Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » mark 14

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - mark 14

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 14:1 :kok ket͡ɕe gət͡ɕ kuget͡ɕe da ʃerginde pajrem tyŋalʃaʃ ulmaʃ. arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak, iːsusəm t͡ɕojalanen kut͡ɕaʃ da puʃtaʃ manən, jønəm kət͡ɕalənət.
Mark 14:2 :nuno ojlenət: «pajrem godəm tidəm əʃtaʃ ok lij. kalək pudəranen kerteʃ».
Mark 14:3 :kunam iːsus vifanijəʃte prokaze t͡ɕeran simonən pørtəʃtəʒø lijən da kot͡ɕkən, tuʃko ik ydəramaʃ puren, nard gət͡ɕ lukmo peʃ ʃergakan jandar mirom alebastr ky ateʃ konden. tudo ate ʃyjəm pudərten, a yjʒəm iːsusən βujəʃkəʒo optalən.
Mark 14:4 :juʒəʃt, βujeʃ nalən, ikte-βesəʃtlan ojlenət: «molan mirom aram kut͡ɕəltmaʃ?
Mark 14:5 :tide mirom kum ʃydø utla dinarijlan uʒalen, oksaʒəm jorlo-βlaklan puedaʃ lijeʃ əle». nuno ydəramaʃəm ʃəltalenət.
Mark 14:6 :no iːsus kalasen: «tudən det͡ɕ koraŋza, mom tudəm turgəʒlandareda? tudo məlam poro paʃam əʃten.
Mark 14:7 :jorlo-βlak tendan dene ere lijət, te kunam ʃoneda, nunəlan porəm əʃten kertəda. a məj tendan dene ere om lij.
Mark 14:8 :tudo mo kertməʒəm əʃten: ont͡ɕəlgot͡ɕak məjən kapem tojaʃ ʃyren jamdəlen.
Mark 14:9 :təlanda t͡ɕənak ojlem: ulo tyɲa mut͡ɕko, kuʃto gəna poro uβerəm kalaskalaʃ tyŋalət, təgak tide ydəramaʃən mom əʃtəməʒ nergen ojlaʃ da ʃkenʒəm ʃarnaʃ tyŋalət».
Mark 14:10 :latkok tunemʃəʒ kokla gət͡ɕ iktəʒe, iskariot manme iuda, iːsusəm uʒalaʃ manən, arxijerej-βlak deke kajen.
Mark 14:11 :iudam koləʃtmeke, nuno kuanenət da tudlan ʃij oksam puaʃ sørenət. iːsusəm uʒalaʃ manən, iuda jønan ʒapəm βut͡ɕaʃ tyŋalən.
Mark 14:12 :ʃerginde pajremən ikəmʃe ket͡ɕənʒe, kunam jyla pot͡ɕeʃ kuget͡ɕe pat͡ɕam ʃyʃkəlaʃ kyleʃ ulmaʃ, tunemʃe-βlak iːsus det͡ɕ jodənət: «təj kuget͡ɕe kot͡ɕkəʃəm kuʃto kot͡ɕkaʃ ʃonet? me tudəm jamdəlaʃ kuʃko kajena?»
Mark 14:13 :tunam iːsus nunən kokla gət͡ɕ kokətʃəlan kalasen kolten: «olaʃ kajəza. tuʃto te kuβʃin dene βydəm numal oʃkəlʃo jeŋəm βaʃlijəda. tudən pot͡ɕeʃəʒe kajəza.
Mark 14:14 :kudo pørtəʃ pura, tudo surt ozalan kalasəza: ”tunəktəʃo pølem nergen jodeʃ: tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa kuget͡ɕe pat͡ɕam kuʃto kot͡ɕkən kerteʃ?”
Mark 14:15 :tide jeŋ təlanda joŋgədo da tidlan jamdələme, yʃtən ʃəndəme kyʃəl pøleməm ont͡ɕəkta. tuʃan məlanːa t͡ɕəla jamdələza».
Mark 14:16 :tunemʃəʒ-βlak kajenət, olaʃke purenət. t͡ɕəlaʒat iːsus ojləmo semənak lijən. nuno kuget͡ɕe kot͡ɕkəʃəm jamdəlenət.
Mark 14:17 :a kastene tuʃko latkok tunemʃəʒ dene pərʎa iːsus tolən.
Mark 14:18 :kunam nuno ysteltørəʃtø lijənət da kot͡ɕkənət, tudo kalasen: «təlanda t͡ɕənak ojlem: tendan kokla gət͡ɕ iktəʒe, kø kəzət məj denem pərʎa kot͡ɕkeʃ, məjəm uʒala».
Mark 14:19 :tunemʃəʒ-βlak ojgaŋənət, ikte pot͡ɕeʃ βese tudən det͡ɕ jodəʃtaʃ tyŋalənət: «məjak ogəl dər? məjak ogəl dər?»
Mark 14:20 :iːsus kalasen: «tide – latkokət gət͡ɕ iktəʒe, kø kyməʒəʃ məj denem pərʎa kindəm tuʃkalta.
Mark 14:21 :ajdeme erge nergen kuze βozəmo, tide iləʃ gət͡ɕ tudo tuge kaja, no ajdeme ergəm uʒaləʃəlan ojgo lijeʃ! ok ʃot͡ɕ gən, tide jeŋlan sajrak əle».
Mark 14:22 :kot͡ɕməʃt godəm iːsus kindəm nalən, blagosloβitlen, todələn, tunemʃəʒ-βlaklan puen da kalasen: «nalza, kot͡ɕsa. tide – məjən kapem».
Mark 14:23 :vara t͡ɕaʃəm nalən, tauʃten peleʃten da nunəlan puen. t͡ɕəlanat tuʃet͡ɕ jyənət.
Mark 14:24 :iːsus ojlen: «tide – məjən ʃuko jeŋ βert͡ɕ joktarəme u sugəɲ vyrem.
Mark 14:25 :təlanda t͡ɕənak ojlem: jumən kugəʒanəʃte u joʃkar arakam jymø ket͡ɕe ʃumeʃke, məj βinograd saska gət͡ɕ əʃtəməm om jy».
Mark 14:26 :nuno juməlan taum əʃten murenət, βara jeleon kurəkəʃ kajenət.
Mark 14:27 :iːsus nunəlan ojlen: «t͡ɕəlan te məj det͡ɕem tide jydəm koraŋəda. vozəmo: ”kytyt͡ɕəʒəm peren ʃuem, da ʃorək kyty ʃalana”.
Mark 14:28 :no, ələʒ kənelmekem, məj tendam galilejəʃte βaʃlijam».
Mark 14:29 :petr tudlan kalasen: «t͡ɕəlan təj det͡ɕet koraŋət gənat, məj tidəm om əʃte!»
Mark 14:30 :iːsus βaʃeʃten: «təlanet t͡ɕənak ojlem: tat͡ɕe, tide jydəmak, agətan kok gana muraltəmeʃke, təj kum gana məjən nergen ”tudəm om pale” manat».
Mark 14:31 :no petr t͡ɕotrak yʃandaren ojlen: «təj denet pərʎa məlam kolaʃ logaleʃ gənat, məj təjən nergen ”om pale” manən om ojlo!» molo tunemʃəʒat tidəmak ojlenət.
Mark 14:32 :nuno gefsimanij manme βerəʃ tolənət, da iːsus tunemʃəʒ-βlaklan kalasen: «məjən kumalmem godəm təʃte ʃint͡ɕəza».
Mark 14:33 :tudo ʃkeʒ dene pərʎa petrəm, iakoβəm da ioanːəm nalən. iːsusəm ʃut͡ɕkələk da nele jøslanəmaʃ aβaltaʃ tyŋalən.
Mark 14:34 :tudo manən: «məjən t͡ɕonem koləʃaʃ gaj ojganen. təʃte lijza da ida male».
Mark 14:35 :iziʃ ørdəʒkərak koraŋmeke, iːsus mlande ymbake kumək βozən. lijeʃ gən, tide ʃagat məj det͡ɕem erten kajəʒe əle manən kumalən.
Mark 14:36 :tudo ojlen: «aβːa! at͡ɕaj! təj t͡ɕəla kertat. tide t͡ɕaʃəm məj det͡ɕem koraŋden naŋgaje, no tek məjən ʃonəmo semən ogəl, a təjən ʃonəmet semən lijeʃ».
Mark 14:37 :vara tudo tunemʃəʒ-βlak deke pørtələn, nunəm maləʃəm uʒən da petrlan ojlen: «simon, təj malet? ik ʃagatəmat maləde ertaren kertən otəl?
Mark 14:38 :algaʃtaraltaʃ ogəl manən ʃeklanəza, kumalza. t͡ɕon t͡ɕuləm, no kap βijdəme».
Mark 14:39 :iːsus ueʃ kajen da tudo mut denak kumalən.
Mark 14:40 :pørtəlmekəʒe, tunemʃəʒ-βlakəm adakat maləʃəm uʒən. nunən ʃint͡ɕagomdəʃəʃt nelemən, da iːsuslan mom βaʃeʃtaʃat palen ogətəl.
Mark 14:41 :kumʃo gana tolmeke, iːsus kalasen: «te aʎat maleda da kaneda! sita! ʒap ʃuən. ajdeme erge jazəkan-βlak kidəʃ pualteʃ.
Mark 14:42 :kənelza, kajena: teβe məjəm uʒaləʃe liʃemeʃ».
Mark 14:43 :iːsus ale ojlenat pətaren ogəl, latkokət gət͡ɕ iktəʒe, iuda, da tudən dene pərʎa ʃuko kalək kerde da ʃugəɲo dene tolən. nunəm arxijerej, zakon tunəktəʃo den kalək kugurak-βlak koltenət.
Mark 14:44 :uʒaləʃe nunəlan iːsusəm təge paldaraʃ søren ulmaʃ: «køm məj ʃupʃalam, tide iːsus. tudəm kut͡ɕəza da ʃeklanen naŋgajəza».
Mark 14:45 :tolmeke, iuda βik iːsus deke mijen da manən: «raβːi! raβːi!» vara iːsusəm ʃupʃalən.
Mark 14:46 :iːsus ymbake kidəʃtəm nøltalənət da tudəm rualten kut͡ɕenət.
Mark 14:47 :tuʃto ʃogəʃo kokla gət͡ɕ iktəʒe kerdəʒəm luktən da arxijerejən tarzəʒəm rualən, tudən pələʃəʒəm ojəren ʃuen.
Mark 14:48 :iːsus nunəlan kalasen: «agen koʃtʃo ymbake lekməla, kerdəm, ʃugəɲəm nalən, te məjəm kut͡ɕaʃ tolənda.
Mark 14:49 :ket͡ɕe jeda xraməʃte tendan dene lijənam da kaləkəm tunəktenam, a te məjəm rualten kut͡ɕen ogədal. no vozəmaʃte kalasəme ʃuktaltʃaʃ».
Mark 14:50 :iːsusəm koden, t͡ɕəla tunemʃəʒe kurʒən pəten.
Mark 14:51 :no ik samərək pørjeŋ iːsus pot͡ɕeʃ kajen. tudən t͡ɕara mogərəʃtəʒo βəner leβedəʃ βele lijən. tudəm rualten kut͡ɕenət,
Mark 14:52 :a tudo, leβedəʃəʒəm koden, nunən det͡ɕ t͡ɕaramatən kurʒən.
Mark 14:53 :iːsusəm arxijerej deke naŋgajenət, da tuʃko t͡ɕəla arxijerej, kalək kugurak da zakon tunəktəʃo-βlak pogənenət.
Mark 14:54 :petr ørdəʒtərak lijən, tudən pot͡ɕeʃ arxijerejən kudəβet͡ɕəʃkəʒe puren da tarze-βlak dene pərʎa tul βoktene ərəkten ʃint͡ɕen.
Mark 14:55 :arxijerej-βlak da ulo sinedrion, iːsusəm puʃtəktaʃ amaləm muaʃ manən, tudən βaʃtareʃ tanəkləmaʃəm kət͡ɕalənət, no muən kertən ogətəl.
Mark 14:56 :tudən βaʃtareʃ ʃojaklen tanəkləʃe ʃukən lijənət, no nunən tanəkləməʃt βaʃ-βaʃ kelʃen tolən ogətəl.
Mark 14:57 :juʒəʃt ʃogalənət da iːsus βaʃtareʃ ʃojaklen təge ojlenət:
Mark 14:58 :«me tudən təgaj ojləməʒəm kolənːa: ”məj jeŋ-βlakən kid dene əʃtəme tide xraməm ʃalatem da, ajdeme kid tyknəde, kum ket͡ɕəʃte βesəm t͡ɕoŋen ʃogaltem”».
Mark 14:59 :no nunən təgaj tanəkləməʃtat ikte-βese dene kelʃen tolən ogətəl.
Mark 14:60 :tunam arxijerej kənel ʃogalən, ont͡ɕək lektən da iːsus det͡ɕ jodən: «vaʃtareʃet titaklen ojləməʃtlan təj nimom ot βaʃeʃte?»
Mark 14:61 :no iːsus ʃəp ʃogen, nimom βaʃeʃten ogəl. arxijerej tudən det͡ɕ adak jodən: «təj xristos, moktəmo jumən ergəʒe, ulat mo?»
Mark 14:62 :«məj, – βaʃeʃten iːsus, – te ajdeme ergən kuatan jumən purla mogərəʃtəʒo ʃint͡ɕəməʒəm da kaβase pəl ymbalne tolməʒəm uʒəda.»
Mark 14:63 :tunam arxijerej βurgemʒəm kuʃkedən ːda kalasen: «adak mogaj tanəkləʃe-βlak məlanːa kylət!
Mark 14:64 :te juməm məskələməʒəm kolda. tidlan mom kalaseda?» iːsus titakan da koləʃaʃ manən t͡ɕəlan kelʃenət.
Mark 14:65 :tunam juʒəʃt tudən ymbake ʃyβedaʃ tyŋalənət. iːsusən ʃyrgəʒəm petərenət, tudəm perenət da ojlenət: «ənde prorokla kalase!» tarze-βlakat iːsusəm kərenət.
Mark 14:66 :kunam petr ylnø, kudəβet͡ɕəʃte, lijən, tuʃko arxijerejən tarze ydərʒø-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe tolən.
Mark 14:67 :tul βoktene ərəktəʃe petrəm uʒən, tyslenrak ont͡ɕalən da ojlen: «təjat nazaret gət͡ɕ tolʃo tide iːsus dene pərʎa lijənat».
Mark 14:68 :no petr toreʃ ojlen. «mom təj ojlet – məj om pale da om uməlo», – manən da ont͡ɕəl kudəβet͡ɕəʃ lektən. tunam agətan muralten.
Mark 14:69 :ydər tudəm adak uʒən da tuʃto ʃogəʃo-βlaklan ojlen: «tide jeŋat nunən kokla gət͡ɕ».
Mark 14:70 :petr adakat toreʃ kalasen. iziʃ lijmeke, βokten ʃogəʃo-βlak tudlan ojlenət: «t͡ɕənak təj nunən kokla gət͡ɕ ulat. təjat galilej gət͡ɕ ulat, təjən ojləmetat nunən gaj».
Mark 14:71 :petr jumo ont͡ɕəlno toβatlen ojlaʃ tyŋalən: «køn nergen ojleda, məj tudəm om pale».
Mark 14:72 :tunam agətan kokəmʃo gana muralten, da petr iːsusən ojləməʒəm ʃarnalten: «agətan kok gana muraltəmeʃke təj kum gana məjən nergen ”tudəm om pale” manat». vara tudo ʃortaʃ tyŋalən.



