Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » mark 1ː

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - mark 1ː

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 11:1 :ijerusalim deke liʃemːəʃt godəm nuno jeleon kurəkəso vifːagij den vifanij deke mijenət. iːsus kok tunemʃəʒəm ont͡ɕək kolten
Mark 11:2 :da nunəlan manən: «ont͡ɕəlnəda ulʃo jaləʃ kajəza. tuʃko purəmekəda, te təmarte nigøat kuʃkəʒdəmo, joləʃten ʃogaltəme samərək oseləm tunamak uʒəda. tudəm mut͡ɕəʃtarəza da βyden kondəza.
Mark 11:3 :”molan tidəm əʃteda?” manən jodət gən, kalasəza: ”osel gospodʲlan kyleʃ, βaʃke tudəm møŋgeʃ kolta”».
Mark 11:4 :tunemʃəʒ-βlak kajenət, ureməʃte kapka βokteke joləʃten ʃogaltəme samərək oseləm uʒənət da tudəm mut͡ɕəʃtarenət.
Mark 11:5 :tuʃto ʃogəʃo kokla gət͡ɕ juʒəʃt nunəlan ojlenət: «mom te əʃteda? molan samərək oseləm mut͡ɕəʃtareda?»
Mark 11:6 :tunemʃe-βlak iːsus kuze kyʃtəmø semənak ojlenət. jeŋ-βlak nunəm koltenət.
Mark 11:7 :nuno samərək oseləm iːsus deke kondenət, osel ymbak βurgeməʃtəm pəʃtenət. iːsus kuʃkəʒ ʃint͡ɕən.
Mark 11:8 :ʃukənʒo korneʃ βurgeməʃtəm ʃarenət, moləʃt – puʃeŋge gət͡ɕ pyt͡ɕkən nalme ukʃəm.
Mark 11:9 :ont͡ɕət͡ɕ kajəʃe kaləkat, ʃeŋget͡ɕ mijəʃe-βlakat kət͡ɕkərenət: «osanːa! gospodʲ lym dene tolʃo tek moktəmo lijeʃ!
Mark 11:10 :memnan daβid at͡ɕanan gospodʲ lym dene liʃemʃe kugəʒanəʃəʒe tek moktəmo lijeʃ! tek osanːa pəlpoməʃto joŋgalteʃ!»
Mark 11:11 :ijerusaliməʃ mijəmeke, iːsus xraməʃ puren. t͡ɕəla ont͡ɕen saβərnen, no kas ʃuənat, latkok tunemʃəʒ dene pərʎa vifanijəʃ kajen.
Mark 11:12 :ves ket͡ɕən vifanij gət͡ɕ lekməʃt godəm iːsusən kot͡ɕməʒo ʃuən.
Mark 11:13 :tudo tora gət͡ɕak ləʃtaʃ dene leβedaltʃe smokβa puʃeŋgəm uʒən. ala saskaʒe ulo manən, liʃkərak ont͡ɕalaʃ mijen, no puʃeŋge deke liʃemːeke, ləʃtaʃ det͡ɕ moləm nimomat muən ogəl. saska lijme ʒap ale ʃuən ogəl ulmaʃ.
Mark 11:14 :tunam iːsus smokβa puʃeŋgəlan kalasen: «təjən saskatəm ənde nigø nigunam ənʒe kot͡ɕ!» tunemʃəʒ-βlak tudən mutʃəm kolənət.
Mark 11:15 :ijerusaliməʃ mijəmekəʃt, iːsus xraməʃ puren da tuʃet͡ɕ satum uʒaləʃe den nalʃe-βlakəm pokten luktaʃ tyŋalən. tudo oksa βaʃtaltəʃe-βlakən ysteləʃtəm da køgørt͡ɕen uʒaləʃe-βlakən teŋgələʃtəm saβərkalen kəʃken,
Mark 11:16 :xram kudəβet͡ɕe got͡ɕ yzgarəm numal kajaʃ t͡ɕəlalan t͡ɕaren.
Mark 11:17 :tudo nunəm təge tunəkten: «”məjən pørtem t͡ɕəla kalək-βlakən kumalme pørtəʃt lijeʃ” manən βozəmo ogəl mo? ːa te tudəm agəʃe-βlakən pəʒaʃəʃkəʃt saβərenda!»
Mark 11:18 :arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak tidəm kolənət. iːsusən tunəktəməʒo kaləkəm t͡ɕot ørəktaren, sandene nuno tudən det͡ɕ lydənət da, tudəm kuze pətaraʃ manən, jønəm kət͡ɕalaʃ tyŋalənət.
Mark 11:19 :kastene iːsus ola gət͡ɕ lektən kajen.
Mark 11:20 :erdene erak, erten kajəməʃt godəm, nuno smokβa puʃeŋgəm βoʒ marte koʃken ʃogalʃəm uʒənət.
Mark 11:21 :mo lijməm ʃarnalten, iːsuslan petr ojlen: «raβːi, ont͡ɕo! təjən kargəme smokβa puʃeŋget koʃken!»
Mark 11:22 :iːsus kalasen: «juməlan yʃanəza.
Mark 11:23 :təlanda t͡ɕənak ojlem: kø tide kurəklanat ”nøltalt da teŋəzəʃ ʃuŋgalt” manən kyʃta da, ʃyməʃtəʒø kokətelanəde, kyʃtəməʒ semən lijeʃ manən yʃana gən, təgak lijeʃ.
Mark 11:24 :sandene təlanda ojlem: kumalmaʃtəda mom jodəda, t͡ɕəlaʒəmat naləna manən yʃanəza, tunam jodməda ʃuktalteʃ.
Mark 11:25 :kunam kumal ʃogeda, tendan βaʃtareʃ jeŋ-βlakən titakəʃ purəməʃtəm kudaltəza, tunam pəlpoməʃso at͡ɕadat titakdam kudalta.
Mark 11:26 :jeŋən titakʃəm ogəda kudalte gən, pəlpoməʃso at͡ɕadat tendan jazəkdam ok kudalte».
Mark 11:27 :iːsus tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa adak ijerusaliməʃ tolən. a kunam iːsus xraməʃte koʃtən, tudən deke arxijerej, zakon tunəktəʃo den kalək kugurak-βlak mijenət.
Mark 11:28 :nuno jodənət: «mogaj βlastʲ dene təj t͡ɕəla tidəm əʃtəlat? kø təlanet tidəm əʃtaʃ βlastʲəm puen?»
Mark 11:29 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məjat təlanda jodəʃəm puem. məjən jodəʃlan βaʃeʃtəza, tunam məjat mogaj βlastʲ dene t͡ɕəla tidəm əʃtəmem kalasem.
Mark 11:30 :ioanːən təneʃ purtəməʒo pəlpoməʃ gət͡ɕ ale ajdeme det͡ɕ lijən? məlanem βaʃmutəm puəza».
Mark 11:31 :nuno ʃke koklaʃtəʃt kaŋaʃenət: «pəlpoməʃ gət͡ɕ manəna gən, tudo kalasa: ”vara molan te tudlan yʃanen ogədal?”
Mark 11:32 :ajdeme det͡ɕ manəna gən.ː» nuno kalək det͡ɕ lydənət, ioanːəm t͡ɕəlanat proroklanak ʃotlenət.
Mark 11:33 :sandene nuno iːsuslan βaʃeʃtenət: «ogəna pale». iːsus kalasen: «tugeʒe məjat mogaj βlastʲ dene tidəm əʃtəmem om ojlo».



Admin login:

[Search]


mark 1ː:1


ijerusalim deke liʃemːəʃt godəm nuno jeleon kurəkəso vifːagij den vifanij deke mijenət. iːsus kok tunemʃəʒəm ont͡ɕək kolten

ijerusalim
ijerusalim
ijerusalim
Jerusalem
pn
deke
deke
deke
to
po
liʃemːəʃt
liʃem-mə-ʃt
liʃem-me-ʃt
go.closer.to-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jeleon
jeleon
jeleon
Yeleon
na
kurəkəso
kurəkəso
kurəkəso
mountain
ad
kurəkəso
kurək-əso
kurək-se
mountain-ADJ
no-deriv.ad
vifːagij
vifːagij
vifːagij
Viffagiy
na
den
den
den
and
co
vifanij
vifanij
vifanij
Vifaniy
na
deke
deke
deke
to
po
mijenət.
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
tunemʃəʒəm
tunemʃə-ʒə-m
tunemʃe-ʒe-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemʃəʒəm
tunem-ʃə-ʒə-m
tunem-ʃe-ʒe-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,


mark 1ː:2


da nunəlan manən: «ont͡ɕəlnəda ulʃo jaləʃ kajəza. tuʃko purəmekəda, te təmarte nigøat kuʃkəʒdəmo, joləʃten ʃogaltəme samərək oseləm tunamak uʒəda. tudəm mut͡ɕəʃtarəza da βyden kondəza.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
manən:
manən
manən
that
co
manən:
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən:
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
«ont͡ɕəlnəda
ont͡ɕəlnə-da
ont͡ɕəlno-da
in.front-2PL
av/po-poss
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
kajəza.
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
purəmekəda,
purə-mekə-da
puro-meke-da
go.in-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
te
te
te
2PL
pr
təmarte
təmarte
təmarte
till.that.time
av/pr
nigøat
ɲigøat
ɲigøat
nobody.at.all
pr
nigøat
ɲigø-at
ɲigø-at
nobody-and
pr-enc
kuʃkəʒdəmo,
kuʃkəʒ-dəmo
kuʃkəʒ-dəme
saddle-PTCP.NEG
vb1-ad
joləʃten
joləʃt-en
joləʃto-en
tie.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joləʃten
joləʃt-en
joləʃto-en
tie.up-CVB
vb2-adv
ʃogaltəme
ʃogaltə-me
ʃogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
uʒəda.
-əda
-da
see-2PL
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mut͡ɕəʃtarəza
mut͡ɕəʃtarə-za
mut͡ɕəʃtare-za
unfasten-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-CVB
vb2-adv
kondəza.
kondə-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.


mark 1ː:3


”molan tidəm əʃteda?” manən jodət gən, kalasəza: ”osel gospodʲlan kyleʃ, βaʃke tudəm møŋgeʃ kolta”».

”molan
molan
molan
for.what
av/pr
”molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
”molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
”molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃteda?”
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda?”
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jodət
jod-ət
jod-ət
ask-3PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
kalasəza:
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”osel
osel
osel
donkey
no
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
kyleʃ,
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ,
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
βaʃke
βaʃke
βaʃke
soon
ad/av/no
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-CNG
vb2-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
kolta”».
kolt-a
kolto-a
send-3SG
vb2-pers

And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.


mark 1ː:4


tunemʃəʒ-βlak kajenət, ureməʃte kapka βokteke joləʃten ʃogaltəme samərək oseləm uʒənət da tudəm mut͡ɕəʃtarenət.

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ureməʃte
urem-əʃte
urem-ʃte
street-INE
no-case
kapka
kapka
kapka
gate
no
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
joləʃten
joləʃt-en
joləʃto-en
tie.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joləʃten
joləʃt-en
joləʃto-en
tie.up-CVB
vb2-adv
ʃogaltəme
ʃogaltə-me
ʃogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
uʒənət
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mut͡ɕəʃtarenət.
mut͡ɕəʃtar-en-ət
mut͡ɕəʃtare-en-ət
unfasten-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.


mark 1ː:5


tuʃto ʃogəʃo kokla gət͡ɕ juʒəʃt nunəlan ojlenət: «mom te əʃteda? molan samərək oseləm mut͡ɕəʃtareda?»

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
te
te
te
2PL
pr
əʃteda?
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda?
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
mut͡ɕəʃtareda?»
mut͡ɕəʃtar-eda
mut͡ɕəʃtare-eda
unfasten-2PL
vb2-pers

And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?


mark 1ː:6


tunemʃe-βlak iːsus kuze kyʃtəmø semənak ojlenət. jeŋ-βlak nunəm koltenət.

tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
kyʃtəmø
kyʃtəmø
kyʃtəmø
ordered
ad
kyʃtəmø
kyʃtə-mø
kyʃtø-me
order-PTCP.PASS
vb2-ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.


mark 1ː:7


nuno samərək oseləm iːsus deke kondenət, osel ymbak βurgeməʃtəm pəʃtenət. iːsus kuʃkəʒ ʃint͡ɕən.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
kondenət,
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
osel
osel
osel
donkey
no
ymbak
ymbak
ymbak
the.top
av/po
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
pəʃtenət.
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
on.horseback
av
kuʃkəʒ
kuʃkə
kuʃko-ʒe
where-3SG
av/pr-poss
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-CNG
vb1-conn
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-CVB
vb1-adv
kuʃkəʒ
kuʃ-kə
kuʃ-ʃke-ʒe
where-ILL-3SG
av/co/pr-case-poss
kuʃkəʒ
kuʃk
kuʃk-je-ʒe
grow-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv

And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.


mark 1ː:8


ʃukənʒo korneʃ βurgeməʃtəm ʃarenət, moləʃt – puʃeŋge gət͡ɕ pyt͡ɕkən nalme ukʃəm.

ʃukənʒo
ʃukənʒo
ʃukənʒo
most.of.them
av
ʃukənʒo
ʃukən-ʒo
ʃukən-ʒe
a.lot-3SG
av-poss
ʃukənʒo
ʃukə-n-ʒo
ʃuko-n-ʒe
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
korneʃ
korn-eʃ
korno-eʃ
road-LAT
no-case
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
ʃarenət,
ʃar-en-ət
ʃare-en-ət
spread.out-PST2-3PL
vb2-tense-pers
moləʃt –
molə-ʃt
molo-ʃt
other-3PL
no/pr-poss
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
pyt͡ɕkən
pyt͡ɕk-ən
pyt͡ɕk-n
cut-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pyt͡ɕkən
pyt͡ɕk-ən
pyt͡ɕk-n
sharpen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pyt͡ɕkən
pyt͡ɕk-ən
pyt͡ɕk-n
cut-CVB
vb1-adv
pyt͡ɕkən
pyt͡ɕk-ən
pyt͡ɕk-n
sharpen-CVB
vb1-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ukʃəm.
ukʃ-əm
ukʃ-m
branch-ACC
no-case

And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.


mark 1ː:9


ont͡ɕət͡ɕ kajəʃe kaləkat, ʃeŋget͡ɕ mijəʃe-βlakat kət͡ɕkərenət: «osanːa! gospodʲ lym dene tolʃo tek moktəmo lijeʃ!

ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
kajəʃe
kajəʃe
kajəʃe
scrolling
ad
kajəʃe
kajə-ʃe
kaje-ʃe
go-PTCP.ACT
vb2-ad
kaləkat,
kalək-at
kalək-at
people-and
no-enc
ʃeŋget͡ɕ
ʃeŋget͡ɕ
ʃeŋget͡ɕ
from.behind
av/po
mijəʃe-βlakat
mijə-ʃe-βlak-at
mije-ʃe-βlak-at
come-PTCP.ACT-PL-and
vb2-ad-num-enc
kət͡ɕkərenət:
kət͡ɕkər-en-ət
kət͡ɕkəre-en-ət
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«osanːa!
os-an-na
oso-an-na
fourth-with-1PL
no-deriv.ad-poss
«osanːa!
os-an-na
oso-an-na
harrow-with-1PL
no-deriv.ad-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
tek
tek
tek
let
av/co/pa
moktəmo
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ!
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ!
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:


mark 1ː:10


memnan daβid at͡ɕanan gospodʲ lym dene liʃemʃe kugəʒanəʃəʒe tek moktəmo lijeʃ! tek osanːa pəlpoməʃto joŋgalteʃ!»

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
daβid
daβid
daβid
David
na
at͡ɕanan
at͡ɕa-n-an
at͡ɕa-an-an
father-with-with
no-deriv.ad-deriv.ad
at͡ɕanan
at͡ɕa-na-n
at͡ɕa-na-n
father-1PL-GEN
no-poss-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
liʃemʃe
liʃem-ʃe
liʃem-ʃe
go.closer.to-PTCP.ACT
vb1-ad
kugəʒanəʃəʒe
kugəʒanəʃ-əʒe
kugəʒanəʃ-ʒe
state-3SG
no-poss
kugəʒanəʃəʒe
kugəʒa-n-əʃ-əʒe
kugəʒa-an-ʒe
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
kugəʒanəʃəʒe
kugəʒa-n-əʃ-əʒe
kugəʒa-n-ʒe
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
tek
tek
tek
let
av/co/pa
moktəmo
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ!
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ!
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
osanːa
os-an-na
oso-an-na
fourth-with-1PL
no-deriv.ad-poss
osanːa
os-an-na
oso-an-na
harrow-with-1PL
no-deriv.ad-poss
pəlpoməʃto
***
***
joŋgalteʃ!»
joŋgalt-eʃ
joŋgalt-eʃ
sound-3SG
vb1-pers
joŋgalteʃ!»
joŋg-alt-eʃ
joŋgo-alt-eʃ
sound-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.


mark 1ː:1ː


ijerusaliməʃ mijəmeke, iːsus xraməʃ puren. t͡ɕəla ont͡ɕen saβərnen, no kas ʃuənat, latkok tunemʃəʒ dene pərʎa vifanijəʃ kajen.

ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
mijəmeke,
mijə-meke
mije-meke
come-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
puren.
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren.
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kas
kas
kas
evening
av/no
ʃuənat,
ʃuən-at
ʃuən-at
no.matter-and
pa-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
reach-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
ferment-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
whittle-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ʃuənat,
ʃu-əna-t
ʃu-na-at
reach-1PL-and
vb1-pers-enc
ʃuənat,
ʃu-əna-t
ʃu-na-at
ferment-1PL-and
vb1-pers-enc
ʃuənat,
ʃu-əna-t
ʃu-na-at
whittle-1PL-and
vb1-pers-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
bran-GEN-and
no-case-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
bristle-GEN-and
no-case-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
eye-GEN-and
no-case-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
spring.water-GEN-and
no-case-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
reach-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
ferment-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
whittle-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuənat,
ʃu-ən-at
ʃu-n-at
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒ
tunemʃə
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒ
tunem-ʃə
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
vifanijəʃ
vifanijəʃ
vifanijəʃ
Vifaniyysh
na
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.


mark 1ː:12


ves ket͡ɕən vifanij gət͡ɕ lekməʃt godəm iːsusən kot͡ɕməʒo ʃuən.

ves
ves
βes
different
ad/pr
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
vifanij
vifanij
vifanij
Vifaniy
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekməʃt
lekmə-ʃt
lekme-ʃt
out-3PL
ad-poss
lekməʃt
lek-mə-ʃt
lekt-me-ʃt
go-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
kot͡ɕməʒo
kot͡ɕmə-ʒo
kot͡ɕmo-ʒe
food-3SG
ad-poss
kot͡ɕməʒo
kot͡ɕ-mə-ʒo
kot͡ɕk-me-ʒe
eat-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv

And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:


mark 1ː:13


tudo tora gət͡ɕak ləʃtaʃ dene leβedaltʃe smokβa puʃeŋgəm uʒən. ala saskaʒe ulo manən, liʃkərak ont͡ɕalaʃ mijen, no puʃeŋge deke liʃemːeke, ləʃtaʃ det͡ɕ moləm nimomat muən ogəl. saska lijme ʒap ale ʃuən ogəl ulmaʃ.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tora
tora
tora
gap
ad/av/no
tora
tor-a
toro-a
move.apart-3SG
vb2-pers
gət͡ɕak
gət͡ɕ-ak
gət͡ɕ-ak
from-STR
po-enc
ləʃtaʃ
ləʃtaʃ
ləʃtaʃ
leaf
no
dene
dene
dene
with
po
leβedaltʃe
leβedalt-ʃe
leβedalt-ʃe
cover.oneself-PTCP.ACT
vb1-ad
leβedaltʃe
leβedalt-ʃe
leβedalt-ʒe
cover.oneself-IMP.3SG
vb1-mood.pers
leβedaltʃe
leβed-alt-ʃe
leβed-alt-ʃe
cover-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
leβedaltʃe
leβedalt-ʃe
leβedalt-ʒe
cover.oneself-CNG-3SG
vb1-conn-poss
leβedaltʃe
leβedalt-ʃe
leβedalt-ʒe
cover.oneself-CVB-3SG
vb1-adv-poss
leβedaltʃe
leβed-alt-ʃe
leβed-alt-ʒe
cover-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
leβedaltʃe
leβed-alt-ʃe
leβed-alt-ʒe
cover-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
leβedaltʃe
leβed-alt-ʃe
leβed-alt-ʒe
cover-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
smokβa
***
***
puʃeŋgəm
puʃeŋgə-m
puʃeŋge-m
tree-ACC
no-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
saskaʒe
saska-ʒe
saska-ʒe
berries-3SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
liʃkərak
liʃkə-rak
liʃke-rak
near-COMP
av/po-deg
ont͡ɕalaʃ
ont͡ɕal-aʃ
ont͡ɕal-aʃ
look-INF
vb1-inf
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
deke
deke
deke
to
po
liʃemːeke,
liʃem-meke
liʃem-meke
go.closer.to-CVB.PRI
vb1-adv
ləʃtaʃ
ləʃtaʃ
ləʃtaʃ
leaf
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
moləm
molə-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
nimomat
ɲimom-at
ɲimom-at
nothing-and
pr-enc
nimomat
ɲimo-m-at
ɲimo-m-at
nothing-ACC-and
ad/av/pr-case-enc
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
saska
saska
saska
berries
no
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.


mark 1ː:14


tunam iːsus smokβa puʃeŋgəlan kalasen: «təjən saskatəm ənde nigø nigunam ənʒe kot͡ɕ!» tunemʃəʒ-βlak tudən mutʃəm kolənət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
smokβa
***
***
puʃeŋgəlan
puʃeŋgə-lan
puʃeŋge-lan
tree-DAT
no-case
puʃeŋgəlan
puʃeŋgə-la-n
puʃeŋge-la-n
tree-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təjən
təjən
təjən
your
pr
«təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
saskatəm
saska-t-əm
saska-et-m
berries-2SG-ACC
no-poss-case
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
kot͡ɕ!»
kot͡ɕ
kot͡ɕk
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kot͡ɕ!»
kot͡ɕ
kot͡ɕk
eat-CNG
vb1-conn
kot͡ɕ!»
kot͡ɕ
kot͡ɕk
eat-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mutʃəm
mut-ʃə-m
mut-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
kolənət.
kol-ən-ət
kol-n-ət
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.


mark 1ː:15


ijerusaliməʃ mijəmekəʃt, iːsus xraməʃ puren da tuʃet͡ɕ satum uʒaləʃe den nalʃe-βlakəm pokten luktaʃ tyŋalən. tudo oksa βaʃtaltəʃe-βlakən ysteləʃtəm da køgørt͡ɕen uʒaləʃe-βlakən teŋgələʃtəm saβərkalen kəʃken,

ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
mijəmekəʃt,
mijə-mekə-ʃt
mije-meke-ʃt
come-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
from.there
av/pr
satum
satu-m
satu-m
goods-ACC
no-case
uʒaləʃe
uʒaləʃe
uʒaləʃe
selling
ad/no
uʒaləʃe
uʒalə-ʃe
uʒale-ʃe
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
nalʃe-βlakəm
nalʃe-βlak-əm
nalʃe-βlak-m
buyer-PL-ACC
no-num-case
nalʃe-βlakəm
nal-ʃe-βlak-əm
nal-ʃe-βlak-m
take-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
oksa
oksa
oksa
money
no
βaʃtaltəʃe-βlakən
βaʃtaltəʃe-βlak-ən
βaʃtaltəʃe-βlak-n
replacement-PL-GEN
no-num-case
βaʃtaltəʃe-βlakən
βaʃtaltə-ʃe-βlak-ən
βaʃtalte-ʃe-βlak-n
change-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ysteləʃtəm
ystel-əʃt-əm
ystel-ʃt-m
table-3PL-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
pigeon
no
uʒaləʃe-βlakən
uʒaləʃe-βlak-ən
uʒaləʃe-βlak-n
selling-PL-GEN
ad/no-num-case
uʒaləʃe-βlakən
uʒalə-ʃe-βlak-ən
uʒale-ʃe-βlak-n
sell-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
teŋgələʃtəm
teŋgəl-əʃt-əm
teŋgəl-ʃt-m
bench-3PL-ACC
no-poss-case
saβərkalen
saβərkal-en
saβərkale-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərkalen
saβərkal-en
saβərkale-en
turn-CVB
vb2-adv
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-CVB
vb2-adv

And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;


mark 1ː:16


xram kudəβet͡ɕe got͡ɕ yzgarəm numal kajaʃ t͡ɕəlalan t͡ɕaren.

xram
xram
xram
church
no
kudəβet͡ɕe
kudəβet͡ɕe
kudəβet͡ɕe
court
no
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
yzgarəm
yzgar-əm
yzgar-m
thing-ACC
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
t͡ɕaren.
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren.
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv

And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.


mark 1ː:17


tudo nunəm təge tunəkten: «”məjən pørtem t͡ɕəla kalək-βlakən kumalme pørtəʃt lijeʃ” manən βozəmo ogəl mo? ːa te tudəm agəʃe-βlakən pəʒaʃəʃkəʃt saβərenda!»

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
tunəkten:
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten:
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
«”məjən
məjən
məjən
my
pr
«”məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-1SG
no-poss
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kalək-βlakən
kalək-βlak-ən
kalək-βlak-n
people-PL-GEN
no-num-case
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
pørtəʃt
pørt-əʃt
pørt-ʃt
house-3PL
no-poss
lijeʃ”
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
βozəmo
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
agəʃe-βlakən
agəʃe-βlak-ən
agəʃe-βlak-n
robber-PL-GEN
no-num-case
agəʃe-βlakən
agə-ʃe-βlak-ən
age-ʃe-βlak-n
rob-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
pəʒaʃəʃkəʃt
pəʒaʃ-əʃkə-ʃt
pəʒaʃ-ʃke-ʃt
nest-ILL-3PL
no-case-poss
saβərenda!»
saβər-en-da
saβəre-en-da
make-PST2-2PL
vb2-tense-pers

And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.


mark 1ː:18


arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak tidəm kolənət. iːsusən tunəktəməʒo kaləkəm t͡ɕot ørəktaren, sandene nuno tudən det͡ɕ lydənət da, tudəm kuze pətaraʃ manən, jønəm kət͡ɕalaʃ tyŋalənət.

arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolənət.
kol-ən-ət
kol-n-ət
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tunəktəməʒo
tunəktəmə-ʒo
tunəktəmo-ʒe
educated-3SG
ad-poss
tunəktəməʒo
tunəktə-mə-ʒo
tunəkto-me-ʒe
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørəktaren,
ørəktar-en
ørəktare-en
surprise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ørəktaren,
ørəktar-en
ørəktare-en
surprise-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydənət
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
pətaraʃ
pətar-aʃ
pətare-aʃ
finish-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
kət͡ɕalaʃ
kət͡ɕal-aʃ
kət͡ɕal-aʃ
search-INF
vb1-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.


mark 1ː:19


kastene iːsus ola gət͡ɕ lektən kajen.

kastene
kastene
kastene
in.the.evening
ad
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And when even was come, he went out of the city.


mark 1ː:20


erdene erak, erten kajəməʃt godəm, nuno smokβa puʃeŋgəm βoʒ marte koʃken ʃogalʃəm uʒənət.

erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak,
erak
erak
early
av
erak,
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak,
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak,
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak,
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak,
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajəməʃt
kajəmə-ʃt
kajəme-ʃt
walking-3PL
ad-poss
kajəməʃt
kajə-mə-ʃt
kaje-me-ʃt
go-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godəm,
godəm
godəm
during
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
smokβa
***
***
puʃeŋgəm
puʃeŋgə-m
puʃeŋge-m
tree-ACC
no-case
βoʒ
βoʒ
βoʒ
root
no
marte
marte
marte
up.to
po
koʃken
koʃk-en
koʃko-en
dry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koʃken
koʃk-en
koʃko-en
dry-CVB
vb2-adv
ʃogalʃəm
ʃogalʃə-m
ʃogalʃe-m
standing-ACC
ad-case
ʃogalʃəm
ʃogal-ʃə-m
ʃogal-ʃe-m
stand.up-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
uʒənət.
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.


mark 1ː:21


mo lijməm ʃarnalten, iːsuslan petr ojlen: «raβːi, ont͡ɕo! təjən kargəme smokβa puʃeŋget koʃken!»

mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ʃarnalten,
ʃarnalt-en
ʃarnalte-en
remember-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarnalten,
ʃarnalt-en
ʃarnalte-en
remember-CVB
vb2-adv
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
petr
petr
petr
Petr
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«raβːi,
raβːi
raβːi
Ravvi
na
ont͡ɕo!
ont͡ɕo
ont͡ɕo
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ont͡ɕo!
ont͡ɕo
ont͡ɕo
look-CNG
vb2-conn
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kargəme
kargəme
kargəme
damned
ad
kargəme
kargə-me
karge-me
curse-PTCP.PASS
vb2-ad
smokβa
***
***
puʃeŋget
puʃeŋg-et
puʃeŋge-et
tree-2SG
no-poss
koʃken!»
koʃk-en
koʃko-en
dry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koʃken!»
koʃk-en
koʃko-en
dry-CVB
vb2-adv

And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.


mark 1ː:2ː


iːsus kalasen: «juməlan yʃanəza.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
«juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
«juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
yʃanəza.
yʃanə-za
yʃane-za
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.


mark 1ː:23


təlanda t͡ɕənak ojlem: kø tide kurəklanat ”nøltalt da teŋəzəʃ ʃuŋgalt” manən kyʃta da, ʃyməʃtəʒø kokətelanəde, kyʃtəməʒ semən lijeʃ manən yʃana gən, təgak lijeʃ.

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
who
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kurəklanat
kurək-lan-at
kurək-lan-at
mountain-DAT-and
no-case-enc
kurəklanat
kurək-la-na-t
kurək-la-na-at
mountain-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
kurəklanat
kurək-la-na-t
kurək-la-na-at
mountain-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
kurəklanat
kurək-la-n-at
kurək-la-n-at
mountain-PL-GEN-and
no-num-case-enc
”nøltalt
nøltalt
nøltalt
rise-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”nøltalt
nøltalt
nøltalt
rise-CNG
vb1-conn
”nøltalt
nøltalt
nøltalt
rise-CVB
vb1-adv
”nøltalt
nølt-alt
nølt-alt
rise-REF-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
”nøltalt
nølt-alt
nøltø-alt
lift-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
”nøltalt
nølt-alt
nølt-alt
rise-REF-CNG
vb1-deriv.v-conn
”nøltalt
nølt-alt
nøltø-alt
lift-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
”nøltalt
nølt-alt
nølt-alt
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
”nøltalt
nølt-alt
nøltø-alt
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəzəʃ
teŋəz-əʃ
teŋəz
sea-ILL
no-case
ʃuŋgalt”
ʃuŋgalt
ʃuŋgalt
fall-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃuŋgalt”
ʃuŋgalt
ʃuŋgalt
fall-CNG
vb1-conn
ʃuŋgalt”
ʃuŋgalt
ʃuŋgalt
fall-CVB
vb1-adv
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kyʃta
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
ʃyməʃtəʒø
ʃym-əʃtə-ʒø
ʃym-ʃte-ʒe
heart-INE-3SG
no-case-poss
ʃyməʃtəʒø
ʃym-əʃtə-ʒø
ʃym-ʃte-ʒe
feeling-INE-3SG
no-case-poss
ʃyməʃtəʒø
ʃym-əʃtə-ʒø
ʃym-ʃte-ʒe
bark-INE-3SG
no-case-poss
ʃyməʃtəʒø
ʃyməʃ-tə-ʒø
ʃyməʃ-ʃte-ʒe
X-INE-3SG
no-case-poss
kokətelanəde,
kokətelanə-de
kokətelane-de
hesitate-CVB.NEG
vb2-adv
kyʃtəməʒ
kyʃtəmə
kyʃtəmø-ʒe
ordered-3SG
ad-poss
kyʃtəməʒ
kyʃtə-mə
kyʃtø-me-ʒe
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
yʃana
yʃan-a
yʃane-a
believe-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.


mark 1ː:24


sandene təlanda ojlem: kumalmaʃtəda mom jodəda, t͡ɕəlaʒəmat naləna manən yʃanəza, tunam jodməda ʃuktalteʃ.

sandene
sandene
sandene
therefore
co
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
kumalmaʃtəda
kumalmaʃ-tə-da
kumalmaʃ-ʃte-da
praying-INE-2PL
no-case-poss
kumalmaʃtəda
kumal-maʃ-tə-da
kumal-maʃ-ʃte-da
pray-NMLZ-INE-2PL
vb1-deriv.n-case-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
jodəda,
jod-əda
jod-da
ask-2PL
vb1-pers
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
naləna
naʎə-na
naʎe-na
soft.red.clay-1PL
no-poss
naləna
nal-əna
nal-na
take-1PL
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
yʃanəza,
yʃanə-za
yʃane-za
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jodməda
jodmə-da
jodmo-da
interrogative-2PL
ad-poss
jodməda
jod-mə-da
jod-me-da
ask-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
ʃuktalteʃ.
ʃuktalt-eʃ
ʃuktalt-eʃ
be.carried.out-3SG
vb1-pers
ʃuktalteʃ.
ʃukt-alt-eʃ
ʃukto-alt-eʃ
succeed.in-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
ʃuktalteʃ.
ʃu-kt-alt-eʃ
ʃu-kte-alt-eʃ
reach-CAUS-REF-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-pers
ʃuktalteʃ.
ʃu-kt-alt-eʃ
ʃu-kte-alt-eʃ
ferment-CAUS-REF-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-pers
ʃuktalteʃ.
ʃu-kt-alt-eʃ
ʃu-kte-alt-eʃ
whittle-CAUS-REF-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-pers

Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.


mark 1ː:25


kunam kumal ʃogeda, tendan βaʃtareʃ jeŋ-βlakən titakəʃ purəməʃtəm kudaltəza, tunam pəlpoməʃso at͡ɕadat titakdam kudalta.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
kumal
kumal
kumal
pray-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kumal
kumal
kumal
pray-CNG
vb1-conn
kumal
kumal
kumal
pray-CVB
vb1-adv
ʃogeda,
ʃoged-a
ʃogede-a
stand-3SG
vb2-pers
ʃogeda,
ʃog-eda
ʃogo-eda
stand-2PL
vb2-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
jeŋ-βlakən
jeŋ-βlak-ən
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
titakəʃ
titak-əʃ
titak
guilt-ILL
ad/av/no-case
purəməʃtəm
purəmə-ʃt-əm
purəmo-ʃt-m
entrance-3PL-ACC
ad-poss-case
purəməʃtəm
purə-mə-ʃt-əm
puro-me-ʃt-m
go.in-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
kudaltəza,
kudaltə-za
kudalte-za
throw-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
Pylpomyshso
na
at͡ɕadat
at͡ɕa-da-t
at͡ɕa-da-at
father-2PL-and
no-poss-enc
titakdam
titak-da-m
titak-da-m
guilt-2PL-ACC
ad/av/no-poss-case
kudalta.
kudalt-a
kudalte-a
throw-3SG
vb2-pers

And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.


mark 1ː:26


jeŋən titakʃəm ogəda kudalte gən, pəlpoməʃso at͡ɕadat tendan jazəkdam ok kudalte».

jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
titakʃəm
titak-ʃə-m
titak-ʒe-m
guilt-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kudalte
kudalte
kudalte
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kudalte
kudalte
kudalte
throw-CNG
vb2-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
Pylpomyshso
na
at͡ɕadat
at͡ɕa-da-t
at͡ɕa-da-at
father-2PL-and
no-poss-enc
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jazəkdam
jazək-da-m
jazək-da-m
sin-2PL-ACC
ad/no-poss-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kudalte».
kudalte
kudalte
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kudalte».
kudalte
kudalte
throw-CNG
vb2-conn

But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.


mark 1ː:27


iːsus tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa adak ijerusaliməʃ tolən. a kunam iːsus xraməʃte koʃtən, tudən deke arxijerej, zakon tunəktəʃo den kalək kugurak-βlak mijenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
adak
adak
adak
again
av
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
arxijerej,
arxijerej
arxijerej
bishop
no
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurak-βlak
kugurak-βlak
kugurak-βlak
bigger-PL
ad-num
kugurak-βlak
kugu-rak-βlak
kugu-rak-βlak
big-COMP-PL
ad/no-deg-num
mijenət.
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,


mark 1ː:28


nuno jodənət: «mogaj βlastʲ dene təj t͡ɕəla tidəm əʃtəlat? kø təlanet tidəm əʃtaʃ βlastʲəm puen?»

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
təj
təj
təj
2SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəlat?
əʃtəl-at
əʃtəl-at
do-2SG
vb1-pers
əʃtəlat?
əʃtəl-at
əʃtəl-at
do-CNG-and
vb1-conn-enc
əʃtəlat?
əʃtəl-at
əʃtəl-at
do-CVB-and
vb1-adv-enc
who
pr
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
βlastʲəm
βlastʲ-əm
βlastʲ-m
authority-ACC
no-case
puen?»
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?»
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?»
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen?»
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?


mark 1ː:29


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məjat təlanda jodəʃəm puem. məjən jodəʃlan βaʃeʃtəza, tunam məjat mogaj βlastʲ dene t͡ɕəla tidəm əʃtəmem kalasem.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
jodəʃəm
jodəʃ-əm
jodəʃ-m
question-ACC
no-case
puem.
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem.
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem.
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem.
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jodəʃlan
jodəʃ-lan
jodəʃ-lan
question-DAT
no-case
jodəʃlan
jodəʃ-la-n
jodəʃ-la-n
question-PL-GEN
no-num-case
βaʃeʃtəza,
βaʃeʃtə-za
βaʃeʃte-za
answer-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-1SG
ad-poss
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
kalasem.
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers

And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.


mark 1ː:30


ioanːən təneʃ purtəməʒo pəlpoməʃ gət͡ɕ ale ajdeme det͡ɕ lijən? məlanem βaʃmutəm puəza».

ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəməʒo
purtəmə-ʒo
purtəmo-ʒe
adoptive-3SG
ad-poss
purtəməʒo
purtə-mə-ʒo
purto-me-ʒe
bring.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lijən?
lijən
lijən
as.a
po
lijən?
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən?
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
βaʃmutəm
βaʃmut-əm
βaʃmut-m
answer-ACC
no-case
puəza».
puə-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puəza».
puə-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.


mark 1ː:31


nuno ʃke koklaʃtəʃt kaŋaʃenət: «pəlpoməʃ gət͡ɕ manəna gən, tudo kalasa: ”vara molan te tudlan yʃanen ogədal?”

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
koklaʃtəʃt
koklaʃtə-ʃt
koklaʃte-ʃt
in-3PL
av/po-poss
koklaʃtəʃt
kokla-ʃtə-ʃt
kokla-ʃte-ʃt
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
kaŋaʃenət:
kaŋaʃ-en-ət
kaŋaʃe-en-ət
advise-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
manəna
man-əna
man-na
say-1PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
”vara
vara
βara
then
av/pa
”vara
vara
βara
pole
no
”vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogədal?”
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?


mark 1ː:32


ajdeme det͡ɕ manəna gən.ː» nuno kalək det͡ɕ lydənət, ioanːəm t͡ɕəlanat proroklanak ʃotlenət.

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
manəna
man-əna
man-na
say-1PL
vb1-pers
gən.ː»
gən
gən
if
co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalək
kalək
kalək
people
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydənət,
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
proroklanak
prorok-lan-ak
prorok-lan-ak
prophet-DAT-STR
no-case-enc
proroklanak
prorok-la-na-k
prorok-la-na-ak
prophet-COMP-1PL-STR
no-case-poss-enc
proroklanak
prorok-la-na-k
prorok-la-na-ak
prophet-PL-1PL-STR
no-num-poss-enc
proroklanak
prorok-la-n-ak
prorok-la-n-ak
prophet-PL-GEN-STR
no-num-case-enc
ʃotlenət.
ʃotl-en-ət
ʃotlo-en-ət
count-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.


mark 1ː:3ː


sandene nuno iːsuslan βaʃeʃtenət: «ogəna pale». iːsus kalasen: «tugeʒe məjat mogaj βlastʲ dene tidəm əʃtəmem om ojlo».

sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«ogəna
og-əna
og-əna
NEG-1PL
vb-pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
«tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-1SG
ad-poss
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже