Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » luke 2

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - luke 2

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 2:1 :tide ʒapəʃte aβgust kesaŕ det͡ɕ kaləkəm ulo mlande mut͡ɕko ʃotlen βozaʃ kyʃtəmaʃ lektən.
Luke 2:2 :tide ikəmʃe ʃotlen βozəmaʃəm kβirinijən sirijəʃte βujlatəməʒ godəm ertarenət.
Luke 2:3 :t͡ɕəlan ʃke tukəməʃtən olaʃke βozaltaʃ kajenət.
Luke 2:4 :iosif daβidən rodo-tukəmʒo gət͡ɕ lijən, sandene galilejəse nazaret ola gət͡ɕ iudejəʃke, daβidən viflejem lyman olaʃkəʒe, kajen.
Luke 2:5 :vozen ʃotləmaʃke iosif tudlan sørəmø marija ydər dene pərʎa kajen. marija nelemʃe ulmaʃ.
Luke 2:6 :a kunam nuno viflejeməʃte lijənət, marijalan azam əʃtaʃ ʒap ʃuən.
Luke 2:7 :marija ikəmʃe ʃot͡ɕʃəʒəm, ergəm, əʃten, tudəm βydələn, ʃudo ʃert͡ɕaʃ pəʃten. unapørtəʃtø nunəlan βer lijən ogəl.
Luke 2:8 :tudo kundeməʃte kytyt͡ɕø-βlak pasuʃto lijənət, nuno jydəm kytym orolenət.
Luke 2:9 :teβe ont͡ɕəkəʃt gospodʲən suksəʒo lektən da gospodʲən t͡ɕapʃe nunəm βolgaltaren. kytyt͡ɕø-βlak t͡ɕot lydənət,
Luke 2:10 :no sukso kalasen: «ida lyd! məj təlanda kugu kuanəm uβertarem, tidəʒe ulo kaləklan jəβərtəmaʃ lijeʃ:
Luke 2:11 :tat͡ɕe daβidən olaʃtəʒe təlanda utarəʃe – xristos, gospodʲ – ʃot͡ɕən.
Luke 2:12 :teβe təlanda pale: te βydəl pəʃtəme azam muəda, tudo ʃudo ʃert͡ɕaʃte kija».
Luke 2:13 :keneta tide sukso dene pərʎa pəlpoməʃso sarze-βlak ʃukən lektənət da juməm t͡ɕaplandarenət:
Luke 2:14 :«juməlan kyʃnø t͡ɕap lijʒe! mlandymbalne tənəslək, jeŋ-βlak dene jumən poro kuməlʒo!»
Luke 2:15 :sukso-βlakən pəlpoməʃko pørtəlmekəʃt, kytyt͡ɕø-βlak ikte-βesəʃtlan ojlenət: «ajsta viflejeməʃ kajena, gospodʲ mo nergen uβertarəməm, tuʃto mo lijməm ont͡ɕaləna».
Luke 2:16 :nuno βaʃken kajenət, mijəmekəʃt, marijam, iosifəm da ʃudo ʃert͡ɕaʃte kijəʃe azam muənət.
Luke 2:17 :nunəm uʒmekəʃt, tide jot͡ɕa nergen suksən mom ojləməʒəm kalaskalenət.
Luke 2:18 :tidəm kolʃo-βlak kytyt͡ɕø-βlakən kalaskaləməʃtlan t͡ɕəlan t͡ɕot ørənət.
Luke 2:19 :a marija t͡ɕəla tidəm ʃyməʃkəʒø pəʃten da aralen.
Luke 2:20 :mom uʒmo-kolməʃtlan juməm mokten da t͡ɕaplandaren, kytyt͡ɕø-βlak møŋgeʃ pørtələnət. t͡ɕəlaʒat sukso kalasəme semənak lijən.
Luke 2:21 :kandaʃəmʃe ket͡ɕe ʃumeke, kunam azalan pyt͡ɕmø jylam ertaraʃ ʒap ʃuən, tudlan iːsus lyməm puenət. aβaʒən nelemːəʒ det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕak sukso tudəm təge lymden.
Luke 2:22 :moisejən zakonʒo pot͡ɕeʃ ernəme jylam ertarəme ket͡ɕe ʃumeke, iːsusəm, gospodʲ ont͡ɕək namijaʃ manən, ijerusaliməʃ kondenət,
Luke 2:23 :βet gospodʲən zakonəʃtəʒo βozəmo: «en ondak ʃot͡ɕʃo kaʒne erge aza gospodʲlan sβʲatitləme lijʃaʃ».
Luke 2:24 :təgak nuno gospodʲən zakonəʃto ojləmo semən kok kedəm ale kok køgørt͡ɕen igəm nadərlan puəʃaʃ ulət ulmaʃ.
Luke 2:25 :ijerusaliməʃte simeon lyman t͡ɕən əʃtəʃe da juməm pagaləʃe jeŋ lijən. tudo izraiʎəm ləplandarəməm βut͡ɕen, da ymbalnəʒe sβʲatoj ʃyləʃ lijən.
Luke 2:26 :gospodʲən xristosʃəm uʒmo det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ koləmaʃəm ot uʒ manən, simeonlan sβʲatoj ʃyləʃ uβertaren.
Luke 2:27 :ʃyləʃən kuməlaŋdəməʒ dene tudo xraməʃ tolən. kunam iːsusən at͡ɕa-aβaʒe, zakonəʃto βozəmo jylam tudən ʃotəʃto ʃuktaʃ manən, azam tuʃko kondenət,
Luke 2:28 :simeon tudəm kidəʃkəʒe nalən, juməm mokten kalasen:
Luke 2:29 :«ənde, gospodʲ, ʃomaketəm ʃukten, ʃke tarzetəm tənəslək dene koltet:
Luke 2:30 :məjən ʃint͡ɕam təjən puəmo utarəmaʃəm uʒo,
Luke 2:31 :tudəm təj t͡ɕəla kalək ont͡ɕəlno jamdəlenat.
Luke 2:32 :tudo t͡ɕən juməm palədəme-βlaklan t͡ɕənəm pot͡ɕʃo βolgədo, təjən izraiʎ kaləketlan t͡ɕap lijeʃ».
Luke 2:33 :iːsus nergen mom ojləməlan iosif den azan aβaʒe ørənət.
Luke 2:34 :simeon nunəm blagosloβitlen, a azan marija aβaʒlan kalasen: «teβe tudlan køra izraiʎəʃte ʃuko jeŋ kamβot͡ɕʃaʃ da ʃuko jeŋ kənelʃaʃ. tudo yt͡ɕaʃəmaʃlan amal lijeʃ.
Luke 2:35 :təge ʃukəʃtən ʃymeʃ ʃəltəme ʃonəmaʃəʃt pot͡ɕəlteʃ. təjənat t͡ɕonet βoʃt kerde erta».
Luke 2:36 :tuʃtak asir tukəm gət͡ɕ fanuilən anːa prorok ydərʒø lijən. tudo peʃak ʃoŋgo ulmaʃ. ydər ʒapʃe det͡ɕ βara anːa ʃəm ij marijʒe dene pərʎa ilen,
Luke 2:37 :a βara kandaʃle nəl ij temːeʃke ːtulək lijən ilen. xram det͡ɕ tudo koraŋən ogəl, jydʃø-ket͡ɕəʒe kumalən da pytəm kut͡ɕen juməlan sluʒitlen.
Luke 2:38 :tide ʒapəʃte anːa nunən deke mijen da juməm mokten, ijerusaliməʃte utarəməm βut͡ɕəʃo-βlaklan t͡ɕəlaʃtlan iːsus nergen kalaskalen.
Luke 2:39 :gospodʲən zakonʒo pot͡ɕeʃ t͡ɕəla əʃtəmeke, nuno galilejəʃke, ʃkenəʃtən nazaret olaʃkəʃt, pørtələnət.
Luke 2:40 :jot͡ɕa kuʃkən, ʃym-t͡ɕon ʃyləʃəʒø peŋgədemən, uʃəm pogen. jumən porələkʃo tudən dene lijən.
Luke 2:41 :iːsusən at͡ɕaʒ den aβaʒe kaʒne ijən ijerusaliməʃ kuget͡ɕe pajreməʃ koʃtənət.
Luke 2:42 :tudlan latkok ij temːeke, nuno jyla pot͡ɕeʃ ont͡ɕət͡ɕso semənak ijerusaliməʃ pajreməʃ mijenət.
Luke 2:43 :pajrem ket͡ɕe-βlak pətəmeke, nuno møŋgəʃkəʃt kajenət, a rβeze iːsus ijerusalimeʃ kodən. tidəm iosif den tudən aβaʒe palen ogətəl,
Luke 2:44 :tudo pərʎa mijəʃe-βlak dene oʃkeda, ʃonenət. təge nuno ket͡ɕəgut kajenət, βara ergəʃtəm rodo-tukəm da paləme koklaʃte kət͡ɕalaʃ tyŋalənət.
Luke 2:45 :iːsusəm muən ogətəlat, ijerusaliməʃ pørtələnət da tudəm tuʃto kət͡ɕalənət.
Luke 2:46 :iːsusəm kum ket͡ɕe gət͡ɕ xraməʃte muənət. tudo tunəktəʃo-βlak koklaʃte ʃint͡ɕen, nunəm koləʃtən da jodəʃəm pueden.
Luke 2:47 :iːsusəm koləʃtʃo-βlak t͡ɕəlan tudən uʃ-akəlʒəlan da βaʃeʃtəməʒlan ørənət.
Luke 2:48 :tudəm uʒmeke, at͡ɕaʒ den aβaʒe t͡ɕot ørənət. aβaʒe tudlan ojlen: «ergəm, molan təj memnan dene təge əʃtenat? təjən at͡ɕat da məj, t͡ɕot ojgəren, təjəm kət͡ɕalənːa».
Luke 2:49 :tudo nunəlan kalasen: «molan te məjəm kət͡ɕalənda? mo at͡ɕamən, məjən tuʃto lijʃaʃem ale te palen ogədal?»
Luke 2:50 :no nuno mom ojləməʒəm uməlen ogətəl.
Luke 2:51 :iːsus at͡ɕaʒ da aβaʒ dene pərʎa kajen, nazaretəʃ pørtələn da t͡ɕəla ʃotəʃtat mutəʃtəm koləʃtən. a aβaʒe t͡ɕəla tidəm ʃyməʃtəʒø aralen.
Luke 2:52 :iːsus kuʃkən da ijgot jeʃaraltme semən uʃəm pogen, tudəm jumat, jeŋ-βlakat utlarak da utlarak jøratenət.