Admin login:

[Search]


mark 14:1


kok ket͡ɕe gət͡ɕ kuget͡ɕe da ʃerginde pajrem tyŋalʃaʃ ulmaʃ. arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak, iːsusəm t͡ɕojalanen kut͡ɕaʃ da puʃtaʃ manən, jønəm kət͡ɕalənət.

kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃerginde
ʃerginde
ʃerginde
unleavened.flatcake
no
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
tyŋalʃaʃ
tyŋalʃaʃ
tyŋalʃaʃ
incipient
ad
tyŋalʃaʃ
tyŋal-ʃaʃ
tyŋal-ʃaʃ
start-PTCP.FUT
vb1-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak,
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak,
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
t͡ɕojalanen
t͡ɕojalanen
t͡ɕojalanen
slyly
av
t͡ɕojalanen
t͡ɕojalan-en
t͡ɕojalane-en
use.cunning-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕojalanen
t͡ɕojalan-en
t͡ɕojalane-en
use.cunning-CVB
vb2-adv
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
kət͡ɕalənət.
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers

After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.


mark 14:2


nuno ojlenət: «pajrem godəm tidəm əʃtaʃ ok lij. kalək pudəranen kerteʃ».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
godəm
godəm
godəm
during
po
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
pudəranen
pudəran-en
pudərane-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudəranen
pudəran-en
pudərane-en
mix-CVB
vb2-adv
kerteʃ».
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ».
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers

But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.


mark 14:3


kunam iːsus vifanijəʃte prokaze t͡ɕeran simonən pørtəʃtəʒø lijən da kot͡ɕkən, tuʃko ik ydəramaʃ puren, nard gət͡ɕ lukmo peʃ ʃergakan jandar mirom alebastr ky ateʃ konden. tudo ate ʃyjəm pudərten, a yjʒəm iːsusən βujəʃkəʒo optalən.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
vifanijəʃte
vifanijəʃte
vifanijəʃte
Vifaniyyshte
na
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕeran
t͡ɕeran
t͡ɕeran
sick
ad
t͡ɕeran
t͡ɕer-an
t͡ɕer-an
disease-with
no-deriv.ad
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
pørtəʃtəʒø
pørt-əʃtə-ʒø
pørt-ʃte-ʒe
house-INE-3SG
no-case-poss
pørtəʃtəʒø
pørtəʃ-tə-ʒø
pørtəʃ-ʃte-ʒe
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kot͡ɕkən,
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən,
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
nard
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ʃergakan
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
mirom
***
***
alebastr
alebastr
alebastr
alabaster
no
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ateʃ
at-eʃ
ate-eʃ
vessel-LAT
no-case
konden.
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden.
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ate
ate
ate
vessel
no
ʃyjəm
ʃyj-əm
ʃyj-m
neck-ACC
no-case
ʃyjəm
ʃyj-əm
ʃyj-m
piece.of.coal-ACC
no-case
ʃyjəm
ʃyj-əm
ʃyj-m
pus-ACC
no-case
ʃyjəm
ʃyj-əm
ʃyj-əm
rot-PST1.1SG
vb1-tense.pers
pudərten,
pudərt-en
pudərto-en
break-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudərten,
pudərt-en
pudərto-en
break-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
yjʒəm
yj-ʒə-m
yj-ʒe-m
butter-3SG-ACC
ad/no-poss-case
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
βujəʃkəʒo
βuj-əʃkə-ʒo
βuj-ʃke-ʒe
head-ILL-3SG
no-case-poss
optalən.
optal-ən
optal-n
pour-PST2-3SG
vb1-tense-pers
optalən.
optal-ən
optal-n
bark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
optalən.
optal-ən
optal-n
pour-CVB
vb1-adv
optalən.
optal-ən
optal-n
bark-CVB
vb1-adv

And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.


mark 14:4


juʒəʃt, βujeʃ nalən, ikte-βesəʃtlan ojlenət: «molan mirom aram kut͡ɕəltmaʃ?

juʒəʃt,
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt,
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt,
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
βujeʃ
βujeʃ
βujeʃ
into.one's.head
av/po
βujeʃ
βuj-eʃ
βuj-eʃ
head-LAT
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-lan
ikte-βese-ʃt-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-la-n
ikte-βese-ʃt-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
mirom
***
***
aram
aram
aram
in.vain
ad/av
aram
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kut͡ɕəltmaʃ?
kut͡ɕəltmaʃ
kut͡ɕəltmaʃ
holding
no
kut͡ɕəltmaʃ?
kut͡ɕəlt-maʃ
kut͡ɕəlt-maʃ
hold-NMLZ
vb1-deriv.n

And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?


mark 14:5


tide mirom kum ʃydø utla dinarijlan uʒalen, oksaʒəm jorlo-βlaklan puedaʃ lijeʃ əle». nuno ydəramaʃəm ʃəltalenət.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mirom
***
***
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
utla
utla
utla
more
av/po
utla
utl-a
utlo-a
escape-3SG
vb2-pers
dinarijlan
***
***
uʒalen,
uʒal-en
uʒale-en
sell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʒalen,
uʒal-en
uʒale-en
sell-CVB
vb2-adv
oksaʒəm
oksa-ʒə-m
oksa-ʒe-m
money-3SG-ACC
no-poss-case
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
puedaʃ
pued-aʃ
puede-aʃ
give-INF
vb2-inf
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
əle».
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
ʃəltalenət.
ʃəltal-en-ət
ʃəltale-en-ət
reproach-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.


mark 14:6


no iːsus kalasen: «tudən det͡ɕ koraŋza, mom tudəm turgəʒlandareda? tudo məlam poro paʃam əʃten.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tudən
tudən
tudən
his/her
pr
«tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋza,
koraŋ-za
koraŋ-za
move.away.from-IMP.2PL
vb1-mood.pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
turgəʒlandareda?
turgəʒlandar-eda
turgəʒlandare-eda
worry-2PL
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
poro
poro
poro
good
ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.


mark 14:7


jorlo-βlak tendan dene ere lijət, te kunam ʃoneda, nunəlan porəm əʃten kertəda. a məj tendan dene ere om lij.

jorlo-βlak
jorlo-βlak
jorlo-βlak
poor-PL
ad/no-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
lijət,
lij-ət
lij-ət
be-3PL
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ʃoneda,
ʃon-eda
ʃono-eda
think-2PL
vb2-pers
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
kertəda.
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda.
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məj
məj
məj
1SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.


mark 14:8


tudo mo kertməʒəm əʃten: ont͡ɕəlgot͡ɕak məjən kapem tojaʃ ʃyren jamdəlen.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kertməʒəm
kert-mə-ʒə-m
kert-me-ʒe-m
be.able.to-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kertməʒəm
kert-mə-ʒə-m
kert-me-ʒe-m
swaddle-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
əʃten:
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten:
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəlgot͡ɕak
ont͡ɕəlgot͡ɕ-ak
ont͡ɕəlgot͡ɕ-ak
beforehand-STR
av-enc
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
kapem
kap-em
kap-em
body-1SG
no-poss
kapem
kap-em
kap-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapem
kap-em
kap-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapem
kap-em
kap-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tojaʃ
toja
toja
stick-ILL
no-case
tojaʃ
toja
toja-eʃ
stick-LAT
no-case
tojaʃ
toj-aʃ
tojo-aʃ
hide-INF
vb2-inf
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
harrow-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
drone-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
sieve-GEN
no-case
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-CVB
vb2-adv
jamdəlen.
jamdəl-en
jamdəle-en
prepare-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jamdəlen.
jamdəl-en
jamdəle-en
prepare-CVB
vb2-adv

She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.


mark 14:9


təlanda t͡ɕənak ojlem: ulo tyɲa mut͡ɕko, kuʃto gəna poro uβerəm kalaskalaʃ tyŋalət, təgak tide ydəramaʃən mom əʃtəməʒ nergen ojlaʃ da ʃkenʒəm ʃarnaʃ tyŋalət».

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲa
tyɲa
tyɲa
world
no
mut͡ɕko,
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
gəna
gəna
gəna
only
pa
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
tyŋalət,
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ydəramaʃən
ydəramaʃ-ən
ydəramaʃ-n
woman-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʒ
əʃtəmə
əʃtəme-ʒe
done-3SG
ad-poss
əʃtəməʒ
əʃtə-mə
əʃte-me-ʒe
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ʃarnaʃ
ʃarn-aʃ
ʃarne-aʃ
remember-INF
vb2-inf
tyŋalət».
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.


mark 14:10


latkok tunemʃəʒ kokla gət͡ɕ iktəʒe, iskariot manme iuda, iːsusəm uʒalaʃ manən, arxijerej-βlak deke kajen.

latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒ
tunemʃə
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒ
tunem-ʃə
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
iskariot
iskariot
iskariot
Iskariot
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
iuda,
iuda
iuda
Judas
no
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒalaʃ
uʒal-aʃ
uʒale-aʃ
sell-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.


mark 14:1ː


iudam koləʃtmeke, nuno kuanenət da tudlan ʃij oksam puaʃ sørenət. iːsusəm uʒalaʃ manən, iuda jønan ʒapəm βut͡ɕaʃ tyŋalən.

iudam
iuda-m
iuda-m
Judas-ACC
no-case
iudam
iuda-m
iuda-em
Judas-1SG
no-poss
iudam
iuda-m
iuda-em
Judas-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
iudam
iuda-m
iuda-em
Judas-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
iudam
iuda-m
iuda-em
Judas-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koləʃtmeke,
koləʃt-meke
koləʃt-meke
listen-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kuanenət
kuan-en-ət
kuane-en-ət
rejoice-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ʃij
ʃij
ʃij
silver
ad/no
ʃij
ʃij
ʃij
tree.ring
no
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij
ʃij
ʃij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-CNG
vb1-conn
ʃij
ʃij
ʃij
blow-CNG
vb1-conn
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-CVB
vb1-adv
ʃij
ʃij
ʃij
blow-CVB
vb1-adv
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
sørenət.
sør-en-ət
sørø-en-ət
promise-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒalaʃ
uʒal-aʃ
uʒale-aʃ
sell-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
iuda
iuda
iuda
Judas
no
jønan
jønan
jønan
fitting
ad
jønan
jøn-an
jøn-an
method-with
no-deriv.ad
ʒapəm
ʒap-əm
ʒap-m
time-ACC
no-case
βut͡ɕaʃ
βut͡ɕ-aʃ
βut͡ɕo-aʃ
wait-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.


mark 14:12


ʃerginde pajremən ikəmʃe ket͡ɕənʒe, kunam jyla pot͡ɕeʃ kuget͡ɕe pat͡ɕam ʃyʃkəlaʃ kyleʃ ulmaʃ, tunemʃe-βlak iːsus det͡ɕ jodənət: «təj kuget͡ɕe kot͡ɕkəʃəm kuʃto kot͡ɕkaʃ ʃonet? me tudəm jamdəlaʃ kuʃko kajena?»

ʃerginde
ʃerginde
ʃerginde
unleavened.flatcake
no
pajremən
pajrem-ən
pajrem-n
holiday-GEN
no-case
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
ket͡ɕənʒe,
ket͡ɕən-ʒe
ket͡ɕən-ʒe
daily-3SG
av-poss
ket͡ɕənʒe,
ket͡ɕə-n-ʒe
ket͡ɕe-n-ʒe
sun-GEN-3SG
no-case-poss
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
jyla
jyla
jyla
custom
no
jyla
jyl-a
jylø-a
burn-3SG
vb2-pers
jyla
jy-la
jy-la
drink-CNG-STR
vb1-conn-enc
jyla
jy-la
jy-la
drink-CVB-STR
vb1-adv-enc
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-m
lamb-ACC
no-case
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-1SG
no-poss
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃyʃkəlaʃ
ʃyʃkəl-aʃ
ʃyʃkəl-aʃ
slaughter-INF
vb1-inf
kyleʃ
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«təj
təj
təj
2SG
pr
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
ʃonet?
ʃonet
ʃonet
it.seems
pa
ʃonet?
ʃon-et
ʃono-et
think-2SG
vb2-pers
me
me
me
1PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jamdəlaʃ
jamdəl-aʃ
jamdəle-aʃ
prepare-INF
vb2-inf
jamdəlaʃ
jamdə-la
jamde-la
ready-PL-ILL
ad-num-case
jamdəlaʃ
jamdə-la
jamde-la-eʃ
ready-PL-LAT
ad-num-case
kuʃko
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
kuʃko
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
kuʃko
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kajena?»
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers

And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?


mark 14:13


tunam iːsus nunən kokla gət͡ɕ kokətʃəlan kalasen kolten: «olaʃ kajəza. tuʃto te kuβʃin dene βydəm numal oʃkəlʃo jeŋəm βaʃlijəda. tudən pot͡ɕeʃəʒe kajəza.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kokətʃəlan
kokət-ʃə-lan
kokət-ʒe-lan
two-3SG-DAT
nm-poss-case
kokətʃəlan
kokət-ʃə-la-n
kokət-ʒe-la-n
two-3SG-PL-GEN
nm-poss-num-case
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
kolten:
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten:
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
«olaʃ
ola
ola
city-ILL
no-case
«olaʃ
ola
ola
motley-ILL
ad-case
«olaʃ
ola
ola-eʃ
city-LAT
no-case
«olaʃ
ola
ola-eʃ
motley-LAT
ad-case
kajəza.
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
kuβʃin
kuβʃin
kuβʃin
jug
no
dene
dene
dene
with
po
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
oʃkəlʃo
oʃkəl-ʃo
oʃkəl-ʃe
step-PTCP.ACT
vb1-ad
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βaʃlijəda.
βaʃlij-əda
βaʃlij-da
meet-2PL
vb1-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕeʃ-əʒe
pot͡ɕeʃ-ʒe
recent-3SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
tail-LAT-3SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajəza.
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.


mark 14:14


kudo pørtəʃ pura, tudo surt ozalan kalasəza: ”tunəktəʃo pølem nergen jodeʃ: tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa kuget͡ɕe pat͡ɕam kuʃto kot͡ɕkən kerteʃ?”

kudo
kudo
kudo
which
pr
kudo
kudo
kudo
house
no
kudo
kudo
kudo
placenta
no
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
pura,
pura
pura
home-made.kvass
no
pura,
pura
pura
framework
no
pura,
pur-a
puro-a
go.in-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
surt
surt
surt
farmstead
no
ozalan
oza-lan
oza-lan
owner-DAT
no-case
ozalan
oza-la-n
oza-la-n
owner-PL-GEN
no-num-case
kalasəza:
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
”tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
pølem
pølem
pølem
room
no
pølem
pøle-m
pøle-m
gender-ACC
ad/no-case
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-1SG
ad/no-poss
pølem
pøl-em
pølø-em
divide-1SG
vb2-pers
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodeʃ:
jod-eʃ
jod-eʃ
iodine-LAT
no-case
jodeʃ:
jod-eʃ
jod-eʃ
ask-3SG
vb1-pers
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-m
lamb-ACC
no-case
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-1SG
no-poss
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pat͡ɕam
pat͡ɕa-m
pat͡ɕa-em
lamb-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
kerteʃ?”
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ?”
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers

And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?


mark 14:15


tide jeŋ təlanda joŋgədo da tidlan jamdələme, yʃtən ʃəndəme kyʃəl pøleməm ont͡ɕəkta. tuʃan məlanːa t͡ɕəla jamdələza».

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
joŋgədo
joŋgədo
joŋgədo
spacious
ad/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
jamdələme,
jamdələme
jamdələme
ready
ad
jamdələme,
jamdələ-me
jamdəle-me
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
yʃtən
yʃtə-n
yʃtø-n
belt-GEN
no-case
yʃtən
yʃt-ən
yʃt-n
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʃtən
yʃt-ən
yʃt-n
sweep-CVB
vb1-adv
ʃəndəme
ʃəndəme
ʃəndəme
installation
ad
ʃəndəme
ʃəndə-me
ʃənde-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
kyʃəl
kyʃəl
kyʃəl
upper
ad
pøleməm
pølem-əm
pølem-m
room-ACC
no-case
pøleməm
pøle-m-əm
pøle-em-m
gender-1SG-ACC
ad/no-poss-case
pøleməm
pøle-m-əm
pøle-em-əm
gender-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
tuʃan
tuʃan
tuʃan
there
av/pr
tuʃan
tuʃan
tuʃan
with.seeds
ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
seed-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
flourish-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
there-with
av/pr-deriv.ad
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jamdələza».
jamdələ-za
jamdəle-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.


mark 14:16


tunemʃəʒ-βlak kajenət, olaʃke purenət. t͡ɕəlaʒat iːsus ojləmo semənak lijən. nuno kuget͡ɕe kot͡ɕkəʃəm jamdəlenət.

