jol-ʃke
foot-ILL
no-case
təglaj
təglaj
təglaj
ordinary
ad/av/pr
jolt͡ɕijeməm
jolt͡ɕijem-əm
jolt͡ɕijem-m
footwear-ACC
no-case
t͡ɕijaʃ,
t͡ɕija
t͡ɕija
paint-ILL
no-case
t͡ɕijaʃ,
t͡ɕija
t͡ɕija-eʃ
paint-LAT
no-case
t͡ɕijaʃ,
t͡ɕij-aʃ
t͡ɕije-aʃ
put.on-INF
vb2-inf
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
t͡ɕijaʃ
t͡ɕija
t͡ɕija
paint-ILL
no-case
t͡ɕijaʃ
t͡ɕija
t͡ɕija-eʃ
paint-LAT
no-case
t͡ɕijaʃ
t͡ɕij-aʃ
t͡ɕije-aʃ
put.on-INF
vb2-inf
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But be shod with sandals; and not put on two coats.


mark 6:10


nunəlan ojlen: «pørtəʃkø purəmekəda βes βere kajəmeʃkəda tuʃtak iləza.

nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«pørtəʃkø
pørt-əʃkø
pørt-ʃke
house-ILL
no-case
«pørtəʃkø
pørtəʃ-kø
pørtəʃ-ʃke
coenurosis-ILL
no-case
purəmekəda
purə-mekə-da
puro-meke-da
go.in-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
kajəmeʃkəda
kajə-meʃkə-da
kaje-meʃke-da
go-CVB.FUT-2PL
vb2-adv-poss
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
riddle-STR
no-enc
tuʃtak
tuʃt-a-k
tuʃto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
iləza.
ilə-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.


mark 6:1ː


iktaʒ-mogaj βerəʃte tendam ogət purto, ale əneʃt koləʃt gən, tuʃet͡ɕ leksa da jol gət͡ɕda purakəm pot͡ɕkaltəza. tidəʒe nunəlan ont͡ɕəlgot͡ɕ ʃiʒtarəmaʃ lijeʃ. t͡ɕənak təlanda ojlem: sud ket͡ɕən sodom den gomorːalan tide ola det͡ɕ kuʃtəlgərak lijeʃ».

iktaʒ-mogaj
iktaʒ-mogaj
iktaʒ-mogaj
some
ad/pr
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
purto,
purto
purto
bring.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
purto,
purto
purto
bring.in-CNG
vb2-conn
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
əneʃt
ə-ne-ʃt
ə-ne-ʃt
NEG-DES-3PL
vb-mood-pers
koləʃt
kol-əʃt
kol-ʃt
fish-3PL
no-poss
koləʃt
kol-əʃt
kol-ʃt
Pisces-3PL
no-poss
koləʃt
kolə-ʃt
kolo-ʃt
twenty-3PL
nm-poss
koləʃt
koləʃt
koləʃt
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koləʃt
kol-əʃt
kol-ʃt
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
koləʃt
kolə-ʃt
kolo-ʃt
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
koləʃt
kolə-t
kolo-t
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
koləʃt
koləʃt
koləʃt
listen-CNG
vb1-conn
koləʃt
koləʃt
koləʃt
listen-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
from.there
av/pr
leksa
lek-sa
lekt-za
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jol
jol
jol
foot
no
gət͡ɕda
gət͡ɕ-da
gət͡ɕ-da
from-2PL
po-poss
purakəm
purak-əm
purak-m
dust-ACC
no-case
purakəm
purak-əm
purak-m
birch.bark.container-ACC
no-case
purakəm
pu-rak-əm
pu-rak-m
wood-COMP-ACC
no-deg-case
pot͡ɕkaltəza.
pot͡ɕkaltə-za
pot͡ɕkalte-za
shake.off-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
ʃiʒtarəmaʃ
ʃiʒtarəmaʃ
ʃiʒtarəmaʃ
notice
no
ʃiʒtarəmaʃ
ʃiʒtarə-maʃ
ʃiʒtare-maʃ
give.notice-NMLZ
vb2-deriv.n
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
sud
sud
sud
court
no
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
sodom
sodom
sodom
uproar
no
den
den
den
and
co
gomorːalan
gomorːalan
gomorːalan
Gomorralan
na
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kuʃtəlgərak
kuʃtəlgə-rak
kuʃtəlgo-rak
light-COMP
ad/no-deg
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.


mark 6:12


tunemʃe-βlak kajenət, jazəkəm kasarəktaʃ da jumo deke saβərnaʃ tunəkten koʃtənət.

tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarəktaʃ
kasarəkt-aʃ
kasarəkte-aʃ
confess-INF
vb2-inf
kasarəktaʃ
kasarə-kt-aʃ
kasare-kte-aʃ
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβərnaʃ
saβərn-aʃ
saβərne-aʃ
turn-INF
vb2-inf
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
koʃtənət.
koʃt-ən-ət
koʃt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they went out, and preached that men should repent.


mark 6:13


nuno ʃuko ijam pokten luktənət da ʃuko t͡ɕerləm yj dene ʃyren paremdenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktənət
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
t͡ɕerləm
t͡ɕerlə-m
t͡ɕerle-m
sick-ACC
ad/no-case
yj
yj
yj
butter
ad/no
dene
dene
dene
with
po
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
harrow-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
drone-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
sieve-GEN
no-case
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-CVB
vb2-adv
paremdenət.
paremd-en-ət
paremde-en-ət
treat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.


mark 6:14


irod ːkugəʒat iːsus nergen kolən, βet tudən lymʒø t͡ɕəla βere paləme lijən. irod ojlen: «tide təneʃ purtəʃo ioanː koləmaʃ gət͡ɕ ələʒən, sandene tudən got͡ɕ təgaj t͡ɕudo-βlak lijət».

irod
irod
irod
Irod
na
kugəʒat
kugəʒa-t
kugəʒa-et
czar-2SG
no-poss
kugəʒat
kugəʒa-t
kugəʒa-at
czar-and
no-enc
kugəʒat
kugə-at
kugo-ʒe-at
mother-in-law-3SG-and
no-poss-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolən,
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən,
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən,
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
paləme
paləme
paləme
known
ad
paləme
palə-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
irod
irod
irod
Irod
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəʃo
purtəʃo
purtəʃo
person.letting.people.in
ad/no
purtəʃo
purtə-ʃo
purto-ʃe
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒən,
ələʒ-ən
ələʒ-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ələʒən,
ələʒ-ən
ələʒ-n
flare.up-CVB
vb1-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
t͡ɕudo-βlak
t͡ɕudo-βlak
t͡ɕudo-βlak
miracle-PL
no-num
lijət».
lij-ət
lij-ət
be-3PL
vb1-pers

And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.


mark 6:15


vesəʃt – ilija manən ojlenət. a kumʃəʃt – prorok ale prorok kokla gət͡ɕ iktəʒ gaj manənət.

vesəʃt –
ves-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
vesəʃt –
vesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
ilija
ilija
ilija
Iliya
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kumʃəʃt –
kumʃə-ʃt
kumʃo-ʃt
third-3PL
av/nm-poss
prorok
prorok
prorok
prophet
no
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒ
iktə
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
manənət.
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.


mark 6:16


tidən nergen kolmeke, irod kalasen: «tide məjən kyʃtəmem pot͡ɕeʃ βujʒəm rual ojərəmo ioanː. tudo koləmaʃ gət͡ɕ ələʒən».

tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
irod
irod
irod
Irod
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
kyʃtəmem
kyʃtəm-em
kyʃtəmø-em
ordered-1SG
ad-poss
kyʃtəmem
kyʃtə-m-em
kyʃtø-me-em
order-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
kyʃtəmem
kyʃtəm-em
kyʃtəmø-em
ordered-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
kyʃtəmem
kyʃtəm-em
kyʃtəmø-em
ordered-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
kyʃtəmem
kyʃtəm-em
kyʃtəmø-em
ordered-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kyʃtəmem
kyʃtə-m-em
kyʃtø-me-em
order-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
kyʃtəmem
kyʃtə-m-em
kyʃtø-me-em
order-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
kyʃtəmem
kyʃtə-m-em
kyʃtø-me-em
order-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
βujʒəm
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
ojərəmo
ojərəmo
ojərəmo
selected
ad
ojərəmo
ojərə-mo
ojəro-me
separate-PTCP.PASS
vb2-ad
ioanː.
ioanː
ioanː
Ioann
na
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒən».
ələʒ-ən
ələʒ-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ələʒən».
ələʒ-ən
ələʒ-n
flare.up-CVB
vb1-adv

But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.


mark 6:17


irod ʃkeʒe ioanːəm kut͡ɕaʃ kyʃten da kazamatəʃ petəren ulmaʃ. tidəm filipː izaʒən irodiada βatəʒlan køra əʃten. irodiadam irod marlan nalən,

irod
irod
irod
Irod
na
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kazamatəʃ
kazamat-əʃ
kazamat
casemate-ILL
no-case
petəren
petər-en
petəre-en
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
petəren
petər-en
petəre-en
close-CVB
vb2-adv
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
filipː
filipː
filipː
Filipp
na
izaʒən
iza-ʒə-n
iza-ʒe-n
older.brother-3SG-GEN
no-poss-case
irodiada
irodiada
irodiada
Irodiada
na
βatəʒlan
βatə-lan
βate-ʒe-lan
wife-3SG-DAT
no-poss-case
βatəʒlan
βatə-lan
βate-ʒe-lan
absorbent.cotton-3SG-DAT
no-poss-case
βatəʒlan
βatə-la-n
βate-ʒe-la-n
wife-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
βatəʒlan
βatə-la-n
βate-ʒe-la-n
absorbent.cotton-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
irodiadam
irodiadam
irodiadam
Irodiadam
na
irod
irod
irod
Irod
na
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.


mark 6:18


sandene ioanː tudlan kalasen: «təlanet izatən βatəʒ dene ilaʃ ok lij».

sandene
sandene
sandene
therefore
co
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
«təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
«təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
izatən
iza-t-ən
iza-et-n
older.brother-2SG-GEN
no-poss-case
βatəʒ
βatə
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒ
βatə
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.


mark 6:19


no irodiada ioanːlan sərəməm kørgəʃtəʒø kut͡ɕen da tudəm puʃtaʃ ʃonen. tuge gənat kertən ogəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
irodiada
irodiada
irodiada
Irodiada
na
ioanːlan
ioanːlan
ioanːlan
Ioannlan
na
sərəməm
sərə-mə-m
səre-me-m
get.angry-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
kørgəʃtəʒø
kørgəʃtə-ʒø
kørgəʃtø-ʒe
inside-3SG
av/po-poss
kørgəʃtəʒø
kørgə-ʃtə-ʒø
kørgø-ʃte-ʒe
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
ʃonen.
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen.
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen.
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gənat
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:


mark 6:20


irod palen: ioanː t͡ɕən əʃtəʃe da sβʲatoj ajdeme, sandene tudən det͡ɕ lydən da tudəm aralen. ioanːən ojləməʒəm koləʃtən, irod ʃuko əʃten, tudəm koləʃtaʃ jøraten.

irod
irod
irod
Irod
na
palen:
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen:
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
aralen.
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen.
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
irod
irod
irod
Irod
na
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
jøraten.
jøraten
jøraten
X
av
jøraten.
jørat-en
jørate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jøraten.
jørat-en
jørate-en
love-CVB
vb2-adv

For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.


mark 6:21


irodiadalan kelʃəʃe jøn irodən ʃot͡ɕmo ket͡ɕən lektən. irod t͡ɕəla tøralan, sarze-βlakən βujlatəʃəʃtlan da galilejəse en pagaləme jeŋ-βlaklan pajreməm əʃten.

irodiadalan
irodiadalan
irodiadalan
Irodiadalan
na
kelʃəʃe
kelʃəʃe
kelʃəʃe
fitting
ad
kelʃəʃe
kelʃə-ʃe
kelʃe-ʃe
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
jøn
jøn
jøn
method
no
irodən
irodən
irodən
Irodyn
na
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
Monday
ad/no
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕ-mo
ʃot͡ɕ-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
irod
irod
irod
Irod
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tøralan,
tøra-lan
tøra-lan
lord-DAT
no-case
tøralan,
tøra-la-n
tøra-la-n
lord-PL-GEN
no-num-case
sarze-βlakən
sarze-βlak-ən
sarze-βlak-n
warrior-PL-GEN
no-num-case
βujlatəʃəʃtlan
βujlatəʃə-ʃt-lan
βujlatəʃe-ʃt-lan
leading-3PL-DAT
ad/no-poss-case
βujlatəʃəʃtlan
βujlatəʃə-ʃt-la-n
βujlatəʃe-ʃt-la-n
leading-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
βujlatəʃəʃtlan
βujlatə-ʃə-ʃt-lan
βujlate-ʃe-ʃt-lan
lead-PTCP.ACT-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
βujlatəʃəʃtlan
βujlatə-ʃə-ʃt-la-n
βujlate-ʃe-ʃt-la-n
lead-PTCP.ACT-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
en
en
en
SUP
pa
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
pajreməm
pajrem-əm
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;


mark 6:2ː


irodiadan ydərʒø tuʃko puren da kuʃten, irodlanat, tudən dene pərʎa kot͡ɕʃo unaʒ-βlaklanat t͡ɕot kelʃen. kugəʒa ydərlan kalasen: «mom ʃonet – jod, məj puem».

irodiadan
irodiadan
irodiadan
Irodiadan
na
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
daughter-3SG
no-poss
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
Virgo-3SG
no-poss
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
grow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
dance-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
grow-CVB
vb2-adv
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
dance-CVB
vb2-adv
irodlanat,
irodlanat
irodlanat
Irodlanat
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kot͡ɕʃo
kot͡ɕʃo
kot͡ɕʃo
eating
ad/no
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʃe
eat-PTCP.ACT
vb1-ad
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-CVB-3SG
vb1-adv-poss
unaʒ-βlaklanat
una-βlak-lan-at
una-ʒe-βlak-lan-at
guest-3SG-PL-DAT-and
no-poss-num-case-enc
unaʒ-βlaklanat
u-na-βlak-lan-at
u-na-ʒe-βlak-lan-at
new-1PL-3SG-PL-DAT-and
ad/no-poss-poss-num-case-enc
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
kelʃen.
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen.
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen.
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
ydərlan
ydər-lan
ydər-lan
daughter-DAT
no-case
ydərlan
ydər-lan
ydər-lan
Virgo-DAT
no-case
ydərlan
ydər-la-n
ydər-la-n
daughter-PL-GEN
no-num-case
ydərlan
ydər-la-n
ydər-la-n
Virgo-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ʃonet –
ʃonet
ʃonet
it.seems
pa
ʃonet –
ʃon-et
ʃono-et
think-2SG
vb2-pers
jod,
jod
jod
iodine
no
jod,
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod,
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod,
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
puem».
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem».
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem».
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem».
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.


mark 6:23


tudlan eʃe toβatlen: «ket͡ɕ-mom jodat gənat, pel kugəʒanəʃem marte puem».

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
toβatlen:
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen:
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
«ket͡ɕ-mom
ket͡ɕ-mo-m
ket͡ɕ-mo-m
whatever-ACC
pr-case
jodat
jod-at
jod-at
iodine-and
no-enc
jodat
jod-at
jod-at
ask-2SG
vb1-pers
jodat
jod-at
jod-at
ask-CNG-and
vb1-conn-enc
jodat
jod-at
jod-at
ask-CVB-and
vb1-adv-enc
jodat
jod--at
jod-je-at
ask-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
pel
pel
pel
half
no
pel
pel
pel
burn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pel
pel
pel
burn-CNG
vb1-conn
pel
pel
pel
burn-CVB
vb1-adv
kugəʒanəʃem
kugəʒanəʃ-em
kugəʒanəʃ-em
state-1SG
no-poss
kugəʒanəʃem
kugəʒanəʃ-em
kugəʒanəʃ-em
state-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kugəʒanəʃem
kugəʒanəʃ-em
kugəʒanəʃ-em
state-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kugəʒanəʃem
kugəʒanəʃ-em
kugəʒanəʃ-em
state-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
marte
marte
marte
up.to
po
puem».
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem».
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem».
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem».
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem».
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.


mark 6:24


ydər lektən da aβaʒ det͡ɕ jodən: «mom jodaʃ?» aβaʒe βaʃeʃten: «təneʃ purtəʃo ioanːən βujʒəm».

ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
aβaʒ
aβa
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒ
-a
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
jodaʃ?»
jod-aʃ
jod-aʃ
ask-INF
vb1-inf
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
«təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəʃo
purtəʃo
purtəʃo
person.letting.people.in
ad/no
purtəʃo
purtə-ʃo
purto-ʃe
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
βujʒəm».
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case

And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.


mark 6:25


ydər tunamak kugəʒa deke pisən puren da kalasen: «təneʃ purtəʃo ioanːən βujʒəm məlanem, kyməʒeʃ pəʃten, kəzətak pu».

ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
deke
deke
deke
to
po
pisən
pisən
pisən
quickly
av
pisən
pisə-n
pise-n
quick-GEN
ad-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
«təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəʃo
purtəʃo
purtəʃo
person.letting.people.in
ad/no
purtəʃo
purtə-ʃo
purto-ʃe
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
βujʒəm
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
məlanem,
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kyməʒeʃ
kyməʒ-eʃ
kyməʒ-eʃ
dish-LAT
no-case
pəʃten,
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten,
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
kəzətak
kəzətak
kəzətak
at.once
av
kəzətak
kəzət-ak
kəzət-ak
now-STR
av-enc
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.


mark 6:26


kugəʒa t͡ɕot ojganen, no t͡ɕəla una ont͡ɕəlno toβatləməʒlan køra toreʃ əneʒ kalase ulmaʃ.

kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ojganen,
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojganen,
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
una
una
una
guest
no
una
una
una
there
pa
una
u-na
u-na
new-1PL
ad/no-poss
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
toβatləməʒlan
toβatləmə-lan
toβatləme-ʒe-lan
on.oath-3SG-DAT
ad-poss-case
toβatləməʒlan
toβatləmə-la-n
toβatləme-ʒe-la-n
on.oath-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
toβatləməʒlan
toβatlə-mə-lan
toβatle-me-ʒe-lan
swear-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
toβatləməʒlan
toβatlə-mə-la-n
toβatle-me-ʒe-la-n
swear-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
toreʃ
toreʃ
toreʃ
crosspiece
ad/av/no/po
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
trash-LAT
ad/no-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
bay-LAT
ad-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
forest-LAT
no-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
demand-LAT
no-case
əneʒ
ə-ne
ə-ne-ʒe
NEG-DES-3SG
vb-mood-pers
kalase
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.


mark 6:27


ioanːən βujʒəm kondaʃ kyʃten, tudo tunamak oroləm kolten.

ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
βujʒəm
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
oroləm
orol-əm
orol-m
watchman-ACC
no-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,


mark 6:28


orol kazamatəʃ kajen da ioanːən βujʒəm rual ojəren. vara tudəm kyməʒəʃ pəʃten konden da ydərlan puen. a ydər aβaʒlan puen.

orol
orol
orol
watchman
no
kazamatəʃ
kazamat-əʃ
kazamat
casemate-ILL
no-case
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
βujʒəm
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
ojəren.
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren.
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kyməʒəʃ
kyməʒ-əʃ
kyməʒ
dish-ILL
no-case
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
konden
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ydərlan
ydər-lan
ydər-lan
daughter-DAT
no-case
ydərlan
ydər-lan
ydər-lan
Virgo-DAT
no-case
ydərlan
ydər-la-n
ydər-la-n
daughter-PL-GEN
no-num-case
ydərlan
ydər-la-n
ydər-la-n
Virgo-PL-GEN
no-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
aβaʒlan
aβa-lan
aβa-ʒe-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
aβaʒlan
aβa-la-n
aβa-ʒe-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.


mark 6:29


ioanːən tunemʃəʒ-βlak, tidən nergen kolmeke, tolənət, tudən kapʃəm nalənət da ʃygarəʃ pəʃtenət.

ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
tunemʃəʒ-βlak,
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak,
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kapʃəm
kap-ʃə-m
kap-ʒe-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
nalənət
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃygarəʃ
ʃygar-əʃ
ʃygar
grave-ILL
no-case
pəʃtenət.
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.


mark 6:30


apostol-βlak iːsus deke pogənenət da mom əʃtəməʃt, kaləkəm molan tunəktəməʃt nergen t͡ɕəlaʒəmat ojlenət.

apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
pogənenət
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʃt,
əʃtəmə-ʃt
əʃtəme-ʃt
done-3PL
ad-poss
əʃtəməʃt,
əʃtə-mə-ʃt
əʃte-me-ʃt
do-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tunəktəməʃt
tunəktəmə-ʃt
tunəktəmo-ʃt
educated-3PL
ad-poss
tunəktəməʃt
tunəktə-mə-ʃt
tunəkto-me-ʃt
teach-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.


mark 6:31


iːsus nunəlan kalasen: «ørdəʒkərak, təmək βerəʃ, posna kajena, tuʃto iziʃ kanaltəza». vet ʃuko jeŋ tolmo-kajəməlan køra nunən kot͡ɕkaʃəʃtat ʒapəʃt lijən ogəl.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ørdəʒkərak,
ørdəʒkə-rak
ørdəʒkø-rak
the.side-COMP
av/po-deg
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerəʃ,
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kajena,
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
iziʃ
iziʃ
iziʃ
a.bit
av
iziʃ
izi
izi
small-ILL
ad/no-case
kanaltəza».
kanaltə-za
kanalte-za
rest-IMP.2PL
vb2-mood.pers
vet
vet
βet
so
co/pa
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tolmo-kajəməlan
tolmo-kajəmə-lan
tolmokajəme-lan
arrivalwalking-DAT
adad-case
tolmo-kajəməlan
tolmo-kajəmə-la-n
tolmokajəme-la-n
arrivalwalking-PL-GEN
adad-num-case
tolmo-kajəməlan
tolmo-kajə-mə-lan
tolmokaje-me-lan
arrivalgo-PTCP.PASS-DAT
advb2-ad-case
tolmo-kajəməlan
tolmo-kajə-mə-la-n
tolmokaje-me-la-n
arrivalgo-PTCP.PASS-PL-GEN
advb2-ad-num-case
tolmo-kajəməlan
tol-mo-kajəmə-lan
tol-mekajəme-lan
come-PTCP.PASSwalking-DAT
vb1-adad-case
tolmo-kajəməlan
tol-mo-kajəmə-la-n
tol-mekajəme-la-n
come-PTCP.PASSwalking-PL-GEN
vb1-adad-num-case
tolmo-kajəməlan
tol-mo-kajə-mə-lan
tol-mekaje-me-lan
come-PTCP.PASSgo-PTCP.PASS-DAT
vb1-advb2-ad-case
tolmo-kajəməlan
tol-mo-kajə-mə-la-n
tol-mekaje-me-la-n
come-PTCP.PASSgo-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-advb2-ad-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kot͡ɕkaʃəʃtat
kot͡ɕk-aʃ-əʃt-at
kot͡ɕk-aʃ-ʃt-at
eat-INF-3PL-and
vb1-inf-poss-enc
ʒapəʃt
ʒap-əʃt
ʒap-ʃt
time-3PL
no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.


mark 6:32


nuno, puʃəʃ ʃint͡ɕən, təmək βerəʃ posna kajenət.

nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they departed into a desert place by ship privately.


mark 6:3ː


no ʃukəʃt kajəməʃtəm uʒənət da nunəm palenət, pot͡ɕeʃəʃt t͡ɕəla ola gət͡ɕ kurʒənət, tuʃko ondakrak mijen ʃuənət da tudən deke pogənenət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ʃukəʃt
ʃukəʃt
ʃukəʃt
many.people
no
ʃukəʃt
ʃukə-ʃt
ʃuko-ʃt
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
kajəməʃtəm
kajəmə-ʃt-əm
kajəme-ʃt-m
walking-3PL-ACC
ad-poss-case
kajəməʃtəm
kajə-mə-ʃt-əm
kaje-me-ʃt-m
go-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒənət
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
palenət,
pal-en-ət
pale-en-ət
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers
pot͡ɕeʃəʃt
pot͡ɕeʃ-əʃt
pot͡ɕeʃ-ʃt
recent-3PL
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʃt
pot͡ɕ-eʃ-əʃt
pot͡ɕ-eʃ-ʃt
tail-LAT-3PL
no-case-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kurʒənət,
kurʒ-ən-ət
kurʒ-n-ət
run-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
ondakrak
ondak-rak
ondak-rak
at.first-COMP
av-deg
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃuənət
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
pogənenət.
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.


mark 6:34


serəʃ lekmeke, ʃuko kaləkəm uʒənat, iːsus nunəm t͡ɕamanen. jeŋ-βlak kytyt͡ɕø det͡ɕ posna kodʃo ʃorək tyʃka gaj lijənət. nunəm ʃukəlan tunəktaʃ tyŋalən.

serəʃ
serəʃ
serəʃ
letter
no
serəʃ
serəʃ
serəʃ
plot.of.land
no
serəʃ
ser-əʃ
ser
shore-ILL
no-case
serəʃ
serə
sere
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lekmeke,
lek-meke
lekt-meke
go-CVB.PRI
vb1-adv
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
uʒənat,
-əna-t
-na-at
see-1PL-and
vb1-pers-enc
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
uʒənat,
u-ʒə-n-at
u-ʒe-n-at
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
t͡ɕamanen.
t͡ɕamanen
t͡ɕamanen
sympathetically
av
t͡ɕamanen.
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕamanen.
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-CVB
vb2-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
kytyt͡ɕø
kytyt͡ɕø
kytyt͡ɕø
herdsman
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃorək
ʃorək
ʃorək
sheep
no
ʃorək
ʃorək
ʃorək
Aries
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
ʃukəlan
ʃukəlan
ʃukəlan
much
av
ʃukəlan
ʃukə-lan
ʃuko-lan
a.lot-DAT
ad/av/no-case
ʃukəlan
ʃukə-la-n
ʃuko-la-n
a.lot-PL-GEN
ad/av/no-num-case
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.


mark 6:35


jatər ʒap ertəmeke, tunemʃəʒ-βlak iːsus deke mijenət da ojlenət: «verʒat təʃte kalək ilədəme, ənde ʒapat ʃuko erten.

jatər
jatər
jatər
much
av/no/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
mijenət
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«verʒat
ver-at
βer-ʒe-at
place-3SG-and
no-poss-enc
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
kalək
kalək
kalək
people
no
ilədəme,
ilədəme
ilədəme
uninhabited
ad
ilədəme,
ilə-dəme
ile-dəme
live-PTCP.NEG
vb2-ad
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
ʒapat
ʒap-at
ʒap-at
time-and
no-enc
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
erten.
erten
erten
very
av
erten.
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten.
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv

And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:


mark 6:36


kaləkəm kolto. tek nuno liʃəl jalːaʃke da ilemlaʃke kajat da ʃkalanəʃt kindəm nalət, βet kot͡ɕkaʃ nimoʃt uke».

kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
kolto.
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto.
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn
tek
tek
tek
let
av/co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
liʃəl
liʃəl
liʃəl
close
ad/no
jalːaʃke
jal-la-ʃke
jal-la-ʃke
village-PL-ILL
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ilemlaʃke
ilem-la-ʃke
ilem-la-ʃke
farmstead-PL-ILL
no-num-case
kajat
kaj-at
kaj-at
X-and
in-enc
kajat
kaj-at
kaj-at
aftergrass-and
no-enc
kajat
kaj-at
kaje-at
go-3PL
vb2-pers
kajat
kaj-a-t
kaje-a-at
go-3SG-and
vb2-pers-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkalanəʃt
ʃk-alan-əʃt
ʃke-lan-ʃt
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
ʃkalanəʃt
ʃkalan-əʃt
ʃkalan-ʃt
oneself-3PL
pr-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-an-ʃt
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-n-ʃt
scale-GEN-3PL
no-case-poss
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalət,
nal-ət
nal-ət
take-3PL
vb1-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
nimoʃt
ɲimo-ʃt
ɲimo-ʃt
nothing-3PL
ad/av/pr-poss
uke».
uke
uke
no
ad/no/pa

Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.


mark 6:37


no iːsus βaʃeʃten: «te nunəlan kot͡ɕkaʃ puəza». tunemʃəʒ-βlak kalasenət: «me kok ʃydø dinarijlan kindəm nalaʃ kajəʃaʃ da nunəlan kot͡ɕkaʃ puəʃaʃ uləna mo?»

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
puəza».
puə-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puəza».
puə-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«me
me
me
1PL
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
dinarijlan
***
***
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
kajəʃaʃ
kajə-ʃaʃ
kaje-ʃaʃ
go-PTCP.FUT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
puəʃaʃ
puəʃaʃ
puəʃaʃ
having.to.give
no
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
uləna
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?


mark 6:38


tudo jodən: «tendan kunar kindəda ulo? mijəza, ont͡ɕalza». palen nalmekəʃt, nuno ojlenət: «vit͡ɕ sukər kinde da kok kol».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kunar
kunar
kunar
how.many
av/co/pr
kindəda
kində-da
kinde-da
bread-2PL
no-poss
ulo?
ulo
ulo
is
ad/no/vb
mijəza,
mijə-za
mije-za
come-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ont͡ɕalza».
ont͡ɕal-za
ont͡ɕal-za
look-IMP.2PL
vb1-mood.pers
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmekəʃt,
nal-mekə-ʃt
nal-meke-ʃt
take-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«vit͡ɕ
vit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
sukər
sukər
sukər
loaf
no
kinde
kinde
kinde
bread
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kol».
kol
kol
fish
no
kol».
kol
kol
Pisces
no
kol».
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol».
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol».
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv

He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.


mark 6:39


iːsus kaləkəm uʒar ʃudo ymbake tyʃkan-tyʃkan ʃəndaʃ kyʃten.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
uʒar
uʒar
uʒar
green
ad
ʃudo
ʃudo
ʃudo
grass
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
tyʃkan-tyʃkan
tyʃkan-tyʃkan
tyʃkan-tyʃkan
in.groups
av
ʃəndaʃ
ʃənd-aʃ
ʃənde-aʃ
put-INF
vb2-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.


mark 6:40


vitle da ʃydø jeŋ dene t͡ɕəlanat radam dene ʃint͡ɕənət.

vitle
vitle
βitle
fifty
nm
vitle
vitle
βitle
complain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
vitle
vitle
βitle
complain-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
radam
radam
radam
row
no
dene
dene
dene
with
po
ʃint͡ɕənət.
ʃint͡ɕ-ən-ət
ʃint͡ɕ-n-ət
sit.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.


mark 6:41


iːsus βit͡ɕ kinde den kok koləm kidəʃ nalən, pəlpoməʃko ont͡ɕalən da blagosloβitlen. vara kindəm todələn, kaləklan puedəʃt manən, tunemʃəʒ-βlaklan puen. tide kok koləmat t͡ɕəlalan pajlen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
kinde
kinde
kinde
bread
no
den
den
den
and
co
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
koləm
kol-əm
kol-m
fish-ACC
no-case
koləm
kol-əm
kol-m
Pisces-ACC
no-case
koləm
kolə-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
kidəʃ
kid-əʃ
kid
hand-ILL
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
pəlpoməʃko
***
***
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
blagosloβitlen.
***
***
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
todələn,
todəl-ən
todəl-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todələn,
todəl-ən
todəl-n
break-CVB
vb1-adv
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
puedəʃt
puedə-ʃt
puede-ʃt
give-IMP.3PL
vb2-mood.pers
puedəʃt
puedə-t
puede-t
give-PST1-3PL
vb2-tense-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
koləmat
kol-əm-at
kol-m-at
fish-ACC-and
no-case-enc
koləmat
kol-əm-at
kol-m-at
Pisces-ACC-and
no-case-enc
koləmat
kolə-m-at
kolo-m-at
twenty-ACC-and
nm-case-enc
koləmat
kolə-m-at
kolo-me-at
die-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
pajlen.
pajl-en
pajle-en
divide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pajlen.
pajl-en
pajle-en
divide-CVB
vb2-adv

And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.


mark 6:42


t͡ɕəlan temːeʃke kot͡ɕkənət.

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
temːeʃke
temːeʃke
temːeʃke
one's.fill
av
temːeʃke
temːeʃ-ke
temːeʃ-ʃke
one's.fill-ILL
ad-case
temːeʃke
tem-meʃke
tem-meʃke
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temːeʃke
te-m-meʃke
te-em-meʃke
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
kot͡ɕkənət.
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they did all eat, and were filled.


mark 6:43


kodʃo katəʃ dene latkok komdəm pogen temenət. təgak kodʃo koləmat pogenət.

kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
katəʃ
katəʃ
katəʃ
piece
no
katəʃ
katə
kate
colic.pains-ILL
no-case
katəʃ
katə
kate
break.off-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
komdəm
komdə-m
komdo-m
basket-ACC
no-case
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
temenət.
tem-en-ət
teme-en-ət
fill-PST2-3PL
vb2-tense-pers
temenət.
te-m-en-ət
te-em-en-ət
2PL-TRANS-PST2-3PL
pr-deriv.v-tense-pers
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
koləmat
kol-əm-at
kol-m-at
fish-ACC-and
no-case-enc
koləmat
kol-əm-at
kol-m-at
Pisces-ACC-and
no-case-enc
koləmat
kolə-m-at
kolo-m-at
twenty-ACC-and
nm-case-enc
koləmat
kolə-m-at
kolo-me-at
die-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
pogenət.
pog-en-ət
pogo-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.


mark 6:4ː


kot͡ɕʃo pørjeŋ-βlak βit͡ɕ tyʒem narən lijənət.

kot͡ɕʃo
kot͡ɕʃo
kot͡ɕʃo
eating
ad/no
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʃe
eat-PTCP.ACT
vb1-ad
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
tyʒem
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
narən
nar-ən
nar-n
bunk-GEN
no-case
narən
nar-ən
nar-n
about-GEN
no/po-case
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they that did eat of the loaves were about five thousand men.


mark 6:45


tunamak iːsus tunemʃəʒ-βlaklan, puʃəʃ ʃint͡ɕən, βes βeləse vifsaida βelke ʃkeʒ det͡ɕ ondakrak βont͡ɕaʃ kyʃten. a ʃkeʒe kaləkəm uʒaten koltaʃ kodən.

tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlaklan,
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan,
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
βeləse
βeləse
βeləse
on.the.side
ad
βeləse
βel-əse
βel-se
side-ADJ
no-deriv.ad
vifsaida
vifsaida
vifsaida
Vifsaida
na
βelke
βelke
βelke
the.side
po
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ondakrak
ondak-rak
ondak-rak
at.first-COMP
av-deg
βont͡ɕaʃ
βont͡ɕ-aʃ
βont͡ɕo-aʃ
cross-INF
vb2-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
uʒaten
uʒat-en
uʒate-en
accompany-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʒaten
uʒat-en
uʒate-en
accompany-CVB
vb2-adv
koltaʃ
kolt-aʃ
kolto-aʃ
send-INF
vb2-inf
kodən.
kodən
kodən
with.delay
av
kodən.
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən.
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən.
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv

And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.


mark 6:46


nunəm koltəmeke, kurəkəʃ kumalaʃ kajen.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koltəmeke,
koltə-meke
kolto-meke
send-CVB.PRI
vb2-adv
kurəkəʃ
kurək-əʃ
kurək
mountain-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.


mark 6:47


kas ʃuən. puʃ teŋəz pokʃelne ulmaʃ, a iːsus ʃketən serəʃte lijən.

kas
kas
kas
evening
av/no
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
pokʃelne
pokʃelne
pokʃelne
in.the.middle
av/po
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃketən
ʃketən
ʃketən
alone
av
ʃketən
ʃket-ən
ʃket-n
alone-GEN
ad/av/pa-case
ʃketən
ʃke-t-ən
ʃke-et-n
REFL-2SG-GEN
pr-poss-case
serəʃte
ser-əʃte
ser-ʃte
shore-INE
no-case
serəʃte
serəʃ-te
serəʃ-ʃte
letter-INE
no-case
serəʃte
serəʃ-te
serəʃ-ʃte
plot.of.land-INE
no-case
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.


mark 6:48


tunemʃəʒ-βlakən mardeʒ βaʃtareʃ puʃ dene nelən ijən kajəməʃtəm uʒənat, iːsus jydəm, nələmʃe orol godəm, teŋəz ymbat͡ɕ oʃkeden tolən da nunən βoktet͡ɕ erten kajəneʒe ulmaʃ.

tunemʃəʒ-βlakən
tunemʃə-βlak-ən
tunemʃe-ʒe-βlak-n
educated-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlakən
tunem-ʃə-βlak-ən
tunem-ʃe-ʒe-βlak-n
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
dene
dene
dene
with
po
nelən
nelən
nelən
heavily
av
nelən
nelə-n
nele-n
heavy-GEN
ad/no-case
nelən
nel-ən
nel-n
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nelən
nel-ən
nel-n
swallow-CVB
vb1-adv
ijən
ijən
ijən
yearly
av/po
ijən
ij-ən
ij-n
year-GEN
no-case
ijən
ij-ən
ij-n
ice-GEN
no-case
ijən
ij-ən
ij-n
chisel-GEN
no-case
ijən
ij-ən
ij-n
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ijən
ij-ən
ij-n
swim-CVB
vb1-adv
kajəməʃtəm
kajəmə-ʃt-əm
kajəme-ʃt-m
walking-3PL-ACC
ad-poss-case
kajəməʃtəm
kajə-mə-ʃt-əm
kaje-me-ʃt-m
go-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
uʒənat,
-əna-t
-na-at
see-1PL-and
vb1-pers-enc
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
uʒənat,
u-ʒə-n-at
u-ʒe-n-at
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jydəm,
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm,
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
nələmʃe
nələmʃe
nələmʃe
fourth
av/nm
orol
orol
orol
watchman
no
godəm,
godəm
godəm
during
po
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
from.above
av/po
oʃkeden
oʃkeden
oʃkeden
at.a.walk
av
oʃkeden
oʃked-en
oʃkede-en
step-PST2-3SG
vb2-tense-pers
oʃkeden
oʃked-en
oʃkede-en
step-CVB
vb2-adv
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
βoktet͡ɕ
βoktet͡ɕ
βoktet͡ɕ
through
av/po
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajəneʒe
kajə-ne-ʒe
kaje-ne-ʒe
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.


mark 6:49


teŋəz ymbat͡ɕ oʃkəlʃo iːsusəm uʒmekəʃt, tunemʃəʒ-βlak ʃint͡ɕalanːa kojeʃ ʃonenət da kət͡ɕkəraʃ tyŋalənət.

teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
from.above
av/po
oʃkəlʃo
oʃkəl-ʃo
oʃkəl-ʃe
step-PTCP.ACT
vb1-ad
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒmekəʃt,
-mekə-ʃt
-meke-ʃt
see-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ʃint͡ɕalanːa
ʃint͡ɕalan-na
ʃint͡ɕalan-na
salty-1PL
ad-poss
ʃint͡ɕalanːa
ʃint͡ɕala-n-na
ʃint͡ɕala-an-na
X-with-1PL
no-deriv.ad-poss
ʃint͡ɕalanːa
ʃint͡ɕal-an-na
ʃint͡ɕal-an-na
salt-with-1PL
no-deriv.ad-poss
ʃint͡ɕalanːa
ʃint͡ɕala-n-na
ʃint͡ɕala-n-na
X-GEN-1PL
no-case-poss
ʃint͡ɕalanːa
ʃint͡ɕa-lan-na
ʃint͡ɕa-lan-na
eye-DAT-1PL
no-case-poss
kojeʃ
kojeʃ
kojeʃ
it.seems
pa
kojeʃ
koj-eʃ
koj-eʃ
be.visible-3SG
vb1-pers
ʃonenət
ʃon-en-ət
ʃono-en-ət
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkəraʃ
kət͡ɕkər-aʃ
kət͡ɕkəre-aʃ
shout-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:


mark 6:50


t͡ɕəlanat tudəm uʒənət da motkot͡ɕ lydənət, no iːsus tunamak nunən dene mutlanaʃ tyŋalən da kalasen: «t͡ɕot ʃogəza, ida lyd, tide məj ulam».

t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒənət
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
lydənət,
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mutlanaʃ
mutlan-aʃ
mutlane-aʃ
talk-INF
vb2-inf
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
«t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ʃogəza,
ʃogəza
ʃogəza
stop
vb
ʃogəza,
ʃogə-za
ʃogo-za
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
ulam».
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam».
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam».
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam».
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.


mark 6:51


tudo nunən deke puʃəʃ ʃint͡ɕən, mardeʒ t͡ɕarnen. tunemʃəʒ-βlak ørən-lydən ʃogenət.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
t͡ɕarnen.
t͡ɕarn-en
t͡ɕarne-en
stop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕarnen.
t͡ɕarn-en
t͡ɕarne-en
stop-CVB
vb2-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ørən-lydən
ørən-lydən
ørənlydən
timidlytimidly
avav
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-PST2-3SG
avvb1-tense-pers
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-CVB
avvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
slope-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ørə-n-lydən
ørø-nlydən
groove-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-ø-lydən
ør-nlydən
be.surprised-PST2-3SGtimidly
vb1-tense-persav
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
be.surprised-CVBtimidly
vb1-advav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-CVB
vb1-advvb1-adv
ʃogenət.
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.


mark 6:52


nuno ale kinde dene lijməmat uməlen ogətəl. nunən ʃyməʃt kyemaltʃe ulmaʃ.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kinde
kinde
kinde
bread
no
dene
dene
dene
with
po
lijməmat
lijmə-m-at
lijme-m-at
happening-ACC-and
ad-case-enc
lijməmat
lij-mə-m-at
lij-me-m-at
be-PTCP.PASS-ACC-and
vb1-ad-case-enc
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
heart-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
feeling-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
bark-3PL
no-poss
kyemaltʃe
kyemaltʃe
kyemaltʃe
petrified
ad
kyemaltʃe
kyemalt-ʃe
kyemalt-ʃe
harden-PTCP.ACT
vb1-ad
kyemaltʃe
kyemalt-ʃe
kyemalt-ʒe
harden-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kyemaltʃe
kyem-alt-ʃe
kyem-alt-ʃe
harden-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
kyemaltʃe
kyemalt-ʃe
kyemalt-ʒe
harden-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kyemaltʃe
kyemalt-ʃe
kyemalt-ʒe
harden-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kyemaltʃe
kyem-alt-ʃe
kyem-alt-ʒe
harden-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
kyemaltʃe
ky-em-alt-ʃe
ky-em-alt-ʃe
stone-TRANS-REF-PTCP.ACT
no-deriv.v-deriv.v-ad
kyemaltʃe
kyem-alt-ʃe
kyem-alt-ʒe
harden-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
kyemaltʃe
kyem-alt-ʃe
kyem-alt-ʒe
harden-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
kyemaltʃe
ky-em-alt-ʃe
ky-em-alt-ʒe
stone-TRANS-REF-IMP.3SG
no-deriv.v-deriv.v-mood.pers
kyemaltʃe
ky-em-alt-ʃe
ky-em-alt-ʒe
stone-TRANS-REF-CNG-3SG
no-deriv.v-deriv.v-conn-poss
kyemaltʃe
ky-em-alt-ʃe
ky-em-alt-ʒe
stone-TRANS-REF-CVB-3SG
no-deriv.v-deriv.v-adv-poss
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.


mark 6:53


ves βeke βont͡ɕəmeke, nuno genːisaret kundeməʃ ʃuənət da serəʃ lektənət.

ves
ves
βes
different
ad/pr
βeke
βeke
βeke
to
po
βont͡ɕəmeke,
βont͡ɕə-meke
βont͡ɕo-meke
cross-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
genːisaret
genːisaret
genːisaret
Gennisaret
na
kundeməʃ
kundem-əʃ
kundem
region-ILL
no-case
ʃuənət
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
serəʃ
serəʃ
serəʃ
letter
no
serəʃ
serəʃ
serəʃ
plot.of.land
no
serəʃ
ser-əʃ
ser
shore-ILL
no-case
serəʃ
serə
sere
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lektənət.
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.


mark 6:54


puʃ gət͡ɕ βolen gəna ʃuktenət, tuso kalək iːsusəm palen

puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βolen
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
gəna
gəna
gəna
only
pa
ʃuktenət,
ʃukt-en-ət
ʃukto-en-ət
succeed.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ʃuktenət,
ʃu-kt-en-ət
ʃu-kte-en-ət
reach-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃuktenət,
ʃu-kt-en-ət
ʃu-kte-en-ət
ferment-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃuktenət,
ʃu-kt-en-ət
ʃu-kte-en-ət
whittle-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
tuso
tuso
tuso
of.that.place
ad
tuso
tu-so
tu-se
that-ADJ
pr-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
gland-ADJ
no-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
banner-ADJ
no-deriv.ad
kalək
kalək
kalək
people
no
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv

And when they were come out of the ship, straightway they knew him,


mark 6:5ː


da tide kundem mut͡ɕko kurʒtal saβərnen. kuʃto ulməʒ nergen kolmeke, t͡ɕerle-βlakəm tuʃko βakʃəʃeʃ numal kondaʃ tyŋalənət.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kundem
kundem
kundem
region
no
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
kurʒtal
kurʒtal
kurʒtal
run-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kurʒtal
kurʒtal
kurʒtal
run-CNG
vb1-conn
kurʒtal
kurʒtal
kurʒtal
run-CVB
vb1-adv
saβərnen.
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen.
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
ulməʒ
ulmə
ulmo-ʒe
being-3SG
ad-poss
ulməʒ
ul-mə
ul-me-ʒe
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
t͡ɕerle-βlakəm
t͡ɕerle-βlak-əm
t͡ɕerle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
βakʃəʃeʃ
βakʃəʃ-eʃ
βakʃəʃ-eʃ
bed-LAT
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.


mark 6:56


kuʃko gəna tudo mijen, – olaʃke, jaləʃke ale ileməʃke, – t͡ɕerle-βlakəm ureməʃ numal luktənət da ket͡ɕ tudən βurgem urβaltəʒ deke tyknaʃ t͡ɕerle-βlaklan erəkəm puaʃ iːsus det͡ɕ jodənət. tudən deke tyknəʃø-βlak t͡ɕəlan paremənət.

kuʃko
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
kuʃko
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
kuʃko
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
gəna
gəna
gəna
only
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mijen, –
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen, –
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
olaʃke,
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke,
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
jaləʃke
jal-əʃke
jal-ʃke
village-ILL
no-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ileməʃke, –
ilem-əʃke
ilem-ʃke
farmstead-ILL
no-case
t͡ɕerle-βlakəm
t͡ɕerle-βlak-əm
t͡ɕerle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
ureməʃ
urem-əʃ
urem
street-ILL
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
luktənət
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ket͡ɕ
ket͡ɕ
ket͡ɕ
even.if
co/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
urβaltəʒ
urβaltə
urβalte-ʒe
hem-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
tyknaʃ
tykn-aʃ
tyknø-aʃ
touch-INF
vb2-inf
t͡ɕerle-βlaklan
t͡ɕerle-βlak-lan
t͡ɕerle-βlak-lan
sick-PL-DAT
ad/no-num-case
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tyknəʃø-βlak
tyknəʃø-βlak
tyknəʃø-βlak
occlusive-PL
ad-num
tyknəʃø-βlak
tyknə-ʃø-βlak
tyknø-ʃe-βlak
touch-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
paremənət.
parem-ən-ət
parem-n-ət
recover-PST2-3PL
vb1-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
fallow-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
steam-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
pair-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
gust-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers

And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.


Last update: 8 June 2024