Admin login:

[Search]


luke 2:1


tide ʒapəʃte aβgust kesaŕ det͡ɕ kaləkəm ulo mlande mut͡ɕko ʃotlen βozaʃ kyʃtəmaʃ lektən.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
aβgust
aβgust
aβgust
August
no
kesaŕ
kesaŕ
kesaŕ
monarch
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-CVB
vb2-adv
βozaʃ
βozaʃ
βozaʃ
a.cartload
ad
βozaʃ
βoz-aʃ
βoz-aʃ
lie.down-INF
vb1-inf
βozaʃ
βoz-aʃ
βozo-aʃ
write-INF
vb2-inf
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
kyʃtəmaʃ
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.


luke 2:2


tide ikəmʃe ʃotlen βozəmaʃəm kβirinijən sirijəʃte βujlatəməʒ godəm ertarenət.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-CVB
vb2-adv
βozəmaʃəm
βozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
βozəmaʃəm
βozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kβirinijən
kβirinijən
kβirinijən
Kviriniyyn
na
sirijəʃte
sirijəʃte
sirijəʃte
Siriyyshte
na
βujlatəməʒ
βujlatəmə
βujlatəme-ʒe
government-3SG
ad-poss
βujlatəməʒ
βujlatə-mə
βujlate-me-ʒe
lead-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
ertarenət.
ertar-en-ət
ertare-en-ət
spend-PST2-3PL
vb2-tense-pers

(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)


luke 2:3


t͡ɕəlan ʃke tukəməʃtən olaʃke βozaltaʃ kajenət.

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tukəməʃtən
tukəm-əʃt-ən
tukəm-ʃt-n
family-3PL-GEN
no-poss-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
βozaltaʃ
βozalt-aʃ
βozalt-aʃ
be.written-INF
vb1-inf
βozaltaʃ
βozalt-aʃ
βozalt-aʃ
be.separated.from-INF
vb1-inf
βozaltaʃ
βozalt-aʃ
βozalte-aʃ
write-INF
vb2-inf
βozaltaʃ
βoz-alt-aʃ
βoz-alt-aʃ
lie.down-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
βozaltaʃ
βoz-alt-aʃ
βozo-alt-aʃ
write-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And all went to be taxed, every one into his own city.


luke 2:4


iosif daβidən rodo-tukəmʒo gət͡ɕ lijən, sandene galilejəse nazaret ola gət͡ɕ iudejəʃke, daβidən viflejem lyman olaʃkəʒe, kajen.

iosif
iosif
iosif
Iosif
na
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
rodo-tukəmʒo
rodo-tukəm-ʒo
rodo-tukəm-ʒe
relative-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iudejəʃke,
iudej-əʃke
iudej-ʃke
Jew-ILL
no-case
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
viflejem
viflejem
viflejem
Bethlehem
pn
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
olaʃkəʒe,
ola-ʃkə-ʒe
ola-ʃke-ʒe
city-ILL-3SG
no-case-poss
olaʃkəʒe,
ola-ʃkə-ʒe
ola-ʃke-ʒe
motley-ILL-3SG
ad-case-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)


luke 2:5


vozen ʃotləmaʃke iosif tudlan sørəmø marija ydər dene pərʎa kajen. marija nelemʃe ulmaʃ.

vozen
voz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
vozen
voz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv
ʃotləmaʃke
ʃotləmaʃ-ke
ʃotləmaʃ-ʃke
counting-ILL
no-case
ʃotləmaʃke
ʃotlə-maʃ-ke
ʃotlo-maʃ-ʃke
count-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
iosif
iosif
iosif
Iosif
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
sørəmø
sørəmø
sørəmø
promised
ad
sørəmø
sørə-mø
sørø-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
marija
marija
marija
Mariya
na
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
marija
marija
marija
Mariya
na
nelemʃe
nelemʃe
nelemʃe
tired
ad
nelemʃe
nelem-ʃe
nelem-ʃe
become.heavy-PTCP.ACT
vb1-ad
nelemʃe
nel-em-ʃe
nele-em-ʃe
heavy-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.


luke 2:6


a kunam nuno viflejeməʃte lijənət, marijalan azam əʃtaʃ ʒap ʃuən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
viflejeməʃte
viflejem-əʃte
viflejem-ʃte
Bethlehem-INE
pn-case
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
marijalan
marijalan
marijalan
Mariyalan
na
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv

And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.


luke 2:7


marija ikəmʃe ʃot͡ɕʃəʒəm, ergəm, əʃten, tudəm βydələn, ʃudo ʃert͡ɕaʃ pəʃten. unapørtəʃtø nunəlan βer lijən ogəl.

marija
marija
marija
Mariya
na
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
ʃot͡ɕʃəʒəm,
ʃot͡ɕʃə-ʒə-m
ʃot͡ɕʃo-ʒe-m
child-3SG-ACC
no-poss-case
ʃot͡ɕʃəʒəm,
ʃot͡ɕ-ʃə-ʒə-m
ʃot͡ɕ-ʃe-ʒe-m
be.born-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ʃot͡ɕʃəʒəm,
ʃot͡ɕ-ʃə-ʒə-m
ʃot͡ɕ-ʒe-ʒe-m
X-3SG-3SG-ACC
ad-poss-poss-case
ergəm,
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm,
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βydələn,
βydəl-ən
βydəl-n
wrap-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βydələn,
βydəl-ən
βydəl-n
wrap-CVB
vb1-adv
ʃudo
ʃudo
ʃudo
grass
no
ʃert͡ɕaʃ
ʃert͡ɕa
ʃert͡ɕa
manger-ILL
no-case
ʃert͡ɕaʃ
ʃert͡ɕa
ʃert͡ɕa-eʃ
manger-LAT
no-case
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
unapørtəʃtø
unapørtəʃtø
unapørtəʃtø
Unapörtyshtö
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βer
βer
βer
place
no
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.


luke 2:8


tudo kundeməʃte kytyt͡ɕø-βlak pasuʃto lijənət, nuno jydəm kytym orolenət.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kundeməʃte
kundem-əʃte
kundem-ʃte
region-INE
no-case
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
herdsman-PL
no-num
pasuʃto
pasu-ʃto
pasu-ʃte
field-INE
no-case
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
kytym
kyty-m
kyty-m
herd-ACC
no-case
orolenət.
orol-en-ət
orolo-en-ət
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.


luke 2:9


teβe ont͡ɕəkəʃt gospodʲən suksəʒo lektən da gospodʲən t͡ɕapʃe nunəm βolgaltaren. kytyt͡ɕø-βlak t͡ɕot lydənət,

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
ont͡ɕəkəʃt
ont͡ɕək-əʃt
ont͡ɕək-ʃt
forward-3PL
av/po-poss
ont͡ɕəkəʃt
ont͡ɕəkə-ʃt
ont͡ɕəko-ʃt
forward-3PL
av/po-poss
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
glory-3SG
no-poss
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
X-3SG
de-poss
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βolgaltaren.
βolgaltar-en
βolgaltare-en
illuminate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolgaltaren.
βolgaltar-en
βolgaltare-en
illuminate-CVB
vb2-adv
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
herdsman-PL
no-num
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
lydənət,
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.


luke 2:10


no sukso kalasen: «ida lyd! məj təlanda kugu kuanəm uβertarem, tidəʒe ulo kaləklan jəβərtəmaʃ lijeʃ:

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
sukso
sukso
sukso
angel
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lyd!
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd!
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd!
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuanəm
kuan-əm
kuan-m
joy-ACC
no-case
uβertarem,
uβertar-em
uβertare-em
announce-1SG
vb2-pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
jəβərtəmaʃ
jəβərtəmaʃ
jəβərtəmaʃ
joy
no
jəβərtəmaʃ
jəβərtə-maʃ
jəβərte-maʃ
be.happy-NMLZ
vb2-deriv.n
lijeʃ:
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ:
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.


luke 2:1ː


tat͡ɕe daβidən olaʃtəʒe təlanda utarəʃe – xristos, gospodʲ – ʃot͡ɕən.

tat͡ɕe
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
olaʃtəʒe
ola-ʃtə-ʒe
ola-ʃte-ʒe
city-INE-3SG
no-case-poss
olaʃtəʒe
ola-ʃtə-ʒe
ola-ʃte-ʒe
motley-INE-3SG
ad-case-poss
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
utarəʃe –
utarəʃe
utarəʃe
saving
ad/no
utarəʃe –
utarə-ʃe
utare-ʃe
save-PTCP.ACT
vb2-ad
xristos,
xristos
xristos
Khristos
na
gospodʲ –
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.


luke 2:12


teβe təlanda pale: te βydəl pəʃtəme azam muəda, tudo ʃudo ʃert͡ɕaʃte kija».

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
pale:
pale
pale
marking
ad/no
pale:
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale:
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
βydəl
βydəl
βydəl
wrap-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βydəl
βydəl
βydəl
wrap-CNG
vb1-conn
βydəl
βydəl
βydəl
wrap-CVB
vb1-adv
pəʃtəme
pəʃtəme
pəʃtəme
put
ad
pəʃtəme
pəʃtə-me
pəʃte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muəda,
mu-əda
mu-da
find-2PL
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃudo
ʃudo
ʃudo
grass
no
ʃert͡ɕaʃte
ʃert͡ɕa-ʃte
ʃert͡ɕa-ʃte
manger-INE
no-case
kija».
kij-a
kije-a
lie-3SG
vb2-pers

And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.


luke 2:13


keneta tide sukso dene pərʎa pəlpoməʃso sarze-βlak ʃukən lektənət da juməm t͡ɕaplandarenət:

keneta
keneta
keneta
suddenly
av
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
sukso
sukso
sukso
angel
no
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
pəlpoməʃso
***
***
sarze-βlak
sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
lektənət
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandarenət:
t͡ɕaplandar-en-ət
t͡ɕaplandare-en-ət
bring.fame.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,


luke 2:14


«juməlan kyʃnø t͡ɕap lijʒe! mlandymbalne tənəslək, jeŋ-βlak dene jumən poro kuməlʒo!»

«juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
«juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
«juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kyʃnø
kyʃnø
kyʃnø
above
av
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
glory
no
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
X
de
lijʒe!
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
mlandymbalne
mlandymbalne
mlandymbalne
Mlandümbalne
na
tənəslək,
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək,
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
dene
dene
dene
with
po
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
poro
poro
poro
good
ad
kuməlʒo!»
kuməl-ʒo
kuməl-ʒe
mood-3SG
no-poss

Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.


luke 2:15


sukso-βlakən pəlpoməʃko pørtəlmekəʃt, kytyt͡ɕø-βlak ikte-βesəʃtlan ojlenət: «ajsta viflejeməʃ kajena, gospodʲ mo nergen uβertarəməm, tuʃto mo lijməm ont͡ɕaləna».

sukso-βlakən
sukso-βlak-ən
sukso-βlak-n
angel-PL-GEN
no-num-case
pəlpoməʃko
***
***
pørtəlmekəʃt,
pørtəl-mekə-ʃt
pørtəl-meke-ʃt
return-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
herdsman-PL
no-num
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-lan
ikte-βese-ʃt-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-la-n
ikte-βese-ʃt-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«ajsta
ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
viflejeməʃ
viflejem-əʃ
viflejem
Bethlehem-ILL
pn-case
kajena,
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertarəməm,
uβertarəmə-m
uβertarəme-m
announced-ACC
ad-case
uβertarəməm,
uβertarə-mə-m
uβertare-me-m
announce-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ont͡ɕaləna».
ont͡ɕal-əna
ont͡ɕal-na
look-1PL
vb1-pers

And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.


luke 2:16


nuno βaʃken kajenət, mijəmekəʃt, marijam, iosifəm da ʃudo ʃert͡ɕaʃte kijəʃe azam muənət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃken
βaʃken
βaʃken
in.haste
av
βaʃken
βaʃke-n
βaʃke-n
soon-GEN
ad/av/no-case
βaʃken
βaʃk-en
βaʃke-en
hurry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃken
βaʃk-en
βaʃke-en
hurry-CVB
vb2-adv
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
mijəmekəʃt,
mijə-mekə-ʃt
mije-meke-ʃt
come-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
marijam,
marijam
marijam
Mariyam
na
iosifəm
iosifəm
iosifəm
Iosifym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃudo
ʃudo
ʃudo
grass
no
ʃert͡ɕaʃte
ʃert͡ɕa-ʃte
ʃert͡ɕa-ʃte
manger-INE
no-case
kijəʃe
kijəʃe
kijəʃe
lying
no
kijəʃe
kijə-ʃe
kije-ʃe
lie-PTCP.ACT
vb2-ad
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muənət.
mu-ən-ət
mu-n-ət
find-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.


luke 2:17


nunəm uʒmekəʃt, tide jot͡ɕa nergen suksən mom ojləməʒəm kalaskalenət.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
uʒmekəʃt,
-mekə-ʃt
-meke-ʃt
see-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jot͡ɕa
jot͡ɕa
jot͡ɕa
child
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
suksən
suksən
suksən
angelically
av
suksən
suksə-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kalaskalenət.
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.


luke 2:18


tidəm kolʃo-βlak kytyt͡ɕø-βlakən kalaskaləməʃtlan t͡ɕəlan t͡ɕot ørənət.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolʃo-βlak
kol-ʃo-βlak
kol-ʃe-βlak
hear-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kytyt͡ɕø-βlakən
kytyt͡ɕø-βlak-ən
kytyt͡ɕø-βlak-n
herdsman-PL-GEN
no-num-case
kalaskaləməʃtlan
kalaskalə-mə-ʃt-lan
kalaskale-me-ʃt-lan
talk-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
kalaskaləməʃtlan
kalaskalə-mə-ʃt-la-n
kalaskale-me-ʃt-la-n
talk-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.


luke 2:19


a marija t͡ɕəla tidəm ʃyməʃkəʒø pəʃten da aralen.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
marija
marija
marija
Mariya
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
heart-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
feeling-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
bark-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃyməʃ-kə-ʒø
ʃyməʃ-ʃke-ʒe
X-ILL-3SG
no-case-poss
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
aralen.
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen.
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv

But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.


luke 2:20


mom uʒmo-kolməʃtlan juməm mokten da t͡ɕaplandaren, kytyt͡ɕø-βlak møŋgeʃ pørtələnət. t͡ɕəlaʒat sukso kalasəme semənak lijən.

mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
uʒmo-kolməʃtlan
uʒmo-kol-mə-ʃt-lan
uʒmokol-me-ʃt-lan
seenhear-PTCP.PASS-3PL-DAT
advb1-ad-poss-case
uʒmo-kolməʃtlan
uʒmo-kol-mə-ʃt-la-n
uʒmokol-me-ʃt-la-n
seenhear-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
advb1-ad-poss-num-case
uʒmo-kolməʃtlan
-mo-kol-mə-ʃt-lan
-mekol-me-ʃt-lan
see-PTCP.PASShear-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-advb1-ad-poss-case
uʒmo-kolməʃtlan
-mo-kol-mə-ʃt-la-n
-mekol-me-ʃt-la-n
see-PTCP.PASShear-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-advb1-ad-poss-num-case
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕaplandaren,
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplandaren,
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
herdsman-PL
no-num
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
pørtələnət.
pørtəl-ən-ət
pørtəl-n-ət
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
sukso
sukso
sukso
angel
no
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.


luke 2:21


kandaʃəmʃe ket͡ɕe ʃumeke, kunam azalan pyt͡ɕmø jylam ertaraʃ ʒap ʃuən, tudlan iːsus lyməm puenət. aβaʒən nelemːəʒ det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕak sukso tudəm təge lymden.

kandaʃəmʃe
kandaʃəmʃe
kandaʃəmʃe
eighth
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
azalan
azal-an
azal-an
death-with
av/no-deriv.ad
azalan
aza-lan
aza-lan
baby-DAT
no-case
azalan
aza-la-n
aza-la-n
baby-PL-GEN
no-num-case
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
cut
ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertaraʃ
ertar-aʃ
ertare-aʃ
spend-INF
vb2-inf
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃuən,
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
lyməm
lym-əm
lym-m
name-ACC
no-case
lyməm
lymə-m
lymø-m
sore-ACC
no-case
lyməm
lymə-m
lymø-m
glue-ACC
no-case
puenət.
pu}-en-ət
puo-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenət.
pu}-en-ət
puo-en-ət
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
aβaʒən
aβa-ʒə-n
aβa-ʒe-n
mother-3SG-GEN
no-poss-case
nelemːəʒ
nelem-mə
nelem-me-ʒe
become.heavy-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nelemːəʒ
nel-em-mə
nele-em-me-ʒe
heavy-TRANS-PTCP.PASS-3SG
ad/no-deriv.v-ad-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕak
ont͡ɕət͡ɕak
ont͡ɕət͡ɕak
in.advance
av
ont͡ɕət͡ɕak
ont͡ɕət͡ɕ-ak
ont͡ɕət͡ɕ-ak
from.in.front.of-STR
av/po-enc
sukso
sukso
sukso
angel
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
lymden.
lymd-en
lymdø-en
name-PST2-3SG
vb2-tense-pers
lymden.
lymd-en
lymdø-en
name-CVB
vb2-adv

And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.


luke 2:2ː


moisejən zakonʒo pot͡ɕeʃ ernəme jylam ertarəme ket͡ɕe ʃumeke, iːsusəm, gospodʲ ont͡ɕək namijaʃ manən, ijerusaliməʃ kondenət,

moisejən
moisej-ən
moisej-n
Moses-GEN
na-case
zakonʒo
zakon-ʒo
zakon-ʒe
law-3SG
no-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
ernəme
ernə-me
erne-me
become.clean-PTCP.PASS
vb2-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertarəme
ertarə-me
ertare-me
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
iːsusəm,
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
namijaʃ
namij-aʃ
namije-aʃ
bring-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kondenət,
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;


luke 2:23


βet gospodʲən zakonəʃtəʒo βozəmo: «en ondak ʃot͡ɕʃo kaʒne erge aza gospodʲlan sβʲatitləme lijʃaʃ».

βet
βet
βet
so
co/pa
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
zakonəʃtəʒo
zakon-əʃtə-ʒo
zakon-ʃte-ʒe
law-INE-3SG
no-case-poss
βozəmo:
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo:
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
child
no
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʃe
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
X-3SG
ad-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
aza
aza
aza
baby
no
aza
az-a
aze-a
spread-3SG
vb2-pers
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
sβʲatitləme
***
***
lijʃaʃ».
lijʃaʃ
lijʃaʃ
coming
ad
lijʃaʃ».
lij-ʃaʃ
lij-ʃaʃ
be-PTCP.FUT
vb1-ad

(As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)


luke 2:24


təgak nuno gospodʲən zakonəʃto ojləmo semən kok kedəm ale kok køgørt͡ɕen igəm nadərlan puəʃaʃ ulət ulmaʃ.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
zakonəʃto
zakon-əʃto
zakon-ʃte
law-INE
no-case
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kedəm
kedə-m
kede-m
wood.pigeon-ACC
no-case
kedəm
kedə-m
kede-m
sneakers-ACC
no-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
pigeon
no
igəm
igə-m
ige-m
young-ACC
no-case
nadərlan
nadər-lan
nadər-lan
money.donated.during.prayer-DAT
no-case
nadərlan
nadər-la-n
nadər-la-n
money.donated.during.prayer-PL-GEN
no-num-case
puəʃaʃ
puəʃaʃ
puəʃaʃ
having.to.give
no
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
ulət
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.


luke 2:25


ijerusaliməʃte simeon lyman t͡ɕən əʃtəʃe da juməm pagaləʃe jeŋ lijən. tudo izraiʎəm ləplandarəməm βut͡ɕen, da ymbalnəʒe sβʲatoj ʃyləʃ lijən.

ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
simeon
simeon
simeon
Simeon
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
pagaləʃe
pagaləʃe
pagaləʃe
respectful
ad
pagaləʃe
pagalə-ʃe
pagale-ʃe
respect-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
izraiʎəm
izraiʎ-əm
izraiʎ-m
Israel-ACC
pn-case
ləplandarəməm
ləplandarə-mə-m
ləplandare-me-m
calm.down-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βut͡ɕen,
βut͡ɕ-en
βut͡ɕo-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βut͡ɕen,
βut͡ɕ-en
βut͡ɕo-en
wait-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ymbalnəʒe
ymbalnə-ʒe
ymbalne-ʒe
above-3SG
av/po-poss
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.


luke 2:26


gospodʲən xristosʃəm uʒmo det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ koləmaʃəm ot uʒ manən, simeonlan sβʲatoj ʃyləʃ uβertaren.

gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
xristosʃəm
xristosʃəm
xristosʃəm
Khristosshym
na
uʒmo
uʒmo
uʒmo
seen
ad
uʒmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
koləmaʃəm
koləmaʃ-əm
koləmaʃ-m
death-ACC
no-case
koləmaʃəm
kolə-maʃ-əm
kolo-maʃ-m
die-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
already
av/pa
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
see-CNG
vb1-conn
see-CVB
vb1-adv
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
simeonlan
simeonlan
simeonlan
Simeonlan
na
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv

And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.


luke 2:27


ʃyləʃən kuməlaŋdəməʒ dene tudo xraməʃ tolən. kunam iːsusən at͡ɕa-aβaʒe, zakonəʃto βozəmo jylam tudən ʃotəʃto ʃuktaʃ manən, azam tuʃko kondenət,

ʃyləʃən
ʃyləʃ-ən
ʃyləʃ-n
breathing-GEN
no-case
ʃyləʃən
ʃyləʃə-n
ʃyləʃø-n
breathing-GEN
ad-case
ʃyləʃən
ʃylə-ʃə-n
ʃylø-ʃe-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kuməlaŋdəməʒ
kuməlaŋdə-mə
kuməlaŋde-me-ʒe
make.happy-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
kuməlaŋdəməʒ
kuməlaŋ-dəmə
kuməlaŋ-dəme-ʒe
be.happy-PTCP.NEG-3SG
vb1-ad-poss
kuməlaŋdəməʒ
kuməl-aŋ-dəmə
kuməl-aŋ-dəme-ʒe
mood-TRANS-PTCP.NEG-3SG
no-deriv.v-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
at͡ɕa-aβaʒe,
at͡ɕa-aβa-ʒe
at͡ɕa-aβa-ʒe
parents-3SG
no-poss
zakonəʃto
zakon-əʃto
zakon-ʃte
law-INE
no-case
βozəmo
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃotəʃto
ʃotəʃto
ʃotəʃto
regarding
po
ʃotəʃto
ʃot-əʃto
ʃot-ʃte
use-INE
no-case
ʃuktaʃ
ʃukt-aʃ
ʃukto-aʃ
succeed.in-INF
vb2-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
kondenət,
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,


luke 2:28


simeon tudəm kidəʃkəʒe nalən, juməm mokten kalasen:

simeon
simeon
simeon
Simeon
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kidəʃkəʒe
kid-əʃkə-ʒe
kid-ʃke-ʒe
hand-ILL-3SG
no-case-poss
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,


luke 2:29


«ənde, gospodʲ, ʃomaketəm ʃukten, ʃke tarzetəm tənəslək dene koltet:

«ənde,
ənde
ənde
now
av/pa
gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ʃomaketəm
ʃomak-et-əm
ʃomak-et-m
word-2SG-ACC
no-poss-case
ʃukten,
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃukten,
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tarzetəm
tarz-et-əm
tarze-et-m
farm.hand-2SG-ACC
no-poss-case
tənəslək
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
dene
dene
dene
with
po
koltet:
kolt-et
kolto-et
send-2SG
vb2-pers

Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:


luke 2:30


məjən ʃint͡ɕam təjən puəmo utarəmaʃəm uʒo,

məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃint͡ɕam
ʃint͡ɕa-m
ʃint͡ɕa-m
eye-ACC
no-case
ʃint͡ɕam
ʃint͡ɕa-m
ʃint͡ɕa-em
eye-1SG
no-poss
ʃint͡ɕam
ʃint͡ɕ-am
ʃint͡ɕ-am
sit.down-1SG
vb1-pers
ʃint͡ɕam
ʃint͡ɕa-m
ʃint͡ɕa-em
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃint͡ɕam
ʃint͡ɕa-m
ʃint͡ɕa-em
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃint͡ɕam
ʃint͡ɕa-m
ʃint͡ɕa-em
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
utarəmaʃəm
utarəmaʃ-əm
utarəmaʃ-m
rescue-ACC
no-case
utarəmaʃəm
utarə-maʃ-əm
utare-maʃ-m
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
uʒo,
u-ʒo
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒo,
u-ʒo
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒo,
-o
-je
see-PST1.3SG
vb1-tense.pers
uʒo,
u-ʒo
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒo,
u-ʒo
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

For mine eyes have seen thy salvation,


luke 2:31


tudəm təj t͡ɕəla kalək ont͡ɕəlno jamdəlenat.

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
jamdəlenat.
jamdəl-en-at
jamdəle-en-at
prepare-PST2-2SG
vb2-tense-pers
jamdəlenat.
jamdəl-ena-t
jamdəle-ena-at
prepare-1PL-and
vb2-pers-enc
jamdəlenat.
jamdəl-en-at
jamdəle-en-at
prepare-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
jamdəlenat.
jamdəl-en-at
jamdəle-en-at
prepare-CVB-and
vb2-adv-enc

Which thou hast prepared before the face of all people;


luke 2:32


tudo t͡ɕən juməm palədəme-βlaklan t͡ɕənəm pot͡ɕʃo βolgədo, təjən izraiʎ kaləketlan t͡ɕap lijeʃ».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme-βlaklan
palədəme-βlak-lan
palədəme-βlak-lan
unknown-PL-DAT
ad/no-num-case
palədəme-βlaklan
palə-dəme-βlak-lan
pale-dəme-βlak-lan
know-PTCP.NEG-PL-DAT
vb2-ad-num-case
palədəme-βlaklan
palə-dəme-βlak-lan
pale-dəme-βlak-lan
marking-without-PL-DAT
ad/no-deriv.ad-num-case
t͡ɕənəm
t͡ɕən-əm
t͡ɕən-m
truth-ACC
ad/av/no-case
pot͡ɕʃo
pot͡ɕʃo
pot͡ɕʃo
opening
ad
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʃe
open-PTCP.ACT
vb1-ad
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
tail-3SG
no-poss
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βolgədo,
βolgədo
βolgədo
light
ad/no
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
kaləketlan
kalək-et-lan
kalək-et-lan
people-2SG-DAT
no-poss-case
kaləketlan
kalək-et-la-n
kalək-et-la-n
people-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
glory
no
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
X
de
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.


luke 2:3ː


iːsus nergen mom ojləməlan iosif den azan aβaʒe ørənət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojləməlan
ojləmə-lan
ojləmo-lan
speech-DAT
ad-case
ojləməlan
ojləmə-la-n
ojləmo-la-n
speech-PL-GEN
ad-num-case
ojləməlan
ojlə-mə-lan
ojlo-me-lan
talk-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ojləməlan
ojlə-mə-la-n
ojlo-me-la-n
talk-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
iosif
iosif
iosif
Iosif
na
den
den
den
and
co
azan
azan
azan
with.a.baby
ad
azan
aza-n
aza-an
baby-with
no-deriv.ad
azan
aza-n
aza-n
baby-GEN
no-case
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.


luke 2:34


simeon nunəm blagosloβitlen, a azan marija aβaʒlan kalasen: «teβe tudlan køra izraiʎəʃte ʃuko jeŋ kamβot͡ɕʃaʃ da ʃuko jeŋ kənelʃaʃ. tudo yt͡ɕaʃəmaʃlan amal lijeʃ.

simeon
simeon
simeon
Simeon
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
blagosloβitlen,
***
***
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
azan
azan
azan
with.a.baby
ad
azan
aza-n
aza-an
baby-with
no-deriv.ad
azan
aza-n
aza-n
baby-GEN
no-case
marija
marija
marija
Mariya
na
aβaʒlan
aβa-lan
aβa-ʒe-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
aβaʒlan
aβa-la-n
aβa-ʒe-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
køra
køra
køra
because.of
po
izraiʎəʃte
izraiʎ-əʃte
izraiʎ-ʃte
Israel-INE
pn-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kamβot͡ɕʃaʃ
kamβot͡ɕ-ʃaʃ
kamβoz-ʃaʃ
fall-PTCP.FUT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kənelʃaʃ.
kəɲel-ʃaʃ
kəɲel-ʃaʃ
get.up-PTCP.FUT
vb1-ad
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
yt͡ɕaʃəmaʃlan
yt͡ɕaʃəmaʃ-lan
yt͡ɕaʃəmaʃ-lan
competition-DAT
no-case
yt͡ɕaʃəmaʃlan
yt͡ɕaʃəmaʃ-la-n
yt͡ɕaʃəmaʃ-la-n
competition-PL-GEN
no-num-case
yt͡ɕaʃəmaʃlan
yt͡ɕaʃə-maʃ-lan
yt͡ɕaʃe-maʃ-lan
compete-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
yt͡ɕaʃəmaʃlan
yt͡ɕaʃə-maʃ-la-n
yt͡ɕaʃe-maʃ-la-n
compete-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
amal
amal
amal
cause
no
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;


luke 2:35


təge ʃukəʃtən ʃymeʃ ʃəltəme ʃonəmaʃəʃt pot͡ɕəlteʃ. təjənat t͡ɕonet βoʃt kerde erta».

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ʃukəʃtən
ʃukəʃt-ən
ʃukəʃt-n
many.people-GEN
no-case
ʃukəʃtən
ʃukə-ʃt-ən
ʃuko-ʃt-n
a.lot-3PL-GEN
ad/av/no-poss-case
ʃymeʃ
ʃym-eʃ
ʃym-eʃ
heart-LAT
no-case
ʃymeʃ
ʃym-eʃ
ʃym-eʃ
feeling-LAT
no-case
ʃymeʃ
ʃym-eʃ
ʃym-eʃ
bark-LAT
no-case
ʃəltəme
ʃəltəme
ʃəltəme
hidden
ad
ʃəltəme
ʃəltə-me
ʃəlte-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃonəmaʃəʃt
ʃonəmaʃ-əʃt
ʃonəmaʃ-ʃt
thought-3PL
no-poss
ʃonəmaʃəʃt
ʃonə-maʃ-əʃt
ʃono-maʃ-ʃt
think-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
pot͡ɕəlteʃ.
pot͡ɕəlt-eʃ
pot͡ɕəlt-eʃ
open-3SG
vb1-pers
təjənat
təjən-at
təjən-at
your-and
pr-enc
təjənat
təj-ən-at
təj-n-at
2SG-GEN-and
pr-case-enc
t͡ɕonet
t͡ɕon-et
t͡ɕon-et
soul-2SG
no-poss
βoʃt
βoʃt
βoʃt
over
av/po
kerde
kerde
kerde
saber
no
kerde
kerd-e
kerd-je
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kerde
ker-de
ker-de
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
erta».
ert-a
erte-a
pass-3SG
vb2-pers

(Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.


luke 2:36


tuʃtak asir tukəm gət͡ɕ fanuilən anːa prorok ydərʒø lijən. tudo peʃak ʃoŋgo ulmaʃ. ydər ʒapʃe det͡ɕ βara anːa ʃəm ij marijʒe dene pərʎa ilen,

tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
riddle-STR
no-enc
tuʃtak
tuʃt-a-k
tuʃto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
asir
asir
asir
Asir
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
fanuilən
fanuilən
fanuilən
Fanuilyn
na
anːa
anːa
anːa
Anna
na
prorok
prorok
prorok
prophet
no
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
daughter-3SG
no-poss
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
Virgo-3SG
no-poss
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
peʃak
peʃak
peʃak
very
av
peʃak
peʃ-ak
peʃ-ak
very-STR
av-enc
ʃoŋgo
ʃoŋgo
ʃoŋgo
old
ad/no
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
ʒapʃe
ʒap-ʃe
ʒap-ʒe
time-3SG
no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
anːa
anːa
anːa
Anna
na
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
marijʒe
marij-ʒe
marij-ʒe
Mari-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ilen,
iʎe-n
iʎe-n
damp-GEN
ad-case
ilen,
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen,
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv

And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;


luke 2:37


a βara kandaʃle nəl ij temːeʃke ːtulək lijən ilen. xram det͡ɕ tudo koraŋən ogəl, jydʃø-ket͡ɕəʒe kumalən da pytəm kut͡ɕen juməlan sluʒitlen.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kandaʃle
kandaʃle
kandaʃle
eighty
nm
nəl
nəl
nəl
four
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
temːeʃke
temːeʃke
temːeʃke
one's.fill
av
temːeʃke
temːeʃ-ke
temːeʃ-ʃke
one's.fill-ILL
ad-case
temːeʃke
tem-meʃke
tem-meʃke
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temːeʃke
te-m-meʃke
te-em-meʃke
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ilen.
iʎe-n
iʎe-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv
xram
xram
xram
church
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
koraŋən
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋən
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
always
av
kumalən
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
sluʒitlen.
sluʒitl-en
sluʒitle-en
serve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sluʒitlen.
sluʒitl-en
sluʒitle-en
serve-CVB
vb2-adv

And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.