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
purenət.
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
jamdəlenət.
jamdəl-en-ət
jamdəle-en-ət
prepare-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.


mark 14:17


a kastene tuʃko latkok tunemʃəʒ dene pərʎa iːsus tolən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kastene
kastene
kastene
in.the.evening
ad
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒ
tunemʃə
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒ
tunem-ʃə
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And in the evening he cometh with the twelve.


mark 14:18


kunam nuno ysteltørəʃtø lijənət da kot͡ɕkənət, tudo kalasen: «təlanda t͡ɕənak ojlem: tendan kokla gət͡ɕ iktəʒe, kø kəzət məj denem pərʎa kot͡ɕkeʃ, məjəm uʒala».

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ysteltørəʃtø
ysteltør-əʃtø
ysteltør-ʃte
place.at.table-INE
no-case
lijənət
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kot͡ɕkənət,
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
«təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
«təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
who
pr
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kot͡ɕkeʃ,
kot͡ɕk-eʃ
kot͡ɕk-eʃ
eat-3SG
vb1-pers
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
uʒala».
uʒal-a
uʒale-a
sell-3SG
vb2-pers

And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.


mark 14:19


tunemʃəʒ-βlak ojgaŋənət, ikte pot͡ɕeʃ βese tudən det͡ɕ jodəʃtaʃ tyŋalənət: «məjak ogəl dər? məjak ogəl dər?»

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ojgaŋənət,
ojgaŋ-ən-ət
ojgaŋ-n-ət
grow.sad-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ojgaŋənət,
ojg-aŋ-ən-ət
ojgo-aŋ-n-ət
grief-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodəʃtaʃ
jodəʃt-aʃ
jodəʃt-aʃ
ask-INF
vb1-inf
tyŋalənət:
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«məjak
məj-ak
məj-ak
1SG-STR
pr-enc
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
dər?
dər
dər
probably
pa
məjak
məj-ak
məj-ak
1SG-STR
pr-enc
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
dər?»
dər
dər
probably
pa

And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?


mark 14:20


iːsus kalasen: «tide – latkokət gət͡ɕ iktəʒe, kø kyməʒəʃ məj denem pərʎa kindəm tuʃkalta.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tide –
tide
tide
this
pr
«tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
latkokət
latkokət
latkokət
twelve
nm
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
who
pr
kyməʒəʃ
kyməʒ-əʃ
kyməʒ
dish-ILL
no-case
məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
tuʃkalta.
tuʃkalt-a
tuʃkalte-a
dip-3SG
vb2-pers

And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.


mark 14:21


ajdeme erge nergen kuze βozəmo, tide iləʃ gət͡ɕ tudo tuge kaja, no ajdeme ergəm uʒaləʃəlan ojgo lijeʃ! ok ʃot͡ɕ gən, tide jeŋlan sajrak əle».

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
βozəmo,
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo,
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iləʃ
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
kaja,
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
uʒaləʃəlan
uʒaləʃə-lan
uʒaləʃe-lan
selling-DAT
ad/no-case
uʒaləʃəlan
uʒaləʃə-la-n
uʒaləʃe-la-n
selling-PL-GEN
ad/no-num-case
uʒaləʃəlan
uʒalə-ʃə-lan
uʒale-ʃe-lan
sell-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
uʒaləʃəlan
uʒalə-ʃə-la-n
uʒale-ʃe-la-n
sell-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ojgo
ojgo
ojgo
grief
no
lijeʃ!
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ!
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
X
ad
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
be.born-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
be.born-CNG
vb1-conn
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
be.born-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
sajrak
sajrak
sajrak
better
ad
sajrak
saj-rak
saj-rak
good-COMP
ad/av-deg
əle».
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.


mark 14:2ː


kot͡ɕməʃt godəm iːsus kindəm nalən, blagosloβitlen, todələn, tunemʃəʒ-βlaklan puen da kalasen: «nalza, kot͡ɕsa. tide – məjən kapem».

kot͡ɕməʃt
kot͡ɕmə-ʃt
kot͡ɕmo-ʃt
food-3PL
ad-poss
kot͡ɕməʃt
kot͡ɕ-mə-ʃt
kot͡ɕk-me-ʃt
eat-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
blagosloβitlen,
***
***
todələn,
todəl-ən
todəl-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todələn,
todəl-ən
todəl-n
break-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«nalza,
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kot͡ɕsa.
kot͡ɕ-sa
kot͡ɕk-za
eat-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tide –
tide
tide
this
pr
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
kapem».
kap-em
kap-em
body-1SG
no-poss
kapem».
kap-em
kap-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapem».
kap-em
kap-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapem».
kap-em
kap-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.


mark 14:23


vara t͡ɕaʃəm nalən, tauʃten peleʃten da nunəlan puen. t͡ɕəlanat tuʃet͡ɕ jyənət.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
t͡ɕaʃəm
t͡ɕaʃə-m
t͡ɕaʃe-m
chalice-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
tauʃten
tauʃt-en
tauʃto-en
thank-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tauʃten
tauʃt-en
tauʃto-en
thank-CVB
vb2-adv
peleʃten
peleʃt-en
peleʃte-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peleʃten
peleʃt-en
peleʃte-en
say-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
from.there
av/pr
jyənət.
jy-ən-ət
jy-n-ət
drink-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.


mark 14:24


iːsus ojlen: «tide – məjən ʃuko jeŋ βert͡ɕ joktarəme u sugəɲ vyrem.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«tide –
tide
tide
this
pr
«tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
joktarəme
joktarə-me
joktare-me
pour-PTCP.PASS
vb2-ad
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
sugəɲ
sugəɲ
sugəɲ
blessing
no
vyrem.
vyr-em
βyr-em
blood-1SG
no-poss
vyrem.
vyr-em
βyr-em
blood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
vyrem.
vyr-em
βyr-em
blood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
vyrem.
vyr-em
βyr-em
blood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.


mark 14:25


təlanda t͡ɕənak ojlem: jumən kugəʒanəʃte u joʃkar arakam jymø ket͡ɕe ʃumeʃke, məj βinograd saska gət͡ɕ əʃtəməm om jy».

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃte
kugəʒanəʃ-te
kugəʒanəʃ-ʃte
state-INE
no-case
kugəʒanəʃte
kugəʒa-n-əʃte
kugəʒa-an-ʃte
czar-with-INE
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃte
kugəʒa-n-əʃte
kugəʒa-n-ʃte
czar-GEN-INE
no-case-case
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
joʃkar
joʃkar
joʃkar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jymø
jymø
jymø
drinking
ad
jymø
jy-mø
jy-me
drink-PTCP.PASS
vb1-ad
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ʃumeʃke,
ʃumeʃke
ʃumeʃke
to
po
ʃumeʃke,
ʃu-meʃke
ʃu-meʃke
reach-CVB.FUT
vb1-adv
ʃumeʃke,
ʃu-meʃke
ʃu-meʃke
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
ʃumeʃke,
ʃu-meʃke
ʃu-meʃke
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
saska
saska
saska
berries
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
əʃtəməm
əʃtəmə-m
əʃtəme-m
done-ACC
ad-case
əʃtəməm
əʃtə-mə-m
əʃte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jy».
jy
jy
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jy».
jy
jy
drink-CNG
vb1-conn
jy».
jy
jy
drink-CVB
vb1-adv

Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.


mark 14:26


nuno juməlan taum əʃten murenət, βara jeleon kurəkəʃ kajenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
murenət,
mur-en-ət
muro-en-ət
sing-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jeleon
jeleon
jeleon
Yeleon
na
kurəkəʃ
kurək-əʃ
kurək
mountain-ILL
no-case
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.


mark 14:27


iːsus nunəlan ojlen: «t͡ɕəlan te məj det͡ɕem tide jydəm koraŋəda. vozəmo: ”kytyt͡ɕəʒəm peren ʃuem, da ʃorək kyty ʃalana”.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
«t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
«t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
«t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
te
te
te
2PL
pr
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
koraŋəda.
koraŋ-əda
koraŋ-da
move.away.from-2PL
vb1-pers
vozəmo:
vozəmo
βozəmo
written
ad
vozəmo:
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”kytyt͡ɕəʒəm
kytyt͡ɕə-ʒə-m
kytyt͡ɕø-ʒe-m
herdsman-3SG-ACC
no-poss-case
peren
per-en
pere-en
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peren
per-en
pere-en
hit-CVB
vb2-adv
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-m
thin-ACC
ad-case
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-m
anthill-ACC
no-case
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
thin-1SG
ad-poss
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
anthill-1SG
no-poss
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bran-1SG
no-poss
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bristle-1SG
no-poss
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
eye-1SG
no-poss
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-1SG
no-poss
ʃuem,
ʃu}-em
ʃuo-em
throw-1SG
vb2-pers
ʃuem,
ʃuem
ʃuem
thin.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃuem,
ʃuem
ʃuem
thin.out-CNG
vb1-conn
ʃuem,
ʃuem
ʃuem
thin.out-CVB
vb1-adv
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
thin-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
anthill-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bran-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bristle-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
thin-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
anthill-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bran-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bristle-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
thin-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ʃuem,
ʃue-m
ʃue-em
anthill-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bran-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
bristle-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem,
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃorək
ʃorək
ʃorək
sheep
no
ʃorək
ʃorək
ʃorək
Aries
no
kyty
kyty
kyty
herd
no
ʃalana”.
ʃala-na
ʃala-na
shaggy-1PL
ad/av-poss
ʃalana”.
ʃalan-a
ʃalane-a
be.scattered-3SG
vb2-pers

And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.


mark 14:28


no, ələʒ kənelmekem, məj tendam galilejəʃte βaʃlijam».

no,
no
no
but
co/no/pa
no,
no
no
gee.up
in
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelmekem,
kəɲel-meke-em
kəɲel-meke-em
get.up-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
galilejəʃte
galilejəʃte
galilejəʃte
Galileyyshte
na
βaʃlijam».
βaʃlij-am
βaʃlij-am
meet-1SG
vb1-pers

But after that I am risen, I will go before you into Galilee.


mark 14:29


petr tudlan kalasen: «t͡ɕəlan təj det͡ɕet koraŋət gənat, məj tidəm om əʃte!»

petr
petr
petr
Petr
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
«t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
«t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
«t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
det͡ɕet
det͡ɕ-et
det͡ɕ-et
from-2SG
po-poss
koraŋət
koraŋ-ət
koraŋ-ət
move.away.from-3PL
vb1-pers
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
məj
məj
məj
1SG
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
əʃte!»
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte!»
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn

But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.


mark 14:30


iːsus βaʃeʃten: «təlanet t͡ɕənak ojlem: tat͡ɕe, tide jydəmak, agətan kok gana muraltəmeʃke, təj kum gana məjən nergen ”tudəm om pale” manat».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
«təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
«təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tat͡ɕe,
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jydəmak,
jydəm-ak
jydəm-ak
at.night-STR
av-enc
jydəmak,
jyd-əm-ak
jyd-m-ak
night-ACC-STR
no-case-enc
jydəmak,
jydə-m-ak
jydø-me-ak
go.senile-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
jydəmak,
jy-dəm-ak
jy-dəme-ak
drink-PTCP.NEG-STR
vb1-ad-enc
agətan
agətan
agətan
rooster
no
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
gana
gana
gana
times
no/po
muraltəmeʃke,
muraltə-meʃke
muralte-meʃke
sing-CVB.FUT
vb2-adv
təj
təj
təj
2SG
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
gana
gana
gana
times
no/po
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
”tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
”tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale”
pale
pale
marking
ad/no
pale”
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manat».
man-at
man-at
well.I.never-and
pa-enc
manat».
man-at
man-at
that-and
co-enc
manat».
man-at
man-at
say-2SG
vb1-pers
manat».
man-at
man-at
say-CNG-and
vb1-conn-enc
manat».
man-at
man-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc

And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.


mark 14:31


no petr t͡ɕotrak yʃandaren ojlen: «təj denet pərʎa məlam kolaʃ logaleʃ gənat, məj təjən nergen ”om pale” manən om ojlo!» molo tunemʃəʒat tidəmak ojlenət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
petr
petr
petr
Petr
na
t͡ɕotrak
t͡ɕot-rak
t͡ɕot-rak
very-COMP
av-deg
t͡ɕotrak
t͡ɕot-rak
t͡ɕot-rak
number-COMP
no-deg
yʃandaren
yʃandaren
yʃandaren
convincingly
av
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-CVB
vb2-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
denet
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kolaʃ
kol-aʃ
kol-aʃ
hear-INF
vb1-inf
kolaʃ
kol-aʃ
kolo-aʃ
die-INF
vb2-inf
logaleʃ
logal-eʃ
logal-eʃ
touch-3SG
vb1-pers
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
”om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
”om
om
om
ohm
no
pale”
pale
pale
marking
ad/no
pale”
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo!»
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo!»
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
molo
molo
molo
other
no/pr
tunemʃəʒat
tunemʃə-at
tunemʃe-ʒe-at
educated-3SG-and
ad/no-poss-enc
tunemʃəʒat
tunem-ʃə-at
tunem-ʃe-ʒe-at
learn-PTCP.ACT-3SG-and
vb1-ad-poss-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.


mark 14:32


nuno gefsimanij manme βerəʃ tolənət, da iːsus tunemʃəʒ-βlaklan kalasen: «məjən kumalmem godəm təʃte ʃint͡ɕəza».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
gefsimanij
gefsimanij
gefsimanij
Gefsimaniy
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-1SG
ad-poss
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
godəm
godəm
godəm
during
po
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ʃint͡ɕəza».
ʃint͡ɕə-za
ʃint͡ɕe-za
sit-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕəza».
ʃint͡ɕə-za
ʃint͡ɕe-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.


mark 14:3ː


tudo ʃkeʒ dene pərʎa petrəm, iakoβəm da ioanːəm nalən. iːsusəm ʃut͡ɕkələk da nele jøslanəmaʃ aβaltaʃ tyŋalən.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
petrəm,
petrəm
petrəm
Petrym
na
iakoβəm
iakoβəm
iakoβəm
Iakovym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ʃut͡ɕkələk
ʃut͡ɕkələk
ʃut͡ɕkələk
horror
no
ʃut͡ɕkələk
ʃut͡ɕkə-lək
ʃut͡ɕko-lək
terrifying-for
ad-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nele
nele
nele
heavy
ad/no
nele
nel-ʲe
nel-je
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
jøslanəmaʃ
jøslanəmaʃ
jøslanəmaʃ
torment
no
jøslanəmaʃ
jøslanə-maʃ
jøslane-maʃ
suffer-NMLZ
vb2-deriv.n
aβaltaʃ
aβalt-aʃ
aβalt-aʃ
be.covered.with-INF
vb1-inf
aβaltaʃ
aβalt-aʃ
aβalte-aʃ
grasp-INF
vb2-inf
aβaltaʃ
-alt-aʃ
aβe-alt-aʃ
cut-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;


mark 14:34


tudo manən: «məjən t͡ɕonem koləʃaʃ gaj ojganen. təʃte lijza da ida male».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
manən:
manən
manən
that
co
manən:
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən:
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
t͡ɕonem
t͡ɕonem
t͡ɕonem
darling
no
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-1SG
no-poss
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koləʃaʃ
koləʃaʃ
koləʃaʃ
mortal
ad
koləʃaʃ
kolə-ʃaʃ
kolo-ʃaʃ
die-PTCP.FUT
vb2-ad
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
ojganen.
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojganen.
ojgan-en
ojgane-en
be.sad-CVB
vb2-adv
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
lijza
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
male».
male
male
sleep-IMP.2SG
vb2-mood.pers
male».
male
male
sleep-CNG
vb2-conn

And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.


mark 14:35


iziʃ ørdəʒkərak koraŋmeke, iːsus mlande ymbake kumək βozən. lijeʃ gən, tide ʃagat məj det͡ɕem erten kajəʒe əle manən kumalən.

iziʃ
iziʃ
iziʃ
a.bit
av
iziʃ
izi
izi
small-ILL
ad/no-case
ørdəʒkərak
ørdəʒkə-rak
ørdəʒkø-rak
the.side-COMP
av/po-deg
koraŋmeke,
koraŋ-meke
koraŋ-meke
move.away.from-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən.
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃagat
ʃagat
ʃagat
hour
no
ʃagat
ʃag-at
ʃage-at
nursery-and
no-enc
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajəʒe
kajə-ʒe
kaje-ʒe
go-IMP.3SG
vb2-mood.pers
əle
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.


mark 14:36


tudo ojlen: «aβːa! at͡ɕaj! təj t͡ɕəla kertat. tide t͡ɕaʃəm məj det͡ɕem koraŋden naŋgaje, no tek məjən ʃonəmo semən ogəl, a təjən ʃonəmet semən lijeʃ».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«aβːa!
aβːa
aβːa
Avva
na
at͡ɕaj!
at͡ɕaj
at͡ɕaj
father
no
təj
təj
təj
2SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kertat.
kert-at
kert-at
be.able.to-2SG
vb1-pers
kertat.
kert-at
kert-at
swaddle-2SG
vb1-pers
kertat.
kert-at
kert-at
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat.
kert-at
kert-at
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat.
kert-at
kert-at
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat.
kert-at
kert-at
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat.
kert--at
kert-je-at
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
kertat.
kert--at
kert-je-at
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
t͡ɕaʃəm
t͡ɕaʃə-m
t͡ɕaʃe-m
chalice-ACC
no-case
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
koraŋden
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koraŋden
koraŋd-en
koraŋde-en
remove-CVB
vb2-adv
naŋgaje,
naŋgaje
naŋgaje
take-IMP.2SG
vb2-mood.pers
naŋgaje,
naŋgaje
naŋgaje
take-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tek
tek
tek
let
av/co/pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃonəmo
ʃonəmo
ʃonəmo
desired
ad
ʃonəmo
ʃonə-mo
ʃono-me
think-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ʃonəmet
ʃonəm-et
ʃonəmo-et
desired-2SG
ad-poss
ʃonəmet
ʃonə-m-et
ʃono-me-et
think-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.


mark 14:37


vara tudo tunemʃəʒ-βlak deke pørtələn, nunəm maləʃəm uʒən da petrlan ojlen: «simon, təj malet? ik ʃagatəmat maləde ertaren kertən otəl?

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
deke
deke
deke
to
po
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
maləʃəm
maləʃə-m
maləʃe-m
sleeping-ACC
ad/no-case
maləʃəm
malə-əm
male-əm
sleep-PST1-1SG
vb2-tense-pers
maləʃəm
malə-ʃə-m
male-ʃe-m
sleep-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
petrlan
petrlan
petrlan
Petrlan
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«simon,
simon
simon
Simon
na
təj
təj
təj
2SG
pr
malet?
mal-et
mal-et
property-2SG
no-poss
malet?
mal-et
male-et
sleep-2SG
vb2-pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ʃagatəmat
ʃagat-əm-at
ʃagat-m-at
hour-ACC-and
no-case-enc
maləde
malə-de
male-de
sleep-CVB.NEG
vb2-adv
ertaren
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
otəl?
o-t-əl
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otəl?
otəl
otəl
stubble
no

And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?


mark 14:38


algaʃtaraltaʃ ogəl manən ʃeklanəza, kumalza. t͡ɕon t͡ɕuləm, no kap βijdəme».

algaʃtaraltaʃ
algaʃtaralt-aʃ
algaʃtaralt-aʃ
be.enticed-INF
vb1-inf
algaʃtaraltaʃ
algaʃtar-alt-aʃ
algaʃtare-alt-aʃ
entice-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃeklanəza,
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
kumalza.
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
t͡ɕuləm,
t͡ɕuləm
t͡ɕuləm
quick
ad/av/no
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kap
kap
kap
body
no
βijdəme».
βijdəme
βijdəme
powerless
ad
βijdəme».
βij-dəme
βij-dəme
power-without
no-deriv.ad

Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.


mark 14:39


iːsus ueʃ kajen da tudo mut denak kumalən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ueʃ
ueʃ
ueʃ
again
av
ueʃ
u-eʃ
u-eʃ
new-LAT
ad/no-case
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mut
mut
mut
word
no
denak
den-ak
den-ak
and-STR
co-enc
denak
den-ak
dene-ak
with-STR
po-enc
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

And again he went away, and prayed, and spake the same words.


mark 14:40


pørtəlmekəʒe, tunemʃəʒ-βlakəm adakat maləʃəm uʒən. nunən ʃint͡ɕagomdəʃəʃt nelemən, da iːsuslan mom βaʃeʃtaʃat palen ogətəl.

pørtəlmekəʒe,
pørtəl-mekə-ʒe
pørtəl-meke-ʒe
return-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
tunemʃəʒ-βlakəm
tunemʃə-βlak-əm
tunemʃe-ʒe-βlak-m
educated-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlakəm
tunem-ʃə-βlak-əm
tunem-ʃe-ʒe-βlak-m
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
adakat
adakat
adakat
still
av
adakat
adak-at
adak-at
again-and
av-enc
maləʃəm
maləʃə-m
maləʃe-m
sleeping-ACC
ad/no-case
maləʃəm
malə-əm
male-əm
sleep-PST1-1SG
vb2-tense-pers
maləʃəm
malə-ʃə-m
male-ʃe-m
sleep-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃint͡ɕagomdəʃəʃt
ʃint͡ɕagomdəʃ-əʃt
ʃint͡ɕagomdəʃ-ʃt
eyelid-3PL
no-poss
nelemən,
nelem-ən
nelem-n
become.heavy-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nelemən,
nelem-ən
nelem-n
become.heavy-CVB
vb1-adv
nelemən,
nel-em-ən
nele-em-n
heavy-1SG-GEN
ad/no-poss-case
nelemən,
nel-em-ən
nele-em-n
heavy-TRANS-PST2-3SG
ad/no-deriv.v-tense-pers
nelemən,
nel-em-ən
nele-em-n
heavy-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
βaʃeʃtaʃat
βaʃeʃt-aʃ-at
βaʃeʃte-aʃ-at
answer-INF-and
vb2-inf-enc
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.


mark 14:41


kumʃo gana tolmeke, iːsus kalasen: «te aʎat maleda da kaneda! sita! ʒap ʃuən. ajdeme erge jazəkan-βlak kidəʃ pualteʃ.

kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
gana
gana
gana
times
no/po
tolmeke,
tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
aʎat
aʎat
aʎat
still
pa
aʎat
-at
aʎe-at
or-and
av/co/pa-enc
maleda
mal-eda
male-eda
sleep-2PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaneda!
kan-eda
kane-eda
rest-2PL
vb2-pers
sita!
sita
sita
enough
in/vb
sita!
sita
sita
sieve
no
sita!
sit-a
site-a
suffice-3SG
vb2-pers
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazəkan-βlak
jazək-an-βlak
jazək-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
kidəʃ
kid-əʃ
kid
hand-ILL
no-case
pualteʃ.
pualt-eʃ
pualt-eʃ
be.given-3SG
vb1-pers
pualteʃ.
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteʃ.
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.


mark 14:42


kənelza, kajena: teβe məjəm uʒaləʃe liʃemeʃ».

kənelza,
kənel-za
kənel-za
get.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kajena:
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
uʒaləʃe
uʒaləʃe
uʒaləʃe
selling
ad/no
uʒaləʃe
uʒalə-ʃe
uʒale-ʃe
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
liʃemeʃ».
liʃem-eʃ
liʃem-eʃ
go.closer.to-3SG
vb1-pers

Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.


mark 14:43


iːsus ale ojlenat pətaren ogəl, latkokət gət͡ɕ iktəʒe, iuda, da tudən dene pərʎa ʃuko kalək kerde da ʃugəɲo dene tolən. nunəm arxijerej, zakon tunəktəʃo den kalək kugurak-βlak koltenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojlenat
ojl-ena-t
ojlo-ena-at
talk-1PL-and
vb2-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-CVB-and
vb2-adv-enc
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
latkokət
latkokət
latkokət
twelve
nm
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
iuda,
iuda
iuda
Judas
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
kerde
kerde
kerde
saber
no
kerde
kerd-e
kerd-je
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kerde
ker-de
ker-de
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃugəɲo
ʃugəɲo
ʃugəɲo
club
no
dene
dene
dene
with
po
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
arxijerej,
arxijerej
arxijerej
bishop
no
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurak-βlak
kugurak-βlak
kugurak-βlak
bigger-PL
ad-num
kugurak-βlak
kugu-rak-βlak
kugu-rak-βlak
big-COMP-PL
ad/no-deg-num
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.


mark 14:4ː


uʒaləʃe nunəlan iːsusəm təge paldaraʃ søren ulmaʃ: «køm məj ʃupʃalam, tide iːsus. tudəm kut͡ɕəza da ʃeklanen naŋgajəza».

uʒaləʃe
uʒaləʃe
uʒaləʃe
selling
ad/no
uʒaləʃe
uʒalə-ʃe
uʒale-ʃe
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
paldaraʃ
paldar-aʃ
paldare-aʃ
acquaint-INF
vb2-inf
søren
sør-en
sørø-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
søren
sør-en
sørø-en
promise-CVB
vb2-adv
ulmaʃ:
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ:
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
«køm
køm
køm
whom
pr
«køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃupʃalam,
ʃupʃal-am
ʃupʃal-am
kiss-1SG
vb1-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iːsus.
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kut͡ɕəza
kut͡ɕə-za
kut͡ɕo-za
hold-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃeklanen
ʃeklanen
ʃeklanen
carefully
av
ʃeklanen
ʃeklan-en
ʃeklane-en
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃeklanen
ʃeklan-en
ʃeklane-en
look.after-CVB
vb2-adv
naŋgajəza».
naŋgajə-za
naŋgaje-za
take-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.


mark 14:45


tolmeke, iuda βik iːsus deke mijen da manən: «raβːi! raβːi!» vara iːsusəm ʃupʃalən.

tolmeke,
tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
iuda
iuda
iuda
Judas
no
βik
βik
βik
immediately
ad/av
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
manən:
manən
manən
that
co
manən:
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən:
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
«raβːi!
raβːi
raβːi
Ravvi
na
raβːi!»
raβːi
raβːi
Ravvi
na
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ʃupʃalən.
ʃupʃal-ən
ʃupʃal-n
kiss-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃupʃalən.
ʃupʃal-ən
ʃupʃal-n
kiss-CVB
vb1-adv

And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.


mark 14:46


iːsus ymbake kidəʃtəm nøltalənət da tudəm rualten kut͡ɕenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kidəʃtəm
kid-əʃt-əm
kid-ʃt-m
hand-3PL-ACC
no-poss-case
nøltalənət
nøltal-ən-ət
nøltal-n-ət
raise-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕenət.
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they laid their hands on him, and took him.


mark 14:47


tuʃto ʃogəʃo kokla gət͡ɕ iktəʒe kerdəʒəm luktən da arxijerejən tarzəʒəm rualən, tudən pələʃəʒəm ojəren ʃuen.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
kerdəʒəm
kerdə-ʒə-m
kerde-ʒe-m
saber-3SG-ACC
no-poss-case
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
arxijerejən
arxijerej-ən
arxijerej-n
bishop-GEN
no-case
tarzəʒəm
tarzə-ʒə-m
tarze-ʒe-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
rualən,
rual-ən
rual-n
chop-PST2-3SG
vb1-tense-pers
rualən,
rual-ən
rual-n
chop-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pələʃəʒəm
pələʃ-əʒə-m
pələʃ-ʒe-m
ear-3SG-ACC
no-poss-case
pələʃəʒəm
pələ-ʃə-ʒə-m
pəle-ʃe-ʒe-m
sink-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
ʃuen.
ʃuen
ʃuen
sparsely
av
ʃuen.
ʃue-n
ʃue-n
thin-GEN
ad-case
ʃuen.
ʃue-n
ʃue-n
anthill-GEN
no-case
ʃuen.
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃuen.
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-CVB
vb2-adv

And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.


mark 14:48


iːsus nunəlan kalasen: «agen koʃtʃo ymbake lekməla, kerdəm, ʃugəɲəm nalən, te məjəm kut͡ɕaʃ tolənda.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«agen
ag-en
age-en
rob-PST2-3SG
vb2-tense-pers
«agen
ag-en
age-en
rob-CVB
vb2-adv
koʃtʃo
koʃtʃo
koʃtʃo
passerby
ad/no
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʃe
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
X-3SG
de-poss
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
lekməla,
lekmə-la
lekme-la
out-COMP
ad-case
lekməla,
lekmə-la
lekme-la
out-PL
ad-num
lekməla,
lekmə-la
lekme-la
out-STR
ad-enc
lekməla,
lek-məla
lekt-məla
go-INF.FUT
vb1-inf
lekməla,
lek-mə-la
lekt-me-la
go-PTCP.PASS-COMP
vb1-ad-case
lekməla,
lek-mə-la
lekt-me-la
go-PTCP.PASS-PL
vb1-ad-num
lekməla,
lek-mə-la
lekt-me-la
go-PTCP.PASS-STR
vb1-ad-enc
kerdəm,
kerdə-m
kerde-m
saber-ACC
no-case
kerdəm,
kerd-əm
kerd-əm
weigh-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ʃugəɲəm
ʃugəɲə-m
ʃugəɲo-m
club-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
tolənda.
tol-ən-da
tol-n-da
come-PST2-2PL
vb1-tense-pers

And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?


mark 14:49


ket͡ɕe jeda xraməʃte tendan dene lijənam da kaləkəm tunəktenam, a te məjəm rualten kut͡ɕen ogədal. no vozəmaʃte kalasəme ʃuktaltʃaʃ».

ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijənam
lij-ən-am
lij-n-am
be-PST2-1SG
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
tunəktenam,
tunəkt-en-am
tunəkto-en-am
teach-PST2-1SG
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
ogədal.
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
vozəmaʃte
vozəmaʃ-te
βozəmaʃ-ʃte
writing-INE
no-case
vozəmaʃte
vozə-maʃ-te
βozo-maʃ-ʃte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃuktaltʃaʃ».
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktaltʃaʃ
practicable
ad
ʃuktaltʃaʃ».
ʃuktalt-ʃaʃ
ʃuktalt-ʃaʃ
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuktaltʃaʃ».
ʃukt-alt-ʃaʃ
ʃukto-alt-ʃaʃ
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ».
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ».
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ».
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad

I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.


mark 14:50


iːsusəm koden, t͡ɕəla tunemʃəʒe kurʒən pəten.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tunemʃəʒe
tunemʃə-ʒe
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒe
tunem-ʃə-ʒe
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-CVB
vb1-adv
pəten.
pət-en
pəte-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəten.
pət-en
pəte-en
end-CVB
vb2-adv

And they all forsook him, and fled.


mark 14:51


no ik samərək pørjeŋ iːsus pot͡ɕeʃ kajen. tudən t͡ɕara mogərəʃtəʒo βəner leβedəʃ βele lijən. tudəm rualten kut͡ɕenət,

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕara
t͡ɕara
t͡ɕara
glade
ad/no
t͡ɕara
t͡ɕar-a
t͡ɕare-a
prohibit-3SG
vb2-pers
mogərəʃtəʒo
mogərəʃtə-ʒo
mogərəʃto-ʒe
on.the.side-3SG
po-poss
mogərəʃtəʒo
mogər-əʃtə-ʒo
mogər-ʃte-ʒe
body-INE-3SG
no-case-poss
βəner
βəɲer
βəɲer
linen
no
leβedəʃ
leβedəʃ
leβedəʃ
blanket
no
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕenət,
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:


mark 14:52


a tudo, leβedəʃəʒəm koden, nunən det͡ɕ t͡ɕaramatən kurʒən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo,
tudo
tudo
3SG
pr
leβedəʃəʒəm
leβedəʃ-əʒə-m
leβedəʃ-ʒe-m
blanket-3SG-ACC
no-poss-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
t͡ɕaramatən
t͡ɕaramatən
t͡ɕaramatən
naked
av
t͡ɕaramatən
t͡ɕaramat-ən
t͡ɕaramat-n
naked-GEN
ad-case
kurʒən.
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kurʒən.
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-CVB
vb1-adv

And he left the linen cloth, and fled from them naked.


mark 14:53


iːsusəm arxijerej deke naŋgajenət, da tuʃko t͡ɕəla arxijerej, kalək kugurak da zakon tunəktəʃo-βlak pogənenət.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
deke
deke
deke
to
po
naŋgajenət,
naŋgaj-en-ət
naŋgaje-en-ət
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
arxijerej,
arxijerej
arxijerej
bishop
no
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurak
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
pogənenət.
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.


mark 14:54


petr ørdəʒtərak lijən, tudən pot͡ɕeʃ arxijerejən kudəβet͡ɕəʃkəʒe puren da tarze-βlak dene pərʎa tul βoktene ərəkten ʃint͡ɕen.

petr
petr
petr
Petr
na
ørdəʒtərak
ørdəʒtə-rak
ørdəʒtø-rak
at.the.side-COMP
av/po-deg
ørdəʒtərak
ørdəʒtə-rak
ørdəʒtø-rak
heel-CNG-COMP
vb2-conn-deg
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
arxijerejən
arxijerej-ən
arxijerej-n
bishop-GEN
no-case
kudəβet͡ɕəʃkəʒe
kudəβet͡ɕə-ʃkə-ʒe
kudəβet͡ɕe-ʃke-ʒe
court-ILL-3SG
no-case-poss
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tarze-βlak
tarze-βlak
tarze-βlak
farm.hand-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
tul
tul
tul
fire
ad/no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ərəkten
ərəkt-en
ərəkte-en
warm-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ərəkten
ərəkt-en
ərəkte-en
warm-CVB
vb2-adv
ərəkten
ərə-kt-en
əre-kte-en
warm.up-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ərəkten
ərə-kt-en
əre-kte-en
warm.up-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
ʃint͡ɕen.
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen.
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen.
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕen.
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-CVB
vb2-adv

And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.


mark 14:5ː


arxijerej-βlak da ulo sinedrion, iːsusəm puʃtəktaʃ amaləm muaʃ manən, tudən βaʃtareʃ tanəkləmaʃəm kət͡ɕalənət, no muən kertən ogətəl.

arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
sinedrion,
sinedrion
sinedrion
Sinedrion
na
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
puʃtəktaʃ
puʃtəkt-aʃ
puʃtəkto-aʃ
order.to.kill-INF
vb2-inf
puʃtəktaʃ
puʃt-əkt-aʃ
puʃt-kte-aʃ
kill-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
amaləm
amal-əm
amal-m
cause-ACC
no-case
muaʃ
mu-aʃ
mu-aʃ
find-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
tanəkləmaʃəm
tanəkləmaʃ-əm
tanəkləmaʃ-m
witnessing-ACC
no-case
tanəkləmaʃəm
tanəklə-maʃ-əm
tanəkle-maʃ-m
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kət͡ɕalənət,
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.


mark 14:56


tudən βaʃtareʃ ʃojaklen tanəkləʃe ʃukən lijənət, no nunən tanəkləməʃt βaʃ-βaʃ kelʃen tolən ogətəl.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ʃojaklen
ʃojaklen
ʃojaklen
cheating
av
ʃojaklen
ʃojakl-en
ʃojakle-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃojaklen
ʃojakl-en
ʃojakle-en
lie-CVB
vb2-adv
tanəkləʃe
tanəklə-ʃe
tanəkle-ʃe
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
tanəkləməʃt
tanəklə-mə-ʃt
tanəkle-me-ʃt
testify-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
βaʃ-βaʃ
βaʃ-βaʃ
βaʃ-βaʃ
mutually
av
kelʃen
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.


mark 14:57


juʒəʃt ʃogalənət da iːsus βaʃtareʃ ʃojaklen təge ojlenət:

juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ʃogalənət
ʃogal-ən-ət
ʃogal-n-ət
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ʃojaklen
ʃojaklen
ʃojaklen
cheating
av
ʃojaklen
ʃojakl-en
ʃojakle-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃojaklen
ʃojakl-en
ʃojakle-en
lie-CVB
vb2-adv
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there arose certain, and bare false witness against him, saying,


mark 14:58


«me tudən təgaj ojləməʒəm kolənːa: ”məj jeŋ-βlakən kid dene əʃtəme tide xraməm ʃalatem da, ajdeme kid tyknəde, kum ket͡ɕəʃte βesəm t͡ɕoŋen ʃogaltem”».

«me
me
me
1PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolənːa:
kol-ən-na
kol-n-na
hear-PST2-1PL
vb1-tense-pers
kolənːa:
kol-ən-na
kol-n-na
fish-GEN-1PL
no-case-poss
kolənːa:
kol-ən-na
kol-n-na
Pisces-GEN-1PL
no-case-poss
kolənːa:
kolə-n-na
kolo-n-na
twenty-GEN-1PL
nm-case-poss
”məj
məj
məj
1SG
pr
jeŋ-βlakən
jeŋ-βlak-ən
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
xraməm
xram-əm
xram-m
church-ACC
no-case
ʃalatem
ʃalat-em
ʃalate-em
scatter-1SG
vb2-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kid
kid
kid
hand
no
tyknəde,
tyknəde
tyknəde
without.stammering
av
tyknəde,
tyknə-de
tyknø-de
touch-CVB.NEG
vb2-adv
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ket͡ɕəʃte
ket͡ɕə-ʃte
ket͡ɕe-ʃte
sun-INE
no-case
βesəm
βes-əm
βes-m
different-ACC
ad/pr-case
βesəm
βesə-m
βese-m
different-ACC
ad/no/pr-case
t͡ɕoŋen
t͡ɕoŋ-en
t͡ɕoŋo-en
build-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕoŋen
t͡ɕoŋ-en
t͡ɕoŋo-en
build-CVB
vb2-adv
ʃogaltem”».
ʃogalt-em
ʃogalte-em
put-1SG
vb2-pers

We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.


mark 14:59


no nunən təgaj tanəkləməʃtat ikte-βese dene kelʃen tolən ogətəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
tanəkləməʃtat
tanəklə-mə-ʃt-at
tanəkle-me-ʃt-at
testify-PTCP.PASS-3PL-and
vb2-ad-poss-enc
tanəkləməʃtat
tanəklə-mə-ʃt-at
tanəkle-me-ʃte-at
testify-PTCP.PASS-INE-and
vb2-ad-case-enc
ikte-βese
ikte-βese
ikte-βese
each.other
pr
dene
dene
dene
with
po
kelʃen
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But neither so did their witness agree together.


mark 14:60


tunam arxijerej kənel ʃogalən, ont͡ɕək lektən da iːsus det͡ɕ jodən: «vaʃtareʃet titaklen ojləməʃtlan təj nimom ot βaʃeʃte?»

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
ʃogalən,
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən,
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«vaʃtareʃet
vaʃtareʃ-et
βaʃtareʃ-et
toward-2SG
ad/av/po-poss
«vaʃtareʃet
vaʃtar-eʃ-et
βaʃtar-eʃ-et
maple-LAT-2SG
no-case-poss
titaklen
titakl-en
titakle-en
blame-PST2-3SG
vb2-tense-pers
titaklen
titakl-en
titakle-en
blame-CVB
vb2-adv
ojləməʃtlan
ojləmə-ʃt-lan
ojləmo-ʃt-lan
speech-3PL-DAT
ad-poss-case
ojləməʃtlan
ojləmə-ʃt-la-n
ojləmo-ʃt-la-n
speech-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
ojləməʃtlan
ojlə-mə-ʃt-lan
ojlo-me-ʃt-lan
talk-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
ojləməʃtlan
ojlə-mə-ʃt-la-n
ojlo-me-ʃt-la-n
talk-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
təj
təj
təj
2SG
pr
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
βaʃeʃte?»
βaʃeʃ-te
βaʃeʃ-ʃte
from.the.opposite.direction-INE
ad/av/po-case
βaʃeʃte?»
βaʃeʃte
βaʃeʃte
answer-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaʃeʃte?»
βaʃeʃte
βaʃeʃte
answer-CNG
vb2-conn

And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?


mark 14:61


no iːsus ʃəp ʃogen, nimom βaʃeʃten ogəl. arxijerej tudən det͡ɕ adak jodən: «təj xristos, moktəmo jumən ergəʒe, ulat mo?»

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
adak
adak
adak
again
av
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
xristos,
xristos
xristos
Khristos
na
moktəmo
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?


mark 14:62


«məj, – βaʃeʃten iːsus, – te ajdeme ergən kuatan jumən purla mogərəʃtəʒo ʃint͡ɕəməʒəm da kaβase pəl ymbalne tolməʒəm uʒəda.»

«məj, –
məj
məj
1SG
pr
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
iːsus, –
iːsus
iːsus
Jesus
na
te
te
te
2PL
pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
kuatan
kuatan
kuatan
strong
ad
kuatan
kuat-an
kuat-an
strength-with
no-deriv.ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogərəʃtəʒo
mogərəʃtə-ʒo
mogərəʃto-ʒe
on.the.side-3SG
po-poss
mogərəʃtəʒo
mogər-əʃtə-ʒo
mogər-ʃte-ʒe
body-INE-3SG
no-case-poss
ʃint͡ɕəməʒəm
ʃint͡ɕəmə-ʒə-m
ʃint͡ɕəme-ʒe-m
sitting-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃint͡ɕəməʒəm
ʃint͡ɕə-mə-ʒə-m
ʃint͡ɕe-me-ʒe-m
sit-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃint͡ɕəməʒəm
ʃint͡ɕə-mə-ʒə-m
ʃint͡ɕe-me-ʒe-m
know-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
pəl
pəl
pəl
cloud
no
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
tolməʒəm
tolmə-ʒə-m
tolmo-ʒe-m
arrival-3SG-ACC
ad-poss-case
tolməʒəm
tol-mə-ʒə-m
tol-me-ʒe-m
come-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
uʒəda.»
-əda
-da
see-2PL
vb1-pers

And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.


mark 14:63


tunam arxijerej βurgemʒəm kuʃkedən ːda kalasen: «adak mogaj tanəkləʃe-βlak məlanːa kylət!

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
βurgemʒəm
βurgem-ʒə-m
βurgem-ʒe-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemʒəm
βurg-em-ʒə-m
βurgo-em-ʒe-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
kuʃkedən
kuʃked-ən
kuʃked-n
tear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkedən
kuʃked-ən
kuʃked-n
tear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«adak
adak
adak
again
av
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
tanəkləʃe-βlak
tanəklə-ʃe-βlak
tanəkle-ʃe-βlak
testify-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kylət!
kyl-ət
kyl-ət
be.necessary-3PL
vb1-pers

Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?


mark 14:64


te juməm məskələməʒəm kolda. tidlan mom kalaseda?» iːsus titakan da koləʃaʃ manən t͡ɕəlan kelʃenət.

te
te
te
2PL
pr
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
məskələməʒəm
məskələ-mə-ʒə-m
məskəle-me-ʒe-m
laugh.at-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kolda.
kol-da
kol-da
fish-2PL
no-poss
kolda.
kol-da
kol-da
Pisces-2PL
no-poss
kolda.
kol-da
kol-da
hear-PST1.2PL
vb1-tense.pers
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalaseda?»
kalas-eda
kalase-eda
say-2PL
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
titakan
titakan
titakan
guilty
ad/no
titakan
titak-an
titak-an
guilt-with
ad/av/no-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koləʃaʃ
koləʃaʃ
koləʃaʃ
mortal
ad
koləʃaʃ
kolə-ʃaʃ
kolo-ʃaʃ
die-PTCP.FUT
vb2-ad
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
kelʃenət.
kelʃ-en-ət
kelʃe-en-ət
appeal.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.


mark 14:65


tunam juʒəʃt tudən ymbake ʃyβedaʃ tyŋalənət. iːsusən ʃyrgəʒəm petərenət, tudəm perenət da ojlenət: «ənde prorokla kalase!» tarze-βlakat iːsusəm kərenət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ʃyβedaʃ
ʃyβed-aʃ
ʃyβede-aʃ
spit-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
ʃyrgəʒəm
ʃyrgə-ʒə-m
ʃyrgø-ʒe-m
face-3SG-ACC
no-poss-case
ʃyrgəʒəm
ʃyrgə-ʒə-m
ʃyrgø-ʒe-m
forest-3SG-ACC
no-poss-case
petərenət,
petər-en-ət
petəre-en-ət
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
perenət
per-en-ət
pere-en-ət
hit-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«ənde
ənde
ənde
now
av/pa
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
kalase!»
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase!»
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
tarze-βlakat
tarze-βlak-at
tarze-βlak-at
farm.hand-PL-and
no-num-enc
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
kərenət.
kər-en-ət
kəre-en-ət
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.


mark 14:6ː


kunam petr ylnø, kudəβet͡ɕəʃte, lijən, tuʃko arxijerejən tarze ydərʒø-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe tolən.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
petr
petr
petr
Petr
na
ylnø,
ylnø
ylnø
below
av
kudəβet͡ɕəʃte,
kudəβet͡ɕə-ʃte
kudəβet͡ɕe-ʃte
court-INE
no-case
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
arxijerejən
arxijerej-ən
arxijerej-n
bishop-GEN
no-case
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
ydərʒø-βlak
ydər-ʒø-βlak
ydər-ʒe-βlak
daughter-3SG-PL
no-poss-num
ydərʒø-βlak
ydər-ʒø-βlak
ydər-ʒe-βlak
Virgo-3SG-PL
no-poss-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:


mark 14:67


tul βoktene ərəktəʃe petrəm uʒən, tyslenrak ont͡ɕalən da ojlen: «təjat nazaret gət͡ɕ tolʃo tide iːsus dene pərʎa lijənat».

tul
tul
tul
fire
ad/no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ərəktəʃe
ərəktəʃe
ərəktəʃe
warming
no
ərəktəʃe
ərəktə-ʃe
ərəkte-ʃe
warm-PTCP.ACT
vb2-ad
ərəktəʃe
ərə-ktə-ʃe
əre-kte-ʃe
warm.up-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
tyslenrak
tysl-en-rak
tyslø-en-rak
observe-PST2-3SG-COMP
vb2-tense-pers-deg
tyslenrak
tysl-en-rak
tyslø-en-rak
color-PST2-3SG-COMP
vb2-tense-pers-deg
tyslenrak
tysl-en-rak
tyslø-en-rak
observe-CVB-COMP
vb2-adv-deg
tyslenrak
tysl-en-rak
tyslø-en-rak
color-CVB-COMP
vb2-adv-deg
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«təjat
təj-at
təj-at
2SG-and
pr-enc
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijənat».
lijən-at
lijən-at
as.a-and
po-enc
lijənat».
lij-ən-at
lij-n-at
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
lijənat».
lij-əna-t
lij-na-at
be-1PL-and
vb1-pers-enc
lijənat».
lij-ən-at
lij-n-at
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
lijənat».
lij-ən-at
lij-n-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.


mark 14:68


no petr toreʃ ojlen. «mom təj ojlet – məj om pale da om uməlo», – manən da ont͡ɕəl kudəβet͡ɕəʃ lektən. tunam agətan muralten.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
petr
petr
petr
Petr
na
toreʃ
toreʃ
toreʃ
crosspiece
ad/av/no/po
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
trash-LAT
ad/no-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
bay-LAT
ad-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
forest-LAT
no-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
demand-LAT
no-case
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
ojlet –
ojl-et
ojlo-et
talk-2SG
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
uməlo», –
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo», –
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ont͡ɕəl
ont͡ɕəl
ont͡ɕəl
front
ad/no
kudəβet͡ɕəʃ
kudəβet͡ɕə
kudəβet͡ɕe
court-ILL
no-case
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
agətan
agətan
agətan
rooster
no
muralten.
muralt-en
muralte-en
sing-PST2-3SG
vb2-tense-pers
muralten.
muralt-en
muralte-en
sing-CVB
vb2-adv

But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.


mark 14:69


ydər tudəm adak uʒən da tuʃto ʃogəʃo-βlaklan ojlen: «tide jeŋat nunən kokla gət͡ɕ».

ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
adak
adak
adak
again
av
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ʃogəʃo-βlaklan
ʃogəʃo-βlak-lan
ʃogəʃo-βlak-lan
standing-PL-DAT
no-num-case
ʃogəʃo-βlaklan
ʃogə-ʃo-βlak-lan
ʃogo-ʃe-βlak-lan
stand-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋat
jeŋ-at
jeŋ-at
person-and
ad/no-enc
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ».
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po

And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.


mark 14:70


petr adakat toreʃ kalasen. iziʃ lijmeke, βokten ʃogəʃo-βlak tudlan ojlenət: «t͡ɕənak təj nunən kokla gət͡ɕ ulat. təjat galilej gət͡ɕ ulat, təjən ojləmetat nunən gaj».

petr
petr
petr
Petr
na
adakat
adakat
adakat
still
av
adakat
adak-at
adak-at
again-and
av-enc
toreʃ
toreʃ
toreʃ
crosspiece
ad/av/no/po
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
trash-LAT
ad/no-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
bay-LAT
ad-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
forest-LAT
no-case
toreʃ
tor-eʃ
tor-eʃ
demand-LAT
no-case
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
iziʃ
iziʃ
iziʃ
a.bit
av
iziʃ
izi
izi
small-ILL
ad/no-case
lijmeke,
lijmeke
lijmeke
after
av
lijmeke,
lij-meke
lij-meke
be-CVB.PRI
vb1-adv
βokten
βokten
βokten
beside
av/po
βokten
βokt-en
βokto-en
strip.bark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βokten
βokt-en
βokto-en
strip.bark-CVB
vb2-adv
ʃogəʃo-βlak
ʃogəʃo-βlak
ʃogəʃo-βlak
standing-PL
no-num
ʃogəʃo-βlak
ʃogə-ʃo-βlak
ʃogo-ʃe-βlak
stand-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
«t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təj
təj
təj
2SG
pr
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulat.
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat.
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat.
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
təjat
təj-at
təj-at
2SG-and
pr-enc
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulat,
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat,
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat,
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ojləmetat
ojləm-et-at
ojləmo-et-at
speech-2SG-and
ad-poss-enc
ojləmetat
ojlə-m-et-at
ojlo-me-et-at
talk-PTCP.PASS-2SG-and
vb2-ad-poss-enc
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
gaj».
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po

And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.


mark 14:71


petr jumo ont͡ɕəlno toβatlen ojlaʃ tyŋalən: «køn nergen ojleda, məj tudəm om pale».

petr
petr
petr
Petr
na
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«køn
køn
køn
whose
pr
«køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojleda,
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.


mark 14:72


tunam agətan kokəmʃo gana muralten, da petr iːsusən ojləməʒəm ʃarnalten: «agətan kok gana muraltəmeʃke təj kum gana məjən nergen ”tudəm om pale” manat». vara tudo ʃortaʃ tyŋalən.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
agətan
agətan
agətan
rooster
no
kokəmʃo
kokəmʃo
kokəmʃo
second
nm
gana
gana
gana
times
no/po
muralten,
muralt-en
muralte-en
sing-PST2-3SG
vb2-tense-pers
muralten,
muralt-en
muralte-en
sing-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
petr
petr
petr
Petr
na
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃarnalten:
ʃarnalt-en
ʃarnalte-en
remember-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarnalten:
ʃarnalt-en
ʃarnalte-en
remember-CVB
vb2-adv
«agətan
agətan
agətan
rooster
no
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
gana
gana
gana
times
no/po
muraltəmeʃke
muraltə-meʃke
muralte-meʃke
sing-CVB.FUT
vb2-adv
təj
təj
təj
2SG
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
gana
gana
gana
times
no/po
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
”tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
”tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale”
pale
pale
marking
ad/no
pale”
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manat».
man-at
man-at
well.I.never-and
pa-enc
manat».
man-at
man-at
that-and
co-enc
manat».
man-at
man-at
say-2SG
vb1-pers
manat».
man-at
man-at
say-CNG-and
vb1-conn-enc
manat».
man-at
man-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃortaʃ
ʃort-aʃ
ʃort-aʃ
cry-INF
vb1-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже