Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » mark 12

Corpus Tool Demo - new testament - mark 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 12:1 :iːsus nunəlan tuʃten ojlaʃ tyŋalən. «ik jeŋ pasueʃəʒe βinogradəm ʃənden. tudən jərʒe pet͡ɕəm pet͡ɕen, saska βydəm temden lukmo βerəm kynt͡ɕen da baʃɲəm t͡ɕoŋen. vara aŋam βinograd kuʃtəʃo-βlaklan kut͡ɕaʃ puen da ʃkeʒe kajen.
Mark 12:2 :ʒap ʃumeke, βinograd ont͡ɕəʃo-βlak det͡ɕ saskam nalaʃ manən, oza nunən deke tarzəʒəm kolten.
Mark 12:3 :nunəʃt tarzəm kut͡ɕenət, tudəm kərenət da nimo det͡ɕ posna koltenət.
Mark 12:4 :tunam oza nunən deke βes tarzəm kolten, no tudən ymbake kym kəʃkenət, βujʒəm susərtenət da, məskəlen, møŋgeʃ koltenət.
Mark 12:5 :oza eʃe βes tarzəm kolten. tudəʒəm puʃtənət. oza ʃuko moləmat kolten, no nuno t͡ɕəlanəʃtəmat ale kərenət, ale puʃtənət.
Mark 12:6 :ozan eʃe ikte kodən: jøratəme ergəʒe. pətartəʃlan nunən deke tudəm kolten. ”ergəm ont͡ɕəlno nuno βoʒələt”, – ojlen tudo.
Mark 12:7 :no βinogradəm ont͡ɕəʃo-βlak ikte-βesəʃtlan ojlenət: ”tide naslednik. ajsta tudəm puʃtəna, nasledstβəʒe memnan lijeʃ”.
Mark 12:8 :nuno tudəm rualten kut͡ɕenət, puʃtənət da βinograd aŋa gət͡ɕ luktən kudaltenət.
Mark 12:9 :vinograd aŋan ozaʒe ənde mom əʃta? tudo mija, βinograd ont͡ɕəʃo-βlakəm pətara, a βinograd aŋam βesəlan pua.
Mark 12:10 :ale vozəmaʃte tidəm te ludən ogədal: ”t͡ɕoŋəʃo-βlakən jørdəməʃ lukmo kyəʃt negəz pusak ky lijən:
Mark 12:11 :tidəʒe gospodʲ det͡ɕ, memnan ʃint͡ɕa ont͡ɕəlnəna motkot͡ɕ ørəktarəʃe”.»
Mark 12:12 :iudej-βlakən βujlatəʃəʃt iːsusən tuʃten ojləməʒo nunən nergen ulməm uməlenət, sandene iːsusəm tunamak rualten kut͡ɕəneʃt ulmaʃ. no nuno kalək det͡ɕ lydənət da iːsusəm koden kajenət.
Mark 12:13 :iːsusəm muteʃəʒe kut͡ɕaʃ manən, tudən deke ikməɲar farisej den irod βelke ʃogəʃo-βlakəm koltenət.
Mark 12:14 :nunəʃt mijenət da tudlan ojlenət: «tunəktəʃo! təjən t͡ɕən ulmetəm me palena. təj jeŋlan jøraʃ tøt͡ɕəmø nergen ot ʃono, təlanet t͡ɕəla jeŋ iktør, jumən kornəʒlan t͡ɕən tunəktet. kesaŕlan jozakəm tylaʃ lijeʃ ale uke? tudəm me tyləʃaʃ uləna ale uke?»
Mark 12:15 :iːsus nunən sajla kojaʃ tøt͡ɕəməʃtəm palen da kalasen: «molan məjəm tergeda? məlam ont͡ɕalaʃ dinarijəm kondəza».
Mark 12:16 :tudlan oksam kondenət. iːsus jodən: «køm təʃan syretləme? køn lymʒø seraltən?» nuno βaʃeʃtenət: «kesaŕən».
Mark 12:17 :tunam iːsus nunəlan kalasen: «təgeʒe kesaŕlan kesaŕənəm, juməlan jumənəm puəza». nuno tudlan t͡ɕot ørənət.
Mark 12:18 :vara iːsus deke sadːukej-βlak tolənət. nuno koləʃo ogeʃ ələʒ manən ʃotlenət. nuno jodənət:
Mark 12:19 :«tunəktəʃo! moisej məlanːa təge βozen: iktaʒ-køn βatan, no jot͡ɕadəme izaʒe ale ʃoʎəʒo kola gən, tudən βatəʒəm izaʒe ale ʃoʎəʒo marlan nalʃaʃ. tidəʒəm koləʃən tukəmʒəm ʃujaʃ əʃtəman.
Mark 12:20 :ʃəm izak-ʃoʎak lijən. kugurakʃe ydərəm nalən, jot͡ɕan lijdeak kolen.
Mark 12:21 :sandene tuləkeʃ kodʃo βatəʒəm ʃoʎəʒo marlan nalən. no ʃoʎəʒat kolen, tudənat jot͡ɕaʒe lijən ogəl. təgak lijən kumʃo denat.
Mark 12:22 :t͡ɕəla ʃəmət tudəm marlan nalən, iktəʃtənat jot͡ɕaʃt kodən ogəl. t͡ɕəlaʃt det͡ɕ βara ydəramaʃat kolen.
Mark 12:23 :ələʒmekəʃt, kuze lijeʃ? tudo ʃəmətəʃtənat βatəʒe lijən gən, koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmeke, køn βatəʒe lijeʃ?»
Mark 12:24 :iːsus kalasen: «te vozəmaʃəm da jumən kuatʃəm ogəda pale, sandene joŋələʃ lijəda.
Mark 12:25 :koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmeke, jeŋ-βlak ydərəmat ogət nal, marlanat ogət lek. nuno pəlpoməʃto sukso gaj lijət.
Mark 12:26 :koləʃo-βlakən ələʒməʃt nergen moisejən knigaʃtəʒe te ludən ogədal mo? jyləʃø βonder ːgət͡ɕ jumo moisejlan ojlen: ”məj aβraːmən juməʒo, isaːkən juməʒo, iakoβən juməʒo ulam”.
Mark 12:27 :jumo koləʃo-βlakən juməʃt ogəl, tudo iləʃe-βlakən juməʃt! te motkot͡ɕak joŋələʃ lijəda».
Mark 12:28 :zakon tunəktəʃo kokla gət͡ɕ iktəʒe, nunən yt͡ɕaʃəməʃtəm da iːsusən sajən βaʃeʃtəməʒəm kolmeke, tudən deke mijen jodən: «kyʃtəmaʃ kokla gət͡ɕ en tyŋʒø kudo?»
Mark 12:29 :iːsus βaʃeʃten: «en tyŋ kyʃtəmaʃ tide: ”izraiʎ, koləʃt! memnan gospodʲ juməna – ik gospodʲ βele.
Mark 12:30 :gospodʲ jumetəm ulo ʃymet, ulo t͡ɕonet, ulo umələmaʃet, ulo βijet dene jørate”. tide en tyŋ kyʃtəmaʃ.
Mark 12:31 :kokəmʃo kyʃtəmaʃ təgajak kugu: ”liʃəletəm ʃkendəm jøratəme semənak jørate”. ːnine kok kyʃtəmaʃ det͡ɕ kuguʒo uke».
Mark 12:32 :zakon tunəktəʃo tudlan kalasen: «motkot͡ɕ saj, tunəktəʃo! təj t͡ɕənəm kalasəʃət͡ɕ: jumo ikte βele, tudən det͡ɕ molo βes jumo uke.
Mark 12:33 :juməm ulo ʃym, ulo uʃ-akəl, ulo t͡ɕon, ulo βij dene jøratəme, liʃələmat ʃkendəm jøratəme semən jøratəme – jylalten puəmo da molo nadər det͡ɕat kyleʃanrak».
Mark 12:34 :zakon tunəktəʃən ʃot dene βaʃeʃtəməʒəm uʒən, iːsus tudlan kalasen: «təj jumən kugəʒanəʃ det͡ɕ toraʃte otəl». təlet͡ɕ βara iːsuslan nigøat jodəʃəm puedaʃ toʃtən ogəl.
Mark 12:35 :xraməʃte tunəkten ojləməʒ godəm iːsus jodən: «zakon tunəktəʃo-βlak kuze xristosəm daβidən ergəʒe manən kertət?
Mark 12:36 :sβʲatoj ʃyləʃ kuməlaŋdəme dene daβid ʃkeʒe ojlen: ”gospodʲ məjən gospodemlan kalasen: təjən tuʃmanet-βlakəm jol jəmaket pəʃtəmeʃkem, purla βeləʃtem ʃint͡ɕe”.
Mark 12:37 :daβid ʃkeʒe tudəm gospodʲ maneʃ gən, kuze tudo daβidən ergəʒe lijən kerteʃ?» ʃuko kalək iːsusəm kumələn koləʃtən.
Mark 12:38 :iːsus tunəktəmaʃtəʒe ojlen: «zakon tunəktəʃo-βlak det͡ɕ ʃeklanəza. nuno t͡ɕaple βurgeməm t͡ɕijəməm, kalək pogənəmo βerlaʃte lijməʃt godəm ʃkalanəʃt βuj saβəməm jøratat,
Mark 12:39 :sinagoglaʃte en ont͡ɕəlno ʃint͡ɕəneʃt, pajreməʃte en pagaləme βerəm nalneʃt.
Mark 12:40 :nuno tulək ydəramaʃ-βlakən surtəʃtəm jorleʃtarat da lymʒəlan gəna kuʒu ʒap kumalət. təgaj-βlakəm posnak peŋgəde sud βut͡ɕa».
Mark 12:41 :iːsus nadər oksam pəʃtəme βer βaʃtareʃ ʃint͡ɕən da kalək tuʃko nadərəm kuze pəʃtəməm ont͡ɕen. ʃuko pojanʒe oksam jatər pəʃten.
Mark 12:42 :vara ik jorlo tulək ydəramaʃ tolən da kok leptam, βes semənʒe kodrantəm ːpəʃten.
Mark 12:43 :iːsus tunemʃəʒ-βlakəm ʃkeʒ deke yʒən da kalasen: «təlanda t͡ɕənak ojlem: tide jorlo tulək ydəramaʃ nadərəm t͡ɕəla molo jeŋ det͡ɕ ʃukərak pəʃten.
Mark 12:44 :nuno utəʃt det͡ɕ pəʃtenət, a tudo ʃkenʒən jorlələkʃo det͡ɕ mo uləʒəm, iləʃəʒlan mo kylməm t͡ɕəla puen».



Admin login:

[Search]


mark 12:1


iːsus nunəlan tuʃten ojlaʃ tyŋalən. «ik jeŋ pasueʃəʒe βinogradəm ʃənden. tudən jərʒe pet͡ɕəm pet͡ɕen, saska βydəm temden lukmo βerəm kynt͡ɕen da baʃɲəm t͡ɕoŋen. vara aŋam βinograd kuʃtəʃo-βlaklan kut͡ɕaʃ puen da ʃkeʒe kajen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pasueʃəʒe
pasu-eʃ-əʒe
pasu-eʃ-ʒe
field-LAT-3SG
no-case-poss
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jərʒe
jər-ʒe
jər-ʒe
around-3SG
ad/av/no/po-poss
pet͡ɕəm
pet͡ɕə-m
pet͡ɕe-m
fence-ACC
no-case
pet͡ɕəm
pet͡ɕə-m
pet͡ɕe-m
outrunner-ACC
no-case
pet͡ɕen,
pet͡ɕ-en
pet͡ɕe-en
fence.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pet͡ɕen,
pet͡ɕ-en
pet͡ɕe-en
fence.in-CVB
vb2-adv
saska
saska
saska
berries
no
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
temden
temd-en
temde-en
push-PST2-3SG
vb2-tense-pers
temden
temd-en
temde-en
push-CVB
vb2-adv
temden
te-m-d-en
te-em-de-en
2PL-TRANS-CAUS-PST2-3SG
pr-deriv.v-deriv.v-tense-pers
temden
te-m-d-en
te-em-de-en
you-TRANS-CAUS-CVB
pr-deriv.v-deriv.v-adv
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
kynt͡ɕen
kynt͡ɕ-en
kynt͡ɕø-en
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kynt͡ɕen
kynt͡ɕ-en
kynt͡ɕø-en
dig-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
baʃɲəm
baʃɲə-m
baʃɲe-m
tower-ACC
no-case
t͡ɕoŋen.
t͡ɕoŋ-en
t͡ɕoŋo-en
build-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕoŋen.
t͡ɕoŋ-en
t͡ɕoŋo-en
build-CVB
vb2-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
aŋam
aŋa-m
aŋa-m
strip.of.land-ACC
no-case
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-1SG
no-poss
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtəʃo-βlak-lan
kuʃtəʃo-βlak-lan
dancer-PL-DAT
ad/no-num-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtə-ʃo-βlak-lan
kuʃto-ʃe-βlak-lan
grow-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtə-ʃo-βlak-lan
kuʃto-ʃe-βlak-lan
dance-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.


mark 12:2


ʒap ʃumeke, βinograd ont͡ɕəʃo-βlak det͡ɕ saskam nalaʃ manən, oza nunən deke tarzəʒəm kolten.

ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
oza
oza
oza
owner
no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tarzəʒəm
tarzə-ʒə-m
tarze-ʒe-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.


mark 12:3


nunəʃt tarzəm kut͡ɕenət, tudəm kərenət da nimo det͡ɕ posna koltenət.

nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tarzəm
tarzə-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kut͡ɕenət,
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kərenət
kər-en-ət
kəre-en-ət
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they caught him, and beat him, and sent him away empty.


mark 12:4


tunam oza nunən deke βes tarzəm kolten, no tudən ymbake kym kəʃkenət, βujʒəm susərtenət da, məskəlen, møŋgeʃ koltenət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
oza
oza
oza
owner
no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
βes
βes
βes
different
ad/pr
tarzəm
tarzə-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃkenət,
kəʃk-en-ət
kəʃke-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βujʒəm
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
susərtenət
susərt-en-ət
susərto-en-ət
wound-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
məskəlen,
məskəl-en
məskəle-en
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
məskəlen,
məskəl-en
məskəle-en
laugh.at-CVB
vb2-adv
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.


mark 12:5


oza eʃe βes tarzəm kolten. tudəʒəm puʃtənət. oza ʃuko moləmat kolten, no nuno t͡ɕəlanəʃtəmat ale kərenət, ale puʃtənət.

oza
oza
oza
owner
no
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
βes
βes
βes
different
ad/pr
tarzəm
tarzə-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
tudəʒəm
tudəʒə-m
tudəʒo-m
that.one-ACC
pr-case
tudəʒəm
tudo-ʒə-m
tudo-ʒe-m
3SG-3SG-ACC
pr-poss-case
puʃtənət.
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
oza
oza
oza
owner
no
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
moləmat
molə-m-at
molo-m-at
other-ACC-and
no/pr-case-enc
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kərenət,
kər-en-ət
kəre-en-ət
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
puʃtənət.
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.


mark 12:6


ozan eʃe ikte kodən: jøratəme ergəʒe. pətartəʃlan nunən deke tudəm kolten. ”ergəm ont͡ɕəlno nuno βoʒələt”, – ojlen tudo.

ozan
oza-n
oza-an
owner-with
no-deriv.ad
ozan
oza-n
oza-n
owner-GEN
no-case
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
kodən:
kodən
kodən
with.delay
av
kodən:
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən:
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən:
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ergəʒe.
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe.
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe.
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe.
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe.
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
pətartəʃlan
pətartəʃlan
pətartəʃlan
at.last
av
pətartəʃlan
pətartəʃ-lan
pətartəʃ-lan
last-DAT
ad/no-case
pətartəʃlan
pətartəʃ-la-n
pətartəʃ-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
”ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
”ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βoʒələt”, –
βoʒəl-ət
βoʒəl-ət
be.ashamed-3PL
vb1-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tudo.
tudo
tudo
3SG
pr

Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.


mark 12:7


no βinogradəm ont͡ɕəʃo-βlak ikte-βesəʃtlan ojlenət: ”tide naslednik. ajsta tudəm puʃtəna, nasledstβəʒe memnan lijeʃ”.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-lan
ikte-βese-ʃt-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-la-n
ikte-βese-ʃt-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”tide
tide
tide
this
pr
”tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
naslednik.
naslednik
naslednik
heir
no
ajsta
ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtəna,
puʃtə-na
puʃto-na
oat.flour-1PL
no-poss
puʃtəna,
puʃtə-na
puʃto-na
stomach-1PL
no-poss
puʃtəna,
puʃt-əna
puʃt-na
kill-1PL
vb1-pers
puʃtəna,
pu-ʃtə-na
pu-ʃte-na
wood-INE-1PL
no-case-poss
puʃtəna,
puʃ-tə-na
puʃ-ʃte-na
boat-INE-1PL
no-case-poss
puʃtəna,
puʃ-tə-na
puʃ-ʃte-na
smell-INE-1PL
no-case-poss
nasledstβəʒe
nasledstβə-ʒe
nasledstβe-ʒe
inheritance-3SG
no-poss
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
lijeʃ”.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.


mark 12:8


nuno tudəm rualten kut͡ɕenət, puʃtənət da βinograd aŋa gət͡ɕ luktən kudaltenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕenət,
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puʃtənət
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋa
aŋa
aŋa
strip.of.land
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
kudaltenət.
kudalt-en-ət
kudalte-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.


mark 12:9


vinograd aŋan ozaʒe ənde mom əʃta? tudo mija, βinograd ont͡ɕəʃo-βlakəm pətara, a βinograd aŋam βesəlan pua.

vinograd
vinograd
βinograd
grape
no
aŋan
aŋa-n
aŋa-an
strip.of.land-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
hole-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
width-with
no-deriv.ad
aŋan
aŋa-n
aŋa-n
strip.of.land-GEN
no-case
ozaʒe
oza-ʒe
oza-ʒe
owner-3SG
no-poss
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃta?
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mija,
mij-a
mije-a
come-3SG
vb2-pers
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
ont͡ɕəʃo-βlakəm
ont͡ɕəʃo-βlak-əm
ont͡ɕəʃo-βlak-m
viewer-PL-ACC
no-num-case
ont͡ɕəʃo-βlakəm
ont͡ɕə-ʃo-βlak-əm
ont͡ɕo-ʃe-βlak-m
look-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
pətara,
pətar-a
pətare-a
finish-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋam
aŋa-m
aŋa-m
strip.of.land-ACC
no-case
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-1SG
no-poss
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aŋam
aŋa-m
aŋa-em
strip.of.land-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βesəlan
βesə-lan
βese-lan
different-DAT
ad/no/pr-case
βesəlan
βesə-la-n
βese-la-n
different-PL-GEN
ad/no/pr-num-case
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.


mark 12:10


ale vozəmaʃte tidəm te ludən ogədal: ”t͡ɕoŋəʃo-βlakən jørdəməʃ lukmo kyəʃt negəz pusak ky lijən:

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
vozəmaʃte
vozəmaʃ-te
βozəmaʃ-ʃte
writing-INE
no-case
vozəmaʃte
vozə-maʃ-te
βozo-maʃ-ʃte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
ludən
ludə-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludən
ludə-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludən
lud-ən
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludən
lud-ən
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogədal:
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
”t͡ɕoŋəʃo-βlakən
t͡ɕoŋəʃo-βlak-ən
t͡ɕoŋəʃo-βlak-n
builder-PL-GEN
ad/no-num-case
”t͡ɕoŋəʃo-βlakən
t͡ɕoŋə-ʃo-βlak-ən
t͡ɕoŋo-ʃe-βlak-n
build-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
jørdəməʃ
jørdəmə
jørdəmø
unfit-ILL
ad/no-case
jørdəməʃ
jør-dəmə
jør-dəme
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
kyəʃt
ky-əʃt
ky-ʃt
stone-3PL
no-poss
kyəʃt
ky-əʃt
ky-ʃt
ripen-IMP.3PL
vb1-mood.pers
negəz
negəz
negəz
foundation
no
pusak
pusak
pusak
corner
no
pusak
pu-s-ak
pu-se-ak
wood-ADJ-STR
no-deriv.ad-enc
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
lijən:
lijən
lijən
as.a
po
lijən:
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən:
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:


mark 12:1ː


tidəʒe gospodʲ det͡ɕ, memnan ʃint͡ɕa ont͡ɕəlnəna motkot͡ɕ ørəktarəʃe”.»

tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
det͡ɕ,
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəlnəna
ont͡ɕəlnə-na
ont͡ɕəlno-na
in.front-1PL
av/po-poss
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ørəktarəʃe”.»
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe”.»
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad

This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?


mark 12:12


iudej-βlakən βujlatəʃəʃt iːsusən tuʃten ojləməʒo nunən nergen ulməm uməlenət, sandene iːsusəm tunamak rualten kut͡ɕəneʃt ulmaʃ. no nuno kalək det͡ɕ lydənət da iːsusəm koden kajenət.

iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
βujlatəʃəʃt
βujlatəʃə-ʃt
βujlatəʃe-ʃt
leading-3PL
ad/no-poss
βujlatəʃəʃt
βujlatə-ʃə-ʃt
βujlate-ʃe-ʃt
lead-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
uməlenət,
uməl-en-ət
uməlo-en-ət
understand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕəneʃt
kut͡ɕə-ne-ʃt
kut͡ɕo-ne-ʃt
hold-DES-3PL
vb2-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalək
kalək
kalək
people
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydənət
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.


mark 12:13


iːsusəm muteʃəʒe kut͡ɕaʃ manən, tudən deke ikməɲar farisej den irod βelke ʃogəʃo-βlakəm koltenət.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
muteʃəʒe
mut-eʃ-əʒe
mut-eʃ-ʒe
word-LAT-3SG
no-case-poss
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
irod
irod
irod
Irod
na
βelke
βelke
βelke
the.side
po
ʃogəʃo-βlakəm
ʃogəʃo-βlak-əm
ʃogəʃo-βlak-m
standing-PL-ACC
no-num-case
ʃogəʃo-βlakəm
ʃogə-ʃo-βlak-əm
ʃogo-ʃe-βlak-m
stand-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.


mark 12:14


nunəʃt mijenət da tudlan ojlenət: «tunəktəʃo! təjən t͡ɕən ulmetəm me palena. təj jeŋlan jøraʃ tøt͡ɕəmø nergen ot ʃono, təlanet t͡ɕəla jeŋ iktør, jumən kornəʒlan t͡ɕən tunəktet. kesaŕlan jozakəm tylaʃ lijeʃ ale uke? tudəm me tyləʃaʃ uləna ale uke?»

nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
mijenət
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ulmetəm
ulm-et-əm
ulmo-et-m
being-2SG-ACC
ad-poss-case
ulmetəm
ul-m-et-əm
ul-me-et-m
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
me
me
me
1PL
pr
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
təj
təj
təj
2SG
pr
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
roll-INF
vb2-inf
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
mix-INF
vb2-inf
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
go.out-INF
vb2-inf
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
be.satisfying-INF
vb2-inf
tøt͡ɕəmø
tøt͡ɕə-mø
tøt͡ɕø-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
ʃono,
ʃono
ʃono
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃono,
ʃono
ʃono
think-CNG
vb2-conn
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
iktør,
iktør
iktør
equal
ad/av
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kornəʒlan
kornə-lan
korno-ʒe-lan
road-3SG-DAT
no-poss-case
kornəʒlan
kornə-la-n
korno-ʒe-la-n
road-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
tunəktet.
tunəkt-et
tunəkto-et
teach-2SG
vb2-pers
kesaŕlan
kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
kesaŕlan
kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
jozakəm
jozak-əm
jozak-m
yasak-ACC
no-case
tylaʃ
tyl-aʃ
tylø-aʃ
pay-INF
vb2-inf
tylaʃ
tyl-aʃ
tylø-aʃ
reproduce-INF
vb2-inf
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
uke?
uke
uke
no
ad/no/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
me
me
me
1PL
pr
tyləʃaʃ
tylə-ʃaʃ
tylø-ʃaʃ
pay-PTCP.FUT
vb2-ad
tyləʃaʃ
tylə-ʃaʃ
tylø-ʃaʃ
reproduce-PTCP.FUT
vb2-ad
uləna
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
uke?»
uke
uke
no
ad/no/pa

And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?


mark 12:15


iːsus nunən sajla kojaʃ tøt͡ɕəməʃtəm palen da kalasen: «molan məjəm tergeda? məlam ont͡ɕalaʃ dinarijəm kondəza».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
sajla
saj-la
saj-la
good-COMP
ad/av-case
sajla
saj-la
saj-la
good-PL
ad/av-num
sajla
saj-la
saj-la
good-STR
ad/av-enc
sajla
sajl-a
sajle-a
elect-3SG
vb2-pers
kojaʃ
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaʃ
koja
koja-eʃ
fat-LAT
ad/no-case
kojaʃ
koj-aʃ
koj-aʃ
be.visible-INF
vb1-inf
tøt͡ɕəməʃtəm
tøt͡ɕə-mə-ʃt-əm
tøt͡ɕø-me-ʃt-m
try-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
tergeda?
terg-eda
terge-eda
check-2PL
vb2-pers
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ont͡ɕalaʃ
ont͡ɕal-aʃ
ont͡ɕal-aʃ
look-INF
vb1-inf
dinarijəm
***
***
kondəza».
kondə-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.


mark 12:16


tudlan oksam kondenət. iːsus jodən: «køm təʃan syretləme? køn lymʒø seraltən?» nuno βaʃeʃtenət: «kesaŕən».

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kondenət.
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«køm
køm
køm
whom
pr
«køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
təʃan
təʃan
təʃan
here
av/pr
təʃan
təʃ-an
təʃ-an
here-with
av/pr-deriv.ad
syretləme?
syretləme
syretləme
drawn.over
ad
syretləme?
syretlə-me
syretle-me
paint-PTCP.PASS
vb2-ad
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
seraltən?»
seralt-ən
seralt-n
be.written-PST2-3SG
vb1-tense-pers
seraltən?»
seralt-ən
seralt-n
be.written-CVB
vb1-adv
seraltən?»
ser-alt-ən
sere-alt-n
write-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
seraltən?»
ser-alt-ən
sere-alt-n
write-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kesaŕən».
kesaŕ-ən
kesaŕ-n
monarch-GEN
no-case

And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.


mark 12:17


tunam iːsus nunəlan kalasen: «təgeʒe kesaŕlan kesaŕənəm, juməlan jumənəm puəza». nuno tudlan t͡ɕot ørənət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
«təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
kesaŕlan
kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
kesaŕlan
kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
kesaŕənəm,
kesaŕ-ən-əm
kesaŕ-n-m
monarch-GEN-ACC
no-case-case
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
jumənəm
jum-ən-əm
jum-n-m
horsehair.worm-GEN-ACC
no-case-case
jumənəm
jumə-n-əm
jumo-n-m
god-GEN-ACC
in/no-case-case
puəza».
puə-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puəza».
puə-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.


mark 12:18


vara iːsus deke sadːukej-βlak tolənət. nuno koləʃo ogeʃ ələʒ manən ʃotlenət. nuno jodənət:

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
sadːukej-βlak
sadːukej-βlak
sadːukej-βlak
Sadducee-PL
no-num
tolənət.
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
koləʃo
koləʃo
koləʃo
dead
ad/no
koləʃo
kolə-ʃo
kolo-ʃe
die-PTCP.ACT
vb2-ad
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃotlenət.
ʃotl-en-ət
ʃotlo-en-ət
count-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,


mark 12:19


«tunəktəʃo! moisej məlanːa təge βozen: iktaʒ-køn βatan, no jot͡ɕadəme izaʒe ale ʃoʎəʒo kola gən, tudən βatəʒəm izaʒe ale ʃoʎəʒo marlan nalʃaʃ. tidəʒəm koləʃən tukəmʒəm ʃujaʃ əʃtəman.

«tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
moisej
moisej
moisej
Moses
na
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv
iktaʒ-køn
iktaʒ-kø-n
iktaʒ-kø-n
anyone-GEN
pr-case
βatan,
βatan
βatan
married
ad
βatan,
βat-an
βate-an
wife-with
no-deriv.ad
βatan,
βat-an
βate-an
absorbent.cotton-with
no-deriv.ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
jot͡ɕadəme
jot͡ɕadəme
jot͡ɕadəme
childless
ad
jot͡ɕadəme
jot͡ɕa-dəme
jot͡ɕa-dəme
child-without
no-deriv.ad
izaʒe
iza-ʒe
iza-ʒe
older.brother-3SG
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
kola
kol-a
kolo-a
die-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βatəʒəm
βatə-ʒə-m
βate-ʒe-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatəʒəm
βatə-ʒə-m
βate-ʒe-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
izaʒe
iza-ʒe
iza-ʒe
older.brother-3SG
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalʃaʃ.
nalʃaʃ
nalʃaʃ
debt
ad/no
nalʃaʃ.
nal-ʃaʃ
nal-ʃaʃ
take-PTCP.FUT
vb1-ad
tidəʒəm
tidə-ʒə-m
tide-ʒe-m
this-3SG-ACC
pr-poss-case
koləʃən
koləʃə-n
koləʃo-n
dead-GEN
ad/no-case
koləʃən
kolə-ʃə-n
kolo-ʃe-n
die-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tukəmʒəm
tukəm-ʒə-m
tukəm-ʒe-m
family-3SG-ACC
no-poss-case
ʃujaʃ
ʃuj-aʃ
ʃujo-aʃ
stretch.out-INF
vb2-inf
əʃtəman.
əʃtəman
əʃtəman
doable
ad
əʃtəman.
əʃtəm-an
əʃtəme-an
done-with
ad-deriv.ad
əʃtəman.
əʃtə-man
əʃte-man
do-INF.NEC
vb2-inf
əʃtəman.
əʃtə-m-an
əʃte-me-an
do-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.


mark 12:20


ʃəm izak-ʃoʎak lijən. kugurakʃe ydərəm nalən, jot͡ɕan lijdeak kolen.

ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
izak-ʃoʎak
izak-ʃoʎak
izak-ʃoʎak
brothers
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kugurakʃe
kugurak-ʃe
kugurak-ʒe
bigger-3SG
ad-poss
kugurakʃe
kugu-rak-ʃe
kugu-rak-ʒe
big-COMP-3SG
ad/no-deg-poss
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
jot͡ɕan
jot͡ɕan
jot͡ɕan
with.a.child
ad
jot͡ɕan
jot͡ɕa-n
jot͡ɕa-an
child-with
no-deriv.ad
jot͡ɕan
jot͡ɕ-an
jot͡ɕo-an
sharp-with
ad-deriv.ad
jot͡ɕan
jot͡ɕa-n
jot͡ɕa-n
child-GEN
no-case
lijdeak
lij-de-ak
lij-de-ak
be-CVB.NEG-STR
vb1-adv-enc
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.


mark 12:21


sandene tuləkeʃ kodʃo βatəʒəm ʃoʎəʒo marlan nalən. no ʃoʎəʒat kolen, tudənat jot͡ɕaʒe lijən ogəl. təgak lijən kumʃo denat.

sandene
sandene
sandene
therefore
co
tuləkeʃ
tulək-eʃ
tulək-eʃ
orphan-LAT
ad/no-case
tuləkeʃ
tu-lək-eʃ
tu-lək-eʃ
that-for-LAT
pr-deriv.ad-case
tuləkeʃ
tu-lək-eʃ
tu-lək-eʃ
gland-for-LAT
no-deriv.ad-case
tuləkeʃ
tu-lək-eʃ
tu-lək-eʃ
banner-for-LAT
no-deriv.ad-case
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βatəʒəm
βatə-ʒə-m
βate-ʒe-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatəʒəm
βatə-ʒə-m
βate-ʒe-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ʃoʎəʒat
ʃoʎə-at
ʃoʎo-ʒe-at
little.brother-3SG-and
no-poss-enc
ʃoʎəʒat
ʃol-ʲə-at
ʃol-je-ʒe-at
boil-PST1.3SG-3SG-and
vb1-tense.pers-poss-enc
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
tudənat
tudən-at
tudən-at
his/her-and
pr-enc
tudənat
tudo-na-t
tudo-na-at
3SG-1PL-and
pr-poss-enc
tudənat
tudə-n-at
tudo-n-at
(s)he-GEN-and
pa/pr-case-enc
jot͡ɕaʒe
jot͡ɕa-ʒe
jot͡ɕa-ʒe
child-3SG
no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
denat.
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat.
den-at
dene-at
with-and
po-enc

And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.


mark 12:2ː


t͡ɕəla ʃəmət tudəm marlan nalən, iktəʃtənat jot͡ɕaʃt kodən ogəl. t͡ɕəlaʃt det͡ɕ βara ydəramaʃat kolen.

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃəmət
ʃəmət
ʃəmət
seven
nm
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
iktəʃtənat
iktə-ʃtə-na-t
ikte-ʃte-na-at
one-INE-1PL-and
nm/pr-case-poss-enc
iktəʃtənat
iktə-ʃt-ən-at
ikte-ʃt-n-at
one-3PL-GEN-and
nm/pr-poss-case-enc
jot͡ɕaʃt
jot͡ɕa-ʃt
jot͡ɕa-ʃt
child-3PL
no-poss
kodən
kodən
kodən
with.delay
av
kodən
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
t͡ɕəlaʃt
t͡ɕəlaʃt
t͡ɕəlaʃt
all.of.them
pr
t͡ɕəlaʃt
t͡ɕəla-ʃt
t͡ɕəla-ʃt
everything-3PL
ad/pa/pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ydəramaʃat
ydəramaʃ-at
ydəramaʃ-at
woman-and
no-enc
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.


mark 12:23


ələʒmekəʃt, kuze lijeʃ? tudo ʃəmətəʃtənat βatəʒe lijən gən, koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmeke, køn βatəʒe lijeʃ?»

ələʒmekəʃt,
ələʒ-mekə-ʃt
ələʒ-meke-ʃt
flare.up-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
lijeʃ?
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ?
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃəmətəʃtənat
ʃəmət-əʃtə-na-t
ʃəmət-ʃte-na-at
seven-INE-1PL-and
nm-case-poss-enc
ʃəmətəʃtənat
ʃəmət-əʃt-ən-at
ʃəmət-ʃt-n-at
seven-3PL-GEN-and
nm-poss-case-enc
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelmeke,
kəɲel-meke
kəɲel-meke
get.up-CVB.PRI
vb1-adv
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
lijeʃ?»
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ?»
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.


mark 12:24


iːsus kalasen: «te vozəmaʃəm da jumən kuatʃəm ogəda pale, sandene joŋələʃ lijəda.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kuatʃəm
kuat-ʃə-m
kuat-ʒe-m
strength-3SG-ACC
no-poss-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
pale,
pale
pale
marking
ad/no
pale,
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale,
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
sandene
sandene
sandene
therefore
co
joŋələʃ
joŋələʃ
joŋələʃ
mistake
ad/av/no
joŋələʃ
joŋələ
joŋəlo
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lijəda.
lij-əda
lij-da
be-2PL
vb1-pers

And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?


mark 12:25


koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmeke, jeŋ-βlak ydərəmat ogət nal, marlanat ogət lek. nuno pəlpoməʃto sukso gaj lijət.

koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelmeke,
kəɲel-meke
kəɲel-meke
get.up-CVB.PRI
vb1-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ydərəmat
ydər-əm-at
ydər-m-at
daughter-ACC-and
no-case-enc
ydərəmat
ydər-əm-at
ydər-m-at
Virgo-ACC-and
no-case-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
nal,
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal,
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal,
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
marlanat
marlan-at
marlan-at
marrying-and
av-enc
marlanat
marla-na-t
marla-na-at
Mari-1PL-and
ad/av-poss-enc
marlanat
marla-n-at
marla-an-at
Mari-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
marlanat
marla-n-at
marla-n-at
Mari-GEN-and
ad/av-case-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
lek.
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek.
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek.
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pəlpoməʃto
***
***
sukso
sukso
sukso
angel
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijət.
lij-ət
lij-ət
be-3PL
vb1-pers

For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.


mark 12:26


koləʃo-βlakən ələʒməʃt nergen moisejən knigaʃtəʒe te ludən ogədal mo? jyləʃø βonder ːgət͡ɕ jumo moisejlan ojlen: ”məj aβraːmən juməʒo, isaːkən juməʒo, iakoβən juməʒo ulam”.

koləʃo-βlakən
koləʃo-βlak-ən
koləʃo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
koləʃo-βlakən
kolə-ʃo-βlak-ən
kolo-ʃe-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ələʒməʃt
ələʒ-mə-ʃt
ələʒ-me-ʃt
flare.up-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
moisejən
moisej-ən
moisej-n
Moses-GEN
na-case
knigaʃtəʒe
kniga-ʃtə-ʒe
kniga-ʃte-ʒe
book-INE-3SG
no-case-poss
te
te
te
2PL
pr
ludən
ludə-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludən
ludə-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludən
lud-ən
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludən
lud-ən
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogədal
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
jyləʃø
jyləʃø
jyləʃø
burning
ad
jyləʃø
jylə-ʃø
jylø-ʃe
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
βonder
βonder
βonder
bushes
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jumo
jumo
jumo
god
in/no
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”məj
məj
məj
1SG
pr
aβraːmən
aβraːmən
aβraːmən
Avraamyn
na
juməʒo,
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
isaːkən
isaːkən
isaːkən
Isaakyn
na
juməʒo,
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
iakoβən
iakoβən
iakoβən
Iakovyn
na
juməʒo
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
ulam”.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam”.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam”.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?


mark 12:27


jumo koləʃo-βlakən juməʃt ogəl, tudo iləʃe-βlakən juməʃt! te motkot͡ɕak joŋələʃ lijəda».

jumo
jumo
jumo
god
in/no
koləʃo-βlakən
koləʃo-βlak-ən
koləʃo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
koləʃo-βlakən
kolə-ʃo-βlak-ən
kolo-ʃe-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
juməʃt
jum-əʃt
jum-ʃt
horsehair.worm-3PL
no-poss
juməʃt
jumə-ʃt
jumo-ʃt
god-3PL
in/no-poss
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
iləʃe-βlakən
iləʃe-βlak-ən
iləʃe-βlak-n
living-PL-GEN
ad/no-num-case
iləʃe-βlakən
ilə-ʃe-βlak-ən
ile-ʃe-βlak-n
live-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
juməʃt!
jum-əʃt
jum-ʃt
horsehair.worm-3PL
no-poss
juməʃt!
jumə-ʃt
jumo-ʃt
god-3PL
in/no-poss
te
te
te
2PL
pr
motkot͡ɕak
motkot͡ɕ-ak
motkot͡ɕ-ak
exceedingly-STR
av-enc
joŋələʃ
joŋələʃ
joŋələʃ
mistake
ad/av/no
joŋələʃ
joŋələ
joŋəlo
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lijəda».
lij-əda
lij-da
be-2PL
vb1-pers

He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.


mark 12:28


zakon tunəktəʃo kokla gət͡ɕ iktəʒe, nunən yt͡ɕaʃəməʃtəm da iːsusən sajən βaʃeʃtəməʒəm kolmeke, tudən deke mijen jodən: «kyʃtəmaʃ kokla gət͡ɕ en tyŋʒø kudo?»

zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
yt͡ɕaʃəməʃtəm
yt͡ɕaʃəmə-ʃt-əm
yt͡ɕaʃəme-ʃt-m
debatable-3PL-ACC
ad-poss-case
yt͡ɕaʃəməʃtəm
yt͡ɕaʃə-mə-ʃt-əm
yt͡ɕaʃe-me-ʃt-m
compete-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
sajən
sajən
sajən
well
av
sajən
sajən
sajən
each
po
sajən
saj-ən
saj-n
good-GEN
ad/av-case
βaʃeʃtəməʒəm
βaʃeʃtə-mə-ʒə-m
βaʃeʃte-me-ʒe-m
answer-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
«kyʃtəmaʃ
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
en
en
en
SUP
pa
tyŋʒø
tyŋ-ʒø
tyŋ-ʒe
foundation-3SG
ad/no-poss
tyŋʒø
tyŋ-ʒø
tyŋ-ʒe
freeze-IMP.3SG
vb1-mood.pers
tyŋʒø
tyŋ-ʒø
tyŋ-ʒe
freeze-CNG-3SG
vb1-conn-poss
tyŋʒø
tyŋ-ʒø
tyŋ-ʒe
freeze-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kudo?»
kudo
kudo
which
pr
kudo?»
kudo
kudo
house
no
kudo?»
kudo
kudo
placenta
no

And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?


mark 12:29


iːsus βaʃeʃten: «en tyŋ kyʃtəmaʃ tide: ”izraiʎ, koləʃt! memnan gospodʲ juməna – ik gospodʲ βele.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«en
en
en
SUP
pa
tyŋ
tyŋ
tyŋ
foundation
ad/no
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CVB
vb1-adv
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
kyʃtəmaʃ
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n
tide:
tide
tide
this
pr
tide:
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide:
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
”izraiʎ,
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
koləʃt!
kol-əʃt
kol-ʃt
fish-3PL
no-poss
koləʃt!
kol-əʃt
kol-ʃt
Pisces-3PL
no-poss
koləʃt!
kolə-ʃt
kolo-ʃt
twenty-3PL
nm-poss
koləʃt!
koləʃt
koləʃt
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koləʃt!
kol-əʃt
kol-ʃt
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
koləʃt!
kolə-ʃt
kolo-ʃt
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
koləʃt!
kolə-t
kolo-t
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
koləʃt!
koləʃt
koləʃt
listen-CNG
vb1-conn
koləʃt!
koləʃt
koləʃt
listen-CVB
vb1-adv
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
juməna –
jumə-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:


mark 12:30


gospodʲ jumetəm ulo ʃymet, ulo t͡ɕonet, ulo umələmaʃet, ulo βijet dene jørate”. tide en tyŋ kyʃtəmaʃ.

gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
jumetəm
jum-et-əm
jum-et-m
horsehair.worm-2SG-ACC
no-poss-case
jumetəm
jum-et-əm
jumo-et-m
god-2SG-ACC
in/no-poss-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ʃymet,
ʃym-et
ʃym-et
heart-2SG
no-poss
ʃymet,
ʃym-et
ʃym-et
feeling-2SG
no-poss
ʃymet,
ʃym-et
ʃym-et
bark-2SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕonet,
t͡ɕon-et
t͡ɕon-et
soul-2SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
umələmaʃet,
umələmaʃ-et
umələmaʃ-et
understanding-2SG
no-poss
umələmaʃet,
umələ-maʃ-et
uməlo-maʃ-et
understand-NMLZ-2SG
vb2-deriv.n-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
βijet
βij-et
βij-et
power-2SG
no-poss
βijet
βij-et
βije-et
justify.oneself-2SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
jørate”.
jørate
jørate
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørate”.
jørate
jørate
love-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
en
en
en
SUP
pa
tyŋ
tyŋ
tyŋ
foundation
ad/no
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CVB
vb1-adv
kyʃtəmaʃ.
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
kyʃtəmaʃ.
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n

And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.


mark 12:31


kokəmʃo kyʃtəmaʃ təgajak kugu: ”liʃəletəm ʃkendəm jøratəme semənak jørate”. ːnine kok kyʃtəmaʃ det͡ɕ kuguʒo uke».

kokəmʃo
kokəmʃo
kokəmʃo
second
nm
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
kyʃtəmaʃ
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n
təgajak
təgajak
təgajak
same
ad/pr
təgajak
təgaj-ak
təgaj-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
təgajak
təgaj-ak
təgaje-ak
such-STR
ad/av/no/pr-enc
kugu:
kugu
kugu
big
ad/no
”liʃəletəm
liʃəl-et-əm
liʃəl-et-m
close-2SG-ACC
ad/no-poss-case
ʃkendəm
ʃken-d-əm
ʃke-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
jørate”.
jørate
jørate
love-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørate”.
jørate
jørate
love-CNG
vb2-conn
nine
nine
nine
these
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
kyʃtəmaʃ
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kuguʒo
kugu-ʒo
kugu-ʒe
big-3SG
ad/no-poss
uke».
uke
uke
no
ad/no/pa

And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.


mark 12:32


zakon tunəktəʃo tudlan kalasen: «motkot͡ɕ saj, tunəktəʃo! təj t͡ɕənəm kalasəʃət͡ɕ: jumo ikte βele, tudən det͡ɕ molo βes jumo uke.

zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
saj,
saj
saj
good
ad/av
tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
təj
təj
təj
2SG
pr
t͡ɕənəm
t͡ɕən-əm
t͡ɕən-m
truth-ACC
ad/av/no-case
kalasəʃət͡ɕ:
kalasə-ət͡ɕ
kalase-ət͡ɕ
say-PST1-2SG
vb2-tense-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
βele,
βele
βele
only
pa
βele,
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele,
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele,
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
molo
molo
molo
other
no/pr
βes
βes
βes
different
ad/pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:


mark 12:3ː


juməm ulo ʃym, ulo uʃ-akəl, ulo t͡ɕon, ulo βij dene jøratəme, liʃələmat ʃkendəm jøratəme semən jøratəme – jylalten puəmo da molo nadər det͡ɕat kyleʃanrak».

juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ʃym,
ʃym
ʃym
heart
no
ʃym,
ʃym
ʃym
feeling
no
ʃym,
ʃym
ʃym
bark
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
uʃ-akəl,
uʃ-akəl
uʃ-akəl
mind
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕon,
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
βij
βij
βij
power
no
βij
βij
βije
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βij
βij
βije
justify.oneself-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
jøratəme,
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme,
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
liʃələmat
liʃəl-əm-at
liʃəl-m-at
close-ACC-and
ad/no-case-enc
ʃkendəm
ʃken-d-əm
ʃke-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
jøratəme –
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme –
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
jylalten
jylalt-en
jylalte-en
burn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jylalten
jylalt-en
jylalte-en
burn-CVB
vb2-adv
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
nadər
nadər
nadər
money.donated.during.prayer
no
det͡ɕat
det͡ɕ-at
det͡ɕ-at
from-and
po-enc
kyleʃanrak».
kyleʃan-rak
kyleʃan-rak
necessary-COMP
ad-deg
kyleʃanrak».
kyleʃ-an-rak
kyleʃ-an-rak
need-with-COMP
ad/no-deriv.ad-deg

And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.


mark 12:34


zakon tunəktəʃən ʃot dene βaʃeʃtəməʒəm uʒən, iːsus tudlan kalasen: «təj jumən kugəʒanəʃ det͡ɕ toraʃte otəl». təlet͡ɕ βara iːsuslan nigøat jodəʃəm puedaʃ toʃtən ogəl.

zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃən
tunəktəʃ-ən
tunəktəʃ-n
education-GEN
no-case
tunəktəʃən
tunəktəʃə-n
tunəktəʃo-n
teacher-GEN
no-case
tunəktəʃən
tunəktə-ʃə-n
tunəkto-ʃe-n
teach-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ʃot
ʃot
ʃot
use
no
dene
dene
dene
with
po
βaʃeʃtəməʒəm
βaʃeʃtə-mə-ʒə-m
βaʃeʃte-me-ʒe-m
answer-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
toraʃte
toraʃte
toraʃte
afar
av/po
toraʃte
tora-ʃte
tora-ʃte
gap-INE
ad/av/no-case
otəl».
o-t-əl
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otəl».
otəl
otəl
stubble
no
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
nigøat
ɲigøat
ɲigøat
nobody.at.all
pr
nigøat
ɲigø-at
ɲigø-at
nobody-and
pr-enc
jodəʃəm
jodəʃ-əm
jodəʃ-m
question-ACC
no-case
puedaʃ
pued-aʃ
puede-aʃ
give-INF
vb2-inf
toʃtən
toʃtən
toʃtən
as.before
av
toʃtən
toʃtən
toʃtən
resolutely
av
toʃtən
toʃtə-n
toʃto-n
old-GEN
ad/no-case
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-PST2-3SG
vb1-tense-pers
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.


mark 12:35


xraməʃte tunəkten ojləməʒ godəm iːsus jodən: «zakon tunəktəʃo-βlak kuze xristosəm daβidən ergəʒe manən kertət?

xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
ojləməʒ
ojləmə
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒ
ojlə-mə
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kertət?
kert-ət
kert-ət
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertət?
kert-ət
kert-ət
swaddle-3PL
vb1-pers

And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?


mark 12:36


sβʲatoj ʃyləʃ kuməlaŋdəme dene daβid ʃkeʒe ojlen: ”gospodʲ məjən gospodemlan kalasen: təjən tuʃmanet-βlakəm jol jəmaket pəʃtəmeʃkem, purla βeləʃtem ʃint͡ɕe”.

sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kuməlaŋdəme
kuməlaŋdə-me
kuməlaŋde-me
make.happy-PTCP.PASS
vb2-ad
kuməlaŋdəme
kuməlaŋ-dəme
kuməlaŋ-dəme
be.happy-PTCP.NEG
vb1-ad
kuməlaŋdəme
kuməl-aŋ-dəme
kuməl-aŋ-dəme
mood-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
dene
dene
dene
with
po
daβid
daβid
daβid
David
na
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
gospodemlan
gospodʲ-em-lan
gospodʲ-em-lan
god-1SG-DAT
no-poss-case
gospodemlan
gospodʲ-em-la-n
gospodʲ-em-la-n
god-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
tuʃmanet-βlakəm
tuʃman-et-βlak-əm
tuʃman-et-βlak-m
enemy-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
jol
jol
jol
foot
no
jəmaket
jəmak-et
jəmak-et
down-2SG
av/po-poss
jəmaket
jəmak-et
jəmake-et
down-2SG
av/po-poss
pəʃtəmeʃkem,
pəʃtə-meʃke-em
pəʃte-meʃke-em
put-CVB.FUT-1SG
vb2-adv-poss
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
βeləʃtem
βeləʃt-em
βeləʃte-em
on.the.side-1SG
po-poss
βeləʃtem
βel-əʃt-em
βel-ʃte-em
side-INE-1SG
no-case-poss
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
sit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕ-e
ʃint͡ɕ-je
sit.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
sit-CNG
vb2-conn
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
know-CNG
vb2-conn

For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.


mark 12:37


daβid ʃkeʒe tudəm gospodʲ maneʃ gən, kuze tudo daβidən ergəʒe lijən kerteʃ?» ʃuko kalək iːsusəm kumələn koləʃtən.

daβid
daβid
daβid
David
na
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
maneʃ
maneʃ
maneʃ
it.is.said
av
maneʃ
man-eʃ
man-eʃ
say-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kerteʃ?»
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ?»
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
kumələn
kumələn
kumələn
willingly
av
kumələn
kuməl-ən
kuməl-n
mood-GEN
no-case
koləʃtən.
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən.
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən.
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən.
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən.
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case

David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.


mark 12:38


iːsus tunəktəmaʃtəʒe ojlen: «zakon tunəktəʃo-βlak det͡ɕ ʃeklanəza. nuno t͡ɕaple βurgeməm t͡ɕijəməm, kalək pogənəmo βerlaʃte lijməʃt godəm ʃkalanəʃt βuj saβəməm jøratat,

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunəktəmaʃtəʒe
tunəktəmaʃ-tə-ʒe
tunəktəmaʃ-ʃte-ʒe
teaching-INE-3SG
no-case-poss
tunəktəmaʃtəʒe
tunəktə-maʃ-tə-ʒe
tunəkto-maʃ-ʃte-ʒe
teach-NMLZ-INE-3SG
vb2-deriv.n-case-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanəza.
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorious
ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-CNG
vb2-conn
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
t͡ɕijəməm,
t͡ɕijə-mə-m
t͡ɕije-me-m
put.on-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
kalək
kalək
kalək
people
no
pogənəmo
pogənə-mo
pogəno-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βerlaʃte
βer-la-ʃte
βer-la-ʃte
place-PL-INE
no-num-case
lijməʃt
lijmə-ʃt
lijme-ʃt
happening-3PL
ad-poss
lijməʃt
lij-mə-ʃt
lij-me-ʃt
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
ʃkalanəʃt
ʃk-alan-əʃt
ʃke-lan-ʃt
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
ʃkalanəʃt
ʃkalan-əʃt
ʃkalan-ʃt
oneself-3PL
pr-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-an-ʃt
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-n-ʃt
scale-GEN-3PL
no-case-poss
βuj
βuj
βuj
head
no
saβəməm
saβə-mə-m
saβe-me-m
bend-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
jøratat,
jørat-at
jørate-at
love-3PL
vb2-pers
jøratat,
jørat-a-t
jørate-a-at
love-3SG-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
roll-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
mix-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
go.out-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
be.satisfying-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jørat-at
jørate-at
love-CNG-and
vb2-conn-enc

And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,


mark 12:39


sinagoglaʃte en ont͡ɕəlno ʃint͡ɕəneʃt, pajreməʃte en pagaləme βerəm nalneʃt.

sinagoglaʃte
***
***
en
en
en
SUP
pa
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ʃint͡ɕəneʃt,
ʃint͡ɕə-ne-ʃt
ʃint͡ɕe-ne-ʃt
sit-DES-3PL
vb2-mood-pers
ʃint͡ɕəneʃt,
ʃint͡ɕə-ne-ʃt
ʃint͡ɕe-ne-ʃt
know-DES-3PL
vb2-mood-pers
pajreməʃte
pajrem-əʃte
pajrem-ʃte
holiday-INE
no-case
en
en
en
SUP
pa
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
nalneʃt.
nal-ne-ʃt
nal-ne-ʃt
take-DES-3PL
vb1-mood-pers

And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:


mark 12:40


nuno tulək ydəramaʃ-βlakən surtəʃtəm jorleʃtarat da lymʒəlan gəna kuʒu ʒap kumalət. təgaj-βlakəm posnak peŋgəde sud βut͡ɕa».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ-βlakən
ydəramaʃ-βlak-ən
ydəramaʃ-βlak-n
woman-PL-GEN
no-num-case
surtəʃtəm
surt-əʃt-əm
surt-ʃt-m
farmstead-3PL-ACC
no-poss-case
jorleʃtarat
jorleʃtar-at
jorleʃtare-at
impoverish-3PL
vb2-pers
jorleʃtarat
jorleʃtar-a-t
jorleʃtare-a-at
impoverish-3SG-and
vb2-pers-enc
jorleʃtarat
jorleʃtar-at
jorleʃtare-at
impoverish-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lymʒəlan
lym-ʒə-lan
lym-ʒe-lan
name-3SG-DAT
no-poss-case
lymʒəlan
lym-ʒə-la-n
lym-ʒe-la-n
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
kuʒu
kuʒu
kuʒu
long
ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
kumalət.
kumal-ət
kumal-ət
pray-3PL
vb1-pers
təgaj-βlakəm
təgaj-βlak-əm
təgaj-βlak-m
such-PL-ACC
ad/av/no/pr-num-case
posnak
posnak
posnak
especially
av
posnak
posna-k
posna-ak
isolated-STR
ad/av-enc
peŋgəde
peŋgəde
peŋgəde
hard
ad
sud
sud
sud
court
no
βut͡ɕa».
βut͡ɕ-a
βut͡ɕo-a
wait-3SG
vb2-pers

Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.


mark 12:41


iːsus nadər oksam pəʃtəme βer βaʃtareʃ ʃint͡ɕən da kalək tuʃko nadərəm kuze pəʃtəməm ont͡ɕen. ʃuko pojanʒe oksam jatər pəʃten.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nadər
nadər
nadər
money.donated.during.prayer
no
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pəʃtəme
pəʃtəme
pəʃtəme
put
ad
pəʃtəme
pəʃtə-me
pəʃte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
βer
βer
βer
place
no
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalək
kalək
kalək
people
no
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
pəʃtəməm
pəʃtəmə-m
pəʃtəme-m
put-ACC
ad-case
pəʃtəməm
pəʃtə-mə-m
pəʃte-me-m
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ont͡ɕen.
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen.
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
pojanʒe
pojan-ʒe
pojan-ʒe
rich-3SG
ad/av/no-poss
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jatər
jatər
jatər
much
av/no/pr
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.


mark 12:42


vara ik jorlo tulək ydəramaʃ tolən da kok leptam, βes semənʒe kodrantəm ːpəʃten.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
leptam,
***
***
βes
βes
βes
different
ad/pr
semənʒe
semən-ʒe
semən-ʒe
like-3SG
po-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
sense-GEN-3SG
no-case-poss
kodrantəm
***
***
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.


mark 12:43


iːsus tunemʃəʒ-βlakəm ʃkeʒ deke yʒən da kalasen: «təlanda t͡ɕənak ojlem: tide jorlo tulək ydəramaʃ nadərəm t͡ɕəla molo jeŋ det͡ɕ ʃukərak pəʃten.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlakəm
tunemʃə-βlak-əm
tunemʃe-ʒe-βlak-m
educated-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlakəm
tunem-ʃə-βlak-əm
tunem-ʃe-ʒe-βlak-m
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
«təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
«təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jorlo
jorlo
jorlo
poor
ad/no
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
molo
molo
molo
other
no/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃukərak
ʃukərak
ʃukərak
more
ad/av
ʃukərak
ʃukə-rak
ʃuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:


mark 12:4ː


nuno utəʃt det͡ɕ pəʃtenət, a tudo ʃkenʒən jorlələkʃo det͡ɕ mo uləʒəm, iləʃəʒlan mo kylməm t͡ɕəla puen».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
utəʃt
utə-ʃt
uto-ʃt
extra-3PL
ad/no-poss
utəʃt
utə-ʃt
uto-ʃt
become.superfluous-IMP.3PL
vb2-mood.pers
utəʃt
utə-ʃt
uto-ʃt
hurt-IMP.3PL
vb2-mood.pers
utəʃt
utə-t
uto-t
become.superfluous-PST1-3PL
vb2-tense-pers
utəʃt
utə-t
uto-t
hurt-PST1-3PL
vb2-tense-pers
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
pəʃtenət,
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
jorlələkʃo
jorlələk-ʃo
jorlələk-ʒe
poverty-3SG
no-poss
jorlələkʃo
jorlə-lək-ʃo
jorlo-lək-ʒe
poor-ABSTR-3SG
ad/no-deriv.n-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
uləʒəm,
ulə-ʒə-m
ulo-ʒe-m
is-3SG-ACC
ad/no/vb-poss-case
iləʃəʒlan
iləʃ-əʒ-lan
iləʃ-ʒe-lan
life-3SG-DAT
no-poss-case
iləʃəʒlan
iləʃə-lan
iləʃe-ʒe-lan
living-3SG-DAT
ad/no-poss-case
iləʃəʒlan
iləʃ-əʒ-la-n
iləʃ-ʒe-la-n
life-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
iləʃəʒlan
iləʃə-la-n
iləʃe-ʒe-la-n
living-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
iləʃəʒlan
ilə-ʃə-lan
ile-ʃe-ʒe-lan
live-PTCP.ACT-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
iləʃəʒlan
ilə-ʃə-la-n
ile-ʃe-ʒe-la-n
live-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kylməm
kyl-mə-m
kyl-me-m
be.necessary-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
puen».
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen».
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen».
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen».
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.


Last update: 8 June 2024