luke 2:38


tide ʒapəʃte anːa nunən deke mijen da juməm mokten, ijerusaliməʃte utarəməm βut͡ɕəʃo-βlaklan t͡ɕəlaʃtlan iːsus nergen kalaskalen.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
anːa
anːa
anːa
Anna
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mokten,
mokt-en
mokto-en
praise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mokten,
mokt-en
mokto-en
praise-CVB
vb2-adv
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
utarəməm
utarəmə-m
utarəme-m
saved-ACC
ad-case
utarəməm
utarə-mə-m
utare-me-m
save-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βut͡ɕəʃo-βlaklan
βut͡ɕəʃo-βlak-lan
βut͡ɕəʃo-βlak-lan
waiting-PL-DAT
ad-num-case
βut͡ɕəʃo-βlaklan
βut͡ɕə-ʃo-βlak-lan
βut͡ɕo-ʃe-βlak-lan
wait-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəlaʃt-lan
t͡ɕəlaʃt-lan
all.of.them-DAT
pr-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəlaʃt-la-n
t͡ɕəlaʃt-la-n
all.of.them-PL-GEN
pr-num-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəla-ʃt-lan
t͡ɕəla-ʃt-lan
everything-3PL-DAT
ad/pa/pr-poss-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəla-ʃt-la-n
t͡ɕəla-ʃt-la-n
everything-3PL-PL-GEN
ad/pa/pr-poss-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.


luke 2:39


gospodʲən zakonʒo pot͡ɕeʃ t͡ɕəla əʃtəmeke, nuno galilejəʃke, ʃkenəʃtən nazaret olaʃkəʃt, pørtələnət.

gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
zakonʒo
zakon-ʒo
zakon-ʒe
law-3SG
no-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
əʃtəmeke,
əʃtə-meke
əʃte-meke
do-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
galilejəʃke,
galilejəʃke
galilejəʃke
Galileyyshke
na
ʃkenəʃtən
ʃken-əʃt-ən
ʃke-əʃt-ən
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
ʃkenəʃtən
ʃken-əʃt-ən
ʃken-ʃt-n
private-3PL-GEN
ad-poss-case
ʃkenəʃtən
ʃke-n-əʃt-ən
ʃke-n-ʃt-n
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
olaʃkəʃt,
ola-ʃkə-ʃt
ola-ʃke-ʃt
city-ILL-3PL
no-case-poss
olaʃkəʃt,
ola-ʃkə-ʃt
ola-ʃke-ʃt
motley-ILL-3PL
ad-case-poss
pørtələnət.
pørtəl-ən-ət
pørtəl-n-ət
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.


luke 2:40


jot͡ɕa kuʃkən, ʃym-t͡ɕon ʃyləʃəʒø peŋgədemən, uʃəm pogen. jumən porələkʃo tudən dene lijən.

jot͡ɕa
jot͡ɕa
jot͡ɕa
child
no
kuʃkən,
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən,
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən,
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
ʃym-t͡ɕon
ʃym-t͡ɕon
ʃym-t͡ɕon
heart
ad/no
ʃyləʃəʒø
ʃyləʃ-əʒø
ʃyləʃ-ʒe
breathing-3SG
no-poss
ʃyləʃəʒø
ʃyləʃə-ʒø
ʃyləʃø-ʒe
breathing-3SG
ad-poss
ʃyləʃəʒø
ʃylə-ʃə-ʒø
ʃylø-ʃe-ʒe
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
ʃyləʃəʒø
ʃylə-əʒø
ʃylø-ʒe
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyləʃəʒø
ʃylə-əʒø
ʃylø-ʒe
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
peŋgədemən,
peŋgədem-ən
peŋgədem-n
harden-PST2-3SG
vb1-tense-pers
peŋgədemən,
peŋgədem-ən
peŋgədem-n
harden-CVB
vb1-adv
peŋgədemən,
peŋgəd-em-ən
peŋgəde-em-n
hard-1SG-GEN
ad-poss-case
peŋgədemən,
peŋgəd-em-ən
peŋgəde-em-n
hard-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
peŋgədemən,
peŋgəd-em-ən
peŋgəde-em-n
hard-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
uʃəm
-əm
-m
mind-ACC
no-case
pogen.
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen.
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.


luke 2:41


iːsusən at͡ɕaʒ den aβaʒe kaʒne ijən ijerusaliməʃ kuget͡ɕe pajreməʃ koʃtənət.

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
at͡ɕaʒ
at͡ɕa
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
ijən
ijən
ijən
yearly
av/po
ijən
ij-ən
ij-n
year-GEN
no-case
ijən
ij-ən
ij-n
ice-GEN
no-case
ijən
ij-ən
ij-n
chisel-GEN
no-case
ijən
ij-ən
ij-n
swim-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ijən
ij-ən
ij-n
swim-CVB
vb1-adv
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
koʃtənət.
koʃt-ən-ət
koʃt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.


luke 2:42


tudlan latkok ij temːeke, nuno jyla pot͡ɕeʃ ont͡ɕət͡ɕso semənak ijerusaliməʃ pajreməʃ mijenət.

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
temːeke,
tem-meke
tem-meke
fill.up-CVB.PRI
vb1-adv
temːeke,
te-m-meke
te-em-meke
2PL-TRANS-CVB.PRI
pr-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jyla
jyla
jyla
custom
no
jyla
jyl-a
jylø-a
burn-3SG
vb2-pers
jyla
jy-la
jy-la
drink-CNG-STR
vb1-conn-enc
jyla
jy-la
jy-la
drink-CVB-STR
vb1-adv-enc
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
ont͡ɕət͡ɕso
ont͡ɕət͡ɕso
ont͡ɕət͡ɕso
former
ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
mijenət.
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.


luke 2:43


pajrem ket͡ɕe-βlak pətəmeke, nuno møŋgəʃkəʃt kajenət, a rβeze iːsus ijerusalimeʃ kodən. tidəm iosif den tudən aβaʒe palen ogətəl,

pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
ket͡ɕe-βlak
ket͡ɕe-βlak
ket͡ɕe-βlak
sun-PL
no-num
pətəmeke,
pətə-meke
pəte-meke
end-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
møŋgəʃkəʃt
møŋgə-ʃkə-ʃt
møŋgø-ʃke-ʃt
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
rβeze
rβeze
rβeze
young.man
ad/no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ijerusalimeʃ
ijerusalim-eʃ
ijerusalim-eʃ
Jerusalem-LAT
pn-case
kodən.
kodən
kodən
with.delay
av
kodən.
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən.
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən.
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
iosif
iosif
iosif
Iosif
na
den
den
den
and
co
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.


luke 2:4ː


tudo pərʎa mijəʃe-βlak dene oʃkeda, ʃonenət. təge nuno ket͡ɕəgut kajenət, βara ergəʃtəm rodo-tukəm da paləme koklaʃte kət͡ɕalaʃ tyŋalənət.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
mijəʃe-βlak
mijə-ʃe-βlak
mije-ʃe-βlak
come-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
dene
dene
dene
with
po
oʃkeda,
oʃked-a
oʃkede-a
step-3SG
vb2-pers
ʃonenət.
ʃon-en-ət
ʃono-en-ət
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ket͡ɕəgut
ket͡ɕəgut
ket͡ɕəgut
all.day
av
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ergəʃtəm
ergə-ʃt-əm
erge-ʃt-m
son-3PL-ACC
no-poss-case
rodo-tukəm
rodo-tukəm
rodo-tukəm
relative
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
paləme
paləme
paləme
known
ad
paləme
palə-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
kət͡ɕalaʃ
kət͡ɕal-aʃ
kət͡ɕal-aʃ
search-INF
vb1-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.


luke 2:45


iːsusəm muən ogətəlat, ijerusaliməʃ pørtələnət da tudəm tuʃto kət͡ɕalənət.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogətəlat,
og-ət-əl-at
og-ət-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pørtələnət
pørtəl-ən-ət
pørtəl-n-ət
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
kət͡ɕalənət.
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.


luke 2:46


iːsusəm kum ket͡ɕe gət͡ɕ xraməʃte muənət. tudo tunəktəʃo-βlak koklaʃte ʃint͡ɕen, nunəm koləʃtən da jodəʃəm pueden.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
muənət.
mu-ən-ət
mu-n-ət
find-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-CVB
vb2-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koləʃtən
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodəʃəm
jodəʃ-əm
jodəʃ-m
question-ACC
no-case
pueden.
pued-en
puede-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pueden.
pued-en
puede-en
give-CVB
vb2-adv

And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.


luke 2:47


iːsusəm koləʃtʃo-βlak t͡ɕəlan tudən uʃ-akəlʒəlan da βaʃeʃtəməʒlan ørənət.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
obedient-PL
no-num
koləʃtʃo-βlak
koləʃt-ʃo-βlak
koləʃt-ʃe-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kolə-ʃt-ʃo-βlak
kolo-ʃt-ʒe-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
uʃ-akəlʒəlan
uʃ-akəl-ʒə-lan
uʃ-akəl-ʒe-lan
mind-3SG-DAT
no-poss-case
uʃ-akəlʒəlan
uʃ-akəl-ʒə-la-n
uʃ-akəl-ʒe-la-n
mind-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βaʃeʃtəməʒlan
βaʃeʃtə-mə-lan
βaʃeʃte-me-ʒe-lan
answer-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
βaʃeʃtəməʒlan
βaʃeʃtə-mə-la-n
βaʃeʃte-me-ʒe-la-n
answer-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And all that heard him were astonished at his understanding and answers.


luke 2:48


tudəm uʒmeke, at͡ɕaʒ den aβaʒe t͡ɕot ørənət. aβaʒe tudlan ojlen: «ergəm, molan təj memnan dene təge əʃtenat? təjən at͡ɕat da məj, t͡ɕot ojgəren, təjəm kət͡ɕalənːa».

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
at͡ɕaʒ
at͡ɕa
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«ergəm,
ergəm
ergəm
my.son
no
«ergəm,
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
təj
təj
təj
2SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃtenat?
əʃt-en-at
əʃte-en-at
do-PST2-2SG
vb2-tense-pers
əʃtenat?
əʃt-ena-t
əʃte-ena-at
do-1PL-and
vb2-pers-enc
əʃtenat?
əʃt-en-at
əʃte-en-at
do-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
əʃtenat?
əʃt-en-at
əʃte-en-at
do-CVB-and
vb2-adv-enc
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
at͡ɕat
at͡ɕa-t
at͡ɕa-et
father-2SG
no-poss
at͡ɕat
at͡ɕa-t
at͡ɕa-at
father-and
no-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
məj,
məj
məj
1SG
pr
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ojgəren,
ojgər-en
ojgəro-en
grieve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojgəren,
ojgər-en
ojgəro-en
grieve-CVB
vb2-adv
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalənːa».
kət͡ɕal-ən-na
kət͡ɕal-n-na
search-PST2-1PL
vb1-tense-pers

And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.


luke 2:49


tudo nunəlan kalasen: «molan te məjəm kət͡ɕalənda? mo at͡ɕamən, məjən tuʃto lijʃaʃem ale te palen ogədal?»

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalənda?
kət͡ɕal-ən-da
kət͡ɕal-n-da
search-PST2-2PL
vb1-tense-pers
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
at͡ɕamən,
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-1SG-GEN
no-poss-case
at͡ɕamən,
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
at͡ɕamən,
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
lijʃaʃem
lijʃaʃ-em
lijʃaʃ-em
coming-1SG
ad-poss
lijʃaʃem
lij-ʃaʃ-em
lij-ʃaʃ-em
be-PTCP.FUT-1SG
vb1-ad-poss
lijʃaʃem
lijʃaʃ-em
lijʃaʃ-em
coming-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
lijʃaʃem
lijʃaʃ-em
lijʃaʃ-em
coming-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
lijʃaʃem
lijʃaʃ-em
lijʃaʃ-em
coming-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
lijʃaʃem
lij-ʃaʃ-em
lij-ʃaʃ-em
be-PTCP.FUT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
lijʃaʃem
lij-ʃaʃ-em
lij-ʃaʃ-em
be-PTCP.FUT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
lijʃaʃem
lij-ʃaʃ-em
lij-ʃaʃ-em
be-PTCP.FUT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogədal?»
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?


luke 2:50


no nuno mom ojləməʒəm uməlen ogətəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they understood not the saying which he spake unto them.


luke 2:51


iːsus at͡ɕaʒ da aβaʒ dene pərʎa kajen, nazaretəʃ pørtələn da t͡ɕəla ʃotəʃtat mutəʃtəm koləʃtən. a aβaʒe t͡ɕəla tidəm ʃyməʃtəʒø aralen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
at͡ɕaʒ
at͡ɕa
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
aβaʒ
aβa
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒ
-a
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
nazaretəʃ
nazaret-əʃ
nazaret
Nazareth-ILL
pn-case
pørtələn
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃotəʃtat
ʃotəʃt-at
ʃotəʃto-at
regarding-and
po-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃt-at
use-3PL-and
no-poss-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃte-at
use-INE-and
no-case-enc
mutəʃtəm
mut-əʃt-əm
mut-ʃt-m
word-3PL-ACC
no-poss-case
koləʃtən.
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən.
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən.
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən.
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən.
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ʃyməʃtəʒø
ʃym-əʃtə-ʒø
ʃym-ʃte-ʒe
heart-INE-3SG
no-case-poss
ʃyməʃtəʒø
ʃym-əʃtə-ʒø
ʃym-ʃte-ʒe
feeling-INE-3SG
no-case-poss
ʃyməʃtəʒø
ʃym-əʃtə-ʒø
ʃym-ʃte-ʒe
bark-INE-3SG
no-case-poss
ʃyməʃtəʒø
ʃyməʃ-tə-ʒø
ʃyməʃ-ʃte-ʒe
X-INE-3SG
no-case-poss
aralen.
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen.
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv

And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.


luke 2:52


iːsus kuʃkən da ijgot jeʃaraltme semən uʃəm pogen, tudəm jumat, jeŋ-βlakat utlarak da utlarak jøratenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kuʃkən
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijgot
ijgot
ijgot
age
no
jeʃaraltme
jeʃaralt-me
jeʃaralt-me
be.added.to-PTCP.PASS
vb1-ad
jeʃaraltme
jeʃar-alt-me
jeʃare-alt-me
add-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
uʃəm
-əm
-m
mind-ACC
no-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jumat,
jum-at
jum-at
horsehair.worm-and
no-enc
jumat,
jum-at
jumo-at
god-and
in/no-enc
jumat,
ju-m-at
ju-m-at
magic-ACC-and
no-case-enc
jumat,
ju-m-at
ju-m-at
cool-ACC-and
no-case-enc
jeŋ-βlakat
jeŋ-βlak-at
jeŋ-βlak-at
person-PL-and
ad/no-num-enc
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
jøratenət.
jørat-en-ət
jørate-en-ət
love-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже