Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » luke 5

Corpus Tool Demo - new testament - luke 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 5:1 :ikana iːsus genːisaret jer βoktene ʃogen, a kalək, jumən ʃomakəm kolaʃ manən, tudəm jərβaʃ ʃəgəremden.
Luke 5:2 :serəʃte iːsus kok puʃəm uʒən. a puʃ gət͡ɕ βoləʃo koləzo-βlak βapʃəʃtəm muʃkənət.
Luke 5:3 :ik puʃəʒo simonən lijən. iːsus tuʃko ʃint͡ɕən da ser det͡ɕ koraŋaʃ tudən det͡ɕ jodən, puʃ gət͡ɕ jeŋ-βlakəm tunəkten.
Luke 5:4 :a βara, ojlen t͡ɕarnəmeke, simonlan kalasen: «kelge βerəʃ kaje. koləm kut͡ɕaʃ tuʃan βapʃ-βlakdam ʃuəza».
Luke 5:5 :«tunəktəʃo, – βaʃeʃten simon, – me jydβoʃt tərʃenːa da nimom kut͡ɕen ogənal. no təj kalaset gən, məj βapʃəm ʃuem.»
Luke 5:6 :nuno təgak əʃtenət da tunar ʃuko koləm kut͡ɕenət, βapʃəʃtat kyrəʃtaltaʃ tyŋalən.
Luke 5:7 :polʃaʃ toləʃt manən, kidəm ryzen βes puʃəso joltaʃəʃt-βlakəm yʒənət. nunəʃt tolənət. kok puʃge kol dene tuge temenət, puʃəʃtat βydəʃ βolaʃ tyŋalən.
Luke 5:8 :tidəm uʒmeke, iːsus ont͡ɕəlan simon-petr suken ʃint͡ɕən da kalasen: «gospodʲ, məj det͡ɕem koraŋ, məj jazəkan ajdeme ulam!»
Luke 5:9 :simon da t͡ɕəlan, kø tudən dene pərʎa lijən, – təgak joltaʃəʒe-βlak, zeβedejən iakoβ den ioanːʒe – tənar ʃuko kut͡ɕəməlan ørən-lydən ʃogenət.
Luke 5:10 :no iːsus simonlan kalasen: «it lyd. təlet͡ɕ βara təj ajdeməm kut͡ɕəʃo lijat».
Luke 5:11 :vara, kok puʃge serəʃ lukmeke, nuno t͡ɕəla kodenət da tudən pot͡ɕeʃ kajenət.
Luke 5:12 :ikana iːsusən ik olaʃte lijməʒ godəm ulo kapge prokaze t͡ɕeran jeŋ tolən. iːsusəm uʒmeke, kumək βozən da sørβalen ojlaʃ tyŋalən: «gospodʲ, paremdənet gən, məjəm ernəkten kertat».
Luke 5:13 :iːsus kidəm ʃujalten, tudəm tykalten da kalasen: «paremdənem, erne». prokaze t͡ɕerʒe tunamak pəten.
Luke 5:14 :tidən nergen nigølan ojlaʃ ogəl manən, iːsus tudlan t͡ɕaren, da kyʃten kalasen: «kaj da ʃkendəm ijerejlan ont͡ɕəkto. ernaltmet lymeʃ moisej kyʃtəmø semən nadərəm pu. tidən dene təj paremːetəm ont͡ɕəktet».
Luke 5:15 :a iːsus nergen mut utlarak βele ʃarlen, peʃ ʃuko kalək tudəm koləʃtaʃ da t͡ɕerəʃtəm paremdəktaʃ tolən.
Luke 5:16 :no tudo təmək βerəʃ kumalaʃ koʃtən.
Luke 5:17 :ik ket͡ɕən, kunam iːsus tunəkten, tudəm koləʃtʃo-βlak koklaʃte galilej den iudejəse t͡ɕəla jal gət͡ɕ da ijerusalim gət͡ɕ tolʃo farisej den zakon tunəktəʃo-βlak ʃint͡ɕenət. gospodʲən kuatʃe t͡ɕerle-βlakəm paremdəmaʃte paldərnen.
Luke 5:18 :teβe pørjeŋ-βlak, βakʃəʃeʃ numalən, jəʒəŋdəme jeŋəm kondenət da, iːsus ont͡ɕək pəʃtaʃ manən, pørtəʃ purtaʃ tøt͡ɕenət.
Luke 5:19 :kalək ʃukəlan køra kuze purtaʃ jønəm muən ogətəlat, nuno pørt leβedəʃ ymbake kyzenət, leβedəʃəm ront͡ɕen, tudəm βakʃəʃəʒge jeŋ koklaʃke iːsus ont͡ɕəko βoltenət.
Luke 5:20 :nunən yʃanəməʃtəm uʒən, tudo kalasen: «ajdeme, təjən jazəket kasaralteʃ».
Luke 5:21 :zakon tunəktəʃo den farisej-βlak ʃonkalaʃ tyŋalənət: «juməm məskələʃəʒe kø tide təgaj? jumo det͡ɕ molo kø ajdemən jazəkʃəm kasaren kerteʃ?»
Luke 5:22 :iːsus, nunən təge ʃonkaləməʃtəm palenat, βaʃeʃten kalasen: «te mom ʃyməʃtəda ʃonkaleda?
Luke 5:23 :mom kuʃtəlgərak kalasaʃ: ”təjən jazəket kasaralteʃ” ale ”kənel da oʃkəl” manaʃ?
Luke 5:24 :no te palen lijza: ajdeme ergən mlande ymbalne jazəkəm kasaraʃ βlastʲʃe ulo». jəʒəŋdəme jeŋlan iːsus kalasen: «təlat ojlem: kənel, βakʃəʃetəm nal da møŋgəʃket kaje».
Luke 5:25 :t͡ɕerle tunamak, nunən ont͡ɕəlnak, kənelən, βakʃəʃəʒəm pogalten da, juməm t͡ɕaplandaren, møŋgəʒø oʃkələn.
Luke 5:26 :t͡ɕəlam kugu lydmaʃ aβalten, t͡ɕəlan juməm t͡ɕaplandarenət da lydən ojlenət: «tat͡ɕe me kugu ørəktarəmaʃəm uʒna».
Luke 5:27 :təlet͡ɕ βara iːsus lektən da jozak pogəmo βerəʃte ʃint͡ɕəʃe leβij lyman jozak pogəʃəm uʒən. tudlan ojlen: «pot͡ɕeʃem kaje».
Luke 5:28 :tudo kənelən, t͡ɕəla koden da iːsus pot͡ɕeʃ kajen.
Luke 5:29 :leβij ʃke pørtəʃtəʒø tudlan kugu sijəm jamdəlen. tuʃto nunən dene pərʎa jozak pogəʃo-βlak da molat ʃukən kot͡ɕkənət.
Luke 5:30 :farisej da nunən kokla gət͡ɕak zakon tunəktəʃo-βlak iːsusən tunemʃəʒ-βlaklan øpkelen ojlenət: «molan te jozakəm pogəʃo da jazəkan-βlak dene pərʎa kot͡ɕkəda da jyəda?»
Luke 5:31 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «taza jeŋlan ogəl emləze kyleʃ, a t͡ɕerləlan.
Luke 5:32 :məj t͡ɕən əʃtəʃe-βlakəm ogəl, a jazəkan-βlakəm jazəkəm kasarəktaʃ da jumo deke saβərnaʃ yʒaʃ tolənam».
Luke 5:33 :iːsuslan kalasenət: «molan ioanːən tunemʃəʒ-βlak, təgak farisej-βlakən tunemʃəʃtat t͡ɕyt͡ɕkədən pytəm kut͡ɕat da kumalət, a təjən – kot͡ɕkət da jyət?»
Luke 5:34 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «ydərəm nalʃe kat͡ɕən syan kalək dene pərʎa lijməʒ godəm nunəlan pytəm kut͡ɕəkten kertəda mo?
Luke 5:35 :no ʒap ʃueʃ, nunən det͡ɕ kat͡ɕəm nalət, tunam nuno tide ket͡ɕəlaʃte pytəm kut͡ɕaʃ tyŋalət».
Luke 5:36 :təgak nunəlan tuʃten kalasen: «u βurgem gət͡ɕ kuʃked nalən, toʃto βurgeməʃ nigø tuməʃəm ok ʃənde – uʒəmat kuʃkedeʃ, toʃtəʒlanat u kuem dene əʃtəme tuməʃ kelʃen ok tol.
Luke 5:37 :ʃuən ʃudəmo joʃkar arakam nigøat toʃto ʃuβəʃəʃ ok opto – ʃuən ʃudəmo araka ʃuβəʃəm kuʃkedeʃ, ʃkeʒat joga, ʃuβəʃəʒat jørdəmø lijeʃ.
Luke 5:38 :ʃuən ʃudəmo arakam u ʃuβəʃəʃ optalman, tunam koktənat aralaltət.
Luke 5:39 :a toʃto arakam jymeke, nigønat u arakam tunamak jyməʒø ok ʃu, βet ojla: ”toʃtəʒo sajrak”».



Admin login:

[Search]


luke 5:1


ikana iːsus genːisaret jer βoktene ʃogen, a kalək, jumən ʃomakəm kolaʃ manən, tudəm jərβaʃ ʃəgəremden.

ikana
ikana
ikana
once
av
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
genːisaret
genːisaret
genːisaret
Gennisaret
na
jer
jer
jer
lake
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kalək,
kalək
kalək
people
no
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolaʃ
kol-aʃ
kol-aʃ
hear-INF
vb1-inf
kolaʃ
kol-aʃ
kolo-aʃ
die-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jərβaʃ
jərβaʃ
jərβaʃ
around
av
ʃəgəremden.
ʃəgəremd-en
ʃəgəremde-en
make.more.cramped-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəgəremden.
ʃəgəremd-en
ʃəgəremde-en
make.more.cramped-CVB
vb2-adv

And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,


luke 5:2


serəʃte iːsus kok puʃəm uʒən. a puʃ gət͡ɕ βoləʃo koləzo-βlak βapʃəʃtəm muʃkənət.

serəʃte
ser-əʃte
ser-ʃte
shore-INE
no-case
serəʃte
serəʃ-te
serəʃ-ʃte
letter-INE
no-case
serəʃte
serəʃ-te
serəʃ-ʃte
plot.of.land-INE
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
puʃəm
puʃ-əm
puʃ-m
boat-ACC
no-case
puʃəm
puʃ-əm
puʃ-m
smell-ACC
no-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βoləʃo
βoləʃo
βoləʃo
falling
ad
βoləʃo
βolə-ʃo
βolo-ʃe
descend-PTCP.ACT
vb2-ad
koləzo-βlak
koləzo-βlak
koləzo-βlak
fisher-PL
no-num
βapʃəʃtəm
βapʃ-əʃt-əm
βapʃ-ʃt-m
fishing.net-3PL-ACC
no-poss-case
muʃkənət.
muʃk-ən-ət
muʃk-n-ət
wash-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.


luke 5:3


ik puʃəʒo simonən lijən. iːsus tuʃko ʃint͡ɕən da ser det͡ɕ koraŋaʃ tudən det͡ɕ jodən, puʃ gət͡ɕ jeŋ-βlakəm tunəkten.

ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
puʃəʒo
puʃ-əʒo
puʃ-ʒe
boat-3SG
no-poss
puʃəʒo
puʃ-əʒo
puʃ-ʒe
smell-3SG
no-poss
puʃəʒo
puʃə-ʒo
puʃo-ʒe
more-3SG
av-poss
puʃəʒo
pu-əʒo
pu-ʒe
wood-ILL-3SG
no-case-poss
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ser
ser
ser
shore
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋaʃ
koraŋ-aʃ
koraŋ-aʃ
move.away.from-INF
vb1-inf
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən,
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən,
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən,
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.


luke 5:4


a βara, ojlen t͡ɕarnəmeke, simonlan kalasen: «kelge βerəʃ kaje. koləm kut͡ɕaʃ tuʃan βapʃ-βlakdam ʃuəza».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
t͡ɕarnəmeke,
t͡ɕarnə-meke
t͡ɕarne-meke
stop-CVB.PRI
vb2-adv
simonlan
simonlan
simonlan
Simonlan
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kelge
kelge
kelge
deep
ad/no
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
kaje.
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje.
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
koləm
kol-əm
kol-m
fish-ACC
no-case
koləm
kol-əm
kol-m
Pisces-ACC
no-case
koləm
kolə-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
tuʃan
tuʃan
tuʃan
there
av/pr
tuʃan
tuʃan
tuʃan
with.seeds
ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
seed-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
flourish-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
there-with
av/pr-deriv.ad
βapʃ-βlakdam
βapʃ-βlak-da-m
βapʃ-βlak-da-m
fishing.net-PL-2PL-ACC
no-num-poss-case
ʃuəza».
ʃuə-za
ʃuo-za
throw-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.


luke 5:5


«tunəktəʃo, – βaʃeʃten simon, – me jydβoʃt tərʃenːa da nimom kut͡ɕen ogənal. no təj kalaset gən, məj βapʃəm ʃuem.»

«tunəktəʃo, –
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo, –
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
simon, –
simon
simon
Simon
na
me
me
me
1PL
pr
jydβoʃt
jydβoʃt
jydβoʃt
all.night
av
tərʃenːa
tərʃ-en-na
tərʃe-en-na
try-PST2-1PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
ogənal.
og-əna-l
og-əna-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
təj
təj
təj
2SG
pr
kalaset
kalas-et
kalase-et
say-2SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
βapʃəm
βapʃ-əm
βapʃ-m
fishing.net-ACC
no-case
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-m
thin-ACC
ad-case
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-m
anthill-ACC
no-case
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
thin-1SG
ad-poss
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
anthill-1SG
no-poss
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bran-1SG
no-poss
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bristle-1SG
no-poss
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
eye-1SG
no-poss
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-1SG
no-poss
ʃuem.»
ʃu}-em
ʃuo-em
throw-1SG
vb2-pers
ʃuem.»
ʃuem
ʃuem
thin.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃuem.»
ʃuem
ʃuem
thin.out-CNG
vb1-conn
ʃuem.»
ʃuem
ʃuem
thin.out-CVB
vb1-adv
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
thin-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
anthill-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bran-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bristle-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
thin-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
anthill-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bran-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bristle-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
thin-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ʃuem.»
ʃue-m
ʃue-em
anthill-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bran-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
bristle-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuem.»
ʃu-em
ʃu-em
spring.water-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.


luke 5:6


nuno təgak əʃtenət da tunar ʃuko koləm kut͡ɕenət, βapʃəʃtat kyrəʃtaltaʃ tyŋalən.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
əʃtenət
əʃt-en-ət
əʃte-en-ət
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunar
tunar
tunar
so.much
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
koləm
kol-əm
kol-m
fish-ACC
no-case
koləm
kol-əm
kol-m
Pisces-ACC
no-case
koləm
kolə-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
kut͡ɕenət,
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βapʃəʃtat
βapʃ-əʃt-at
βapʃ-ʃt-at
fishing.net-3PL-and
no-poss-enc
βapʃəʃtat
βapʃ-əʃt-at
βapʃ-ʃte-at
fishing.net-INE-and
no-case-enc
kyrəʃtaltaʃ
kyrəʃtalt-aʃ
kyrəʃtalt-aʃ
break-INF
vb1-inf
kyrəʃtaltaʃ
kyrəʃt-alt-aʃ
kyrəʃt-alt-aʃ
pick-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.


luke 5:7


polʃaʃ toləʃt manən, kidəm ryzen βes puʃəso joltaʃəʃt-βlakəm yʒənət. nunəʃt tolənət. kok puʃge kol dene tuge temenət, puʃəʃtat βydəʃ βolaʃ tyŋalən.

polʃaʃ
polʃ-aʃ
polʃo-aʃ
help-INF
vb2-inf
toləʃt
tol-əʃt
tol-ʃt
come-IMP.3PL
vb1-mood.pers
toləʃt
tolə-ʃt
tolo-ʃt
steal-IMP.3PL
vb2-mood.pers
toləʃt
tolə-t
tolo-t
steal-PST1-3PL
vb2-tense-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
ryzen
ryze-n
ryze-n
X-GEN
no-case
ryzen
ryz-en
ryzø-en
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ryzen
ryz-en
ryzø-en
shake-CVB
vb2-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
puʃəso
puʃ-əso
puʃ-se
boat-ADJ
no-deriv.ad
puʃəso
puʃ-əso
puʃ-se
smell-ADJ
no-deriv.ad
joltaʃəʃt-βlakəm
joltaʃ-əʃt-βlak-əm
joltaʃ-ʃt-βlak-m
friend-3PL-PL-ACC
no-poss-num-case
yʒənət.
-ən-ət
-n-ət
call-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tolənət.
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
puʃge
puʃ-ge
puʃ-ge
boat-COM
no-case
puʃge
puʃ-ge
puʃ-ge
smell-COM
no-case
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
dene
dene
dene
with
po
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
temenət,
tem-en-ət
teme-en-ət
fill-PST2-3PL
vb2-tense-pers
temenət,
te-m-en-ət
te-em-en-ət
2PL-TRANS-PST2-3PL
pr-deriv.v-tense-pers
puʃəʃtat
puʃ-əʃt-at
puʃ-ʃt-at
boat-3PL-and
no-poss-enc
puʃəʃtat
puʃ-əʃt-at
puʃ-ʃt-at
smell-3PL-and
no-poss-enc
puʃəʃtat
puʃ-əʃt-at
puʃ-ʃte-at
boat-INE-and
no-case-enc
puʃəʃtat
puʃ-əʃt-at
puʃ-ʃte-at
smell-INE-and
no-case-enc
βydəʃ
βyd-əʃ
βyd
water-ILL
no-case
βydəʃ
βydə
βydø
lead-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βolaʃ
βol-aʃ
βolo-aʃ
descend-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.


luke 5:8


tidəm uʒmeke, iːsus ont͡ɕəlan simon-petr suken ʃint͡ɕən da kalasen: «gospodʲ, məj det͡ɕem koraŋ, məj jazəkan ajdeme ulam!»

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
in.front.of
av/po
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəl-an
ont͡ɕəl-an
front-with
ad/no-deriv.ad
simon-petr
simon- petr
simon petr
Simon Petr
na na
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
koraŋ,
koraŋ
koraŋ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koraŋ,
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CNG
vb1-conn
koraŋ,
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
jazəkan
jazəkan
jazəkan
sinful
ad/no
jazəkan
jazək-an
jazək-an
sin-with
ad/no-deriv.ad
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ulam!»
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam!»
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam!»
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam!»
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam!»
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam!»
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam!»
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam!»
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam!»
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.


luke 5:9


simon da t͡ɕəlan, kø tudən dene pərʎa lijən, – təgak joltaʃəʒe-βlak, zeβedejən iakoβ den ioanːʒe – tənar ʃuko kut͡ɕəməlan ørən-lydən ʃogenət.

simon
simon
simon
Simon
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəlan,
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan,
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan,
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan,
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
who
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijən, –
lijən
lijən
as.a
po
lijən, –
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən, –
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
joltaʃəʒe-βlak,
joltaʃ-əʒe-βlak
joltaʃ-ʒe-βlak
friend-3SG-PL
no-poss-num
zeβedejən
zeβedejən
zeβedejən
Zevedeyyn
na
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
den
den
den
and
co
ioanːʒe –
ioanːʒe
ioanːʒe
Ioannzhe
na
tənar
tənar
tənar
that.much
av/pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kut͡ɕəməlan
kut͡ɕəmə-lan
kut͡ɕəmo-lan
caught-DAT
ad-case
kut͡ɕəməlan
kut͡ɕəmə-la-n
kut͡ɕəmo-la-n
caught-PL-GEN
ad-num-case
kut͡ɕəməlan
kut͡ɕə-mə-lan
kut͡ɕo-me-lan
hold-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
kut͡ɕəməlan
kut͡ɕə-mə-la-n
kut͡ɕo-me-la-n
hold-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ørən-lydən
ørən-lydən
ørənlydən
timidlytimidly
avav
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-PST2-3SG
avvb1-tense-pers
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-CVB
avvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
slope-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ørə-n-lydən
ørø-nlydən
groove-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-ø-lydən
ør-nlydən
be.surprised-PST2-3SGtimidly
vb1-tense-persav
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
be.surprised-CVBtimidly
vb1-advav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-CVB
vb1-advvb1-adv
ʃogenət.
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:


luke 5:10


no iːsus simonlan kalasen: «it lyd. təlet͡ɕ βara təj ajdeməm kut͡ɕəʃo lijat».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
simonlan
simonlan
simonlan
Simonlan
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lyd.
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd.
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd.
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
təj
təj
təj
2SG
pr
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
owner
ad/no
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕə-ʃo
kut͡ɕo-ʃe
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
lijat».
lij-at
lij-at
be-2SG
vb1-pers
lijat».
lij--at
lij-je-at
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.


luke 5:1ː


vara, kok puʃge serəʃ lukmeke, nuno t͡ɕəla kodenət da tudən pot͡ɕeʃ kajenət.

vara,
vara
βara
then
av/pa
vara,
vara
βara
pole
no
vara,
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
puʃge
puʃ-ge
puʃ-ge
boat-COM
no-case
puʃge
puʃ-ge
puʃ-ge
smell-COM
no-case
serəʃ
serəʃ
serəʃ
letter
no
serəʃ
serəʃ
serəʃ
plot.of.land
no
serəʃ
ser-əʃ
ser
shore-ILL
no-case
serəʃ
serə
sere
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lukmeke,
luk-meke
lukt-meke
lead.out-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kodenət
kod-en-ət
kodo-en-ət
leave-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.


luke 5:12


ikana iːsusən ik olaʃte lijməʒ godəm ulo kapge prokaze t͡ɕeran jeŋ tolən. iːsusəm uʒmeke, kumək βozən da sørβalen ojlaʃ tyŋalən: «gospodʲ, paremdənet gən, məjəm ernəkten kertat».

ikana
ikana
ikana
once
av
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
lijməʒ
lijmə
lijme-ʒe
happening-3SG
ad-poss
lijməʒ
lij-mə
lij-me-ʒe
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kapge
kapge
kapge
with.one's.whole.body
av
kapge
kap-ge
kap-ge
body-COM
no-case
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕeran
t͡ɕeran
t͡ɕeran
sick
ad
t͡ɕeran
t͡ɕer-an
t͡ɕer-an
disease-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
paremdənet
paremdə-ne-t
paremde-ne-t
treat-DES-2SG
vb2-mood-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
ernəkten
ernəkt-en
ernəkte-en
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernəkten
ernəkt-en
ernəkte-en
clean-CVB
vb2-adv
ernəkten
ernə-kt-en
erne-kte-en
become.clean-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ernəkten
ernə-kt-en
erne-kte-en
become.clean-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-2SG
vb1-pers
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-2SG
vb1-pers
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat».
kert--at
kert-je-at
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
kertat».
kert--at
kert-je-at
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.


luke 5:13


iːsus kidəm ʃujalten, tudəm tykalten da kalasen: «paremdənem, erne». prokaze t͡ɕerʒe tunamak pəten.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
ʃujalten,
ʃujalt-en
ʃujalte-en
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃujalten,
ʃujalt-en
ʃujalte-en
stretch.out-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tykalten
tykalt-en
tykalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykalten
tykalt-en
tykalte-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«paremdənem,
paremdə-ne-m
paremde-ne-m
treat-DES-1SG
vb2-mood-pers
erne».
erne
erne
become.clean-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erne».
erne
erne
become.clean-CNG
vb2-conn
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕerʒe
t͡ɕer-ʒe
t͡ɕer-ʒe
disease-3SG
no-poss
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pəten.
pət-en
pəte-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəten.
pət-en
pəte-en
end-CVB
vb2-adv

And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.


luke 5:14


tidən nergen nigølan ojlaʃ ogəl manən, iːsus tudlan t͡ɕaren, da kyʃten kalasen: «kaj da ʃkendəm ijerejlan ont͡ɕəkto. ernaltmet lymeʃ moisej kyʃtəmø semən nadərəm pu. tidən dene təj paremːetəm ont͡ɕəktet».

tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigølan
ɲigølan
ɲigølan
nobody
pr
nigølan
ɲigø-lan
ɲigø-lan
nobody-DAT
pr-case
nigølan
ɲigø-la-n
ɲigø-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕaren,
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren,
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kaj
kaj
kaj
X
in
«kaj
kaj
kaj
aftergrass
no
«kaj
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kaj
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkendəm
ʃken-d-əm
ʃke-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
ijerejlan
ijerej-lan
ijerej-lan
priest-DAT
no-case
ijerejlan
ijerej-la-n
ijerej-la-n
priest-PL-GEN
no-num-case
ont͡ɕəkto.
ont͡ɕəkto
ont͡ɕəkto
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ont͡ɕəkto.
ont͡ɕəkto
ont͡ɕəkto
show-CNG
vb2-conn
ont͡ɕəkto.
ont͡ɕə-kto
ont͡ɕo-kte
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ont͡ɕəkto.
ont͡ɕə-kto
ont͡ɕo-kte
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
ernaltmet
ernalt-m-et
ernalt-me-et
be.cleaned-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
ernaltmet
ern-alt-m-et
erne-alt-me-et
become.clean-REF-PTCP.PASS-2SG
vb2-deriv.v-ad-poss
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
moisej
moisej
moisej
Moses
na
kyʃtəmø
kyʃtəmø
kyʃtəmø
ordered
ad
kyʃtəmø
kyʃtə-mø
kyʃtø-me
order-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
pu.
pu
pu
wood
no
pu.
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu.
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu.
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu.
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
təj
təj
təj
2SG
pr
paremːetəm
parem-m-et-əm
parem-me-et-m
recover-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
fallow-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
steam-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
pair-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
gust-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
ont͡ɕəktet».
ont͡ɕəkt-et
ont͡ɕəkto-et
show-2SG
vb2-pers
ont͡ɕəktet».
ont͡ɕə-kt-et
ont͡ɕo-kte-et
look-CAUS-2SG
vb2-deriv.v-pers

And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.


luke 5:15


a iːsus nergen mut utlarak βele ʃarlen, peʃ ʃuko kalək tudəm koləʃtaʃ da t͡ɕerəʃtəm paremdəktaʃ tolən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
mut
mut
mut
word
no
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ʃarlen,
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen,
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕerəʃtəm
t͡ɕer-əʃt-əm
t͡ɕer-ʃt-m
disease-3PL-ACC
no-poss-case
paremdəktaʃ
paremdəkt-aʃ
paremdəkte-aʃ
have.something.treated-INF
vb2-inf
paremdəktaʃ
paremdə-kt-aʃ
paremde-kte-aʃ
treat-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.


luke 5:16


no tudo təmək βerəʃ kumalaʃ koʃtən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv

And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.


luke 5:17


ik ket͡ɕən, kunam iːsus tunəkten, tudəm koləʃtʃo-βlak koklaʃte galilej den iudejəse t͡ɕəla jal gət͡ɕ da ijerusalim gət͡ɕ tolʃo farisej den zakon tunəktəʃo-βlak ʃint͡ɕenət. gospodʲən kuatʃe t͡ɕerle-βlakəm paremdəmaʃte paldərnen.

ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ket͡ɕən,
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən,
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunəkten,
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten,
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
obedient-PL
no-num
koləʃtʃo-βlak
koləʃt-ʃo-βlak
koləʃt-ʃe-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kolə-ʃt-ʃo-βlak
kolo-ʃt-ʒe-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
den
den
den
and
co
iudejəse
iudej-əse
iudej-se
Jew-ADJ
no-deriv.ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jal
jal
jal
village
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijerusalim
ijerusalim
ijerusalim
Jerusalem
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃint͡ɕenət.
ʃint͡ɕ-en-ət
ʃint͡ɕe-en-ət
sit-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕenət.
ʃint͡ɕ-en-ət
ʃint͡ɕe-en-ət
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
kuatʃe
kuat-ʃe
kuat-ʒe
strength-3SG
no-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
t͡ɕerle-βlakəm
t͡ɕerle-βlak-əm
t͡ɕerle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
paremdəmaʃte
paremdəmaʃ-te
paremdəmaʃ-ʃte
treatment-INE
no-case
paremdəmaʃte
paremdə-maʃ-te
paremde-maʃ-ʃte
treat-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
paremdəmaʃte
parem-dəmaʃ-te
parem-dəmaʃ-ʃte
recover-NMLZ.NEG-INE
vb1-deriv.n-case
paremdəmaʃte
par-em-dəmaʃ-te
par-em-dəmaʃ-ʃte
fallow-TRANS-NMLZ.NEG-INE
no-deriv.v-deriv.n-case
paremdəmaʃte
par-em-dəmaʃ-te
par-em-dəmaʃ-ʃte
steam-TRANS-NMLZ.NEG-INE
no-deriv.v-deriv.n-case
paremdəmaʃte
par-em-dəmaʃ-te
par-em-dəmaʃ-ʃte
pair-TRANS-NMLZ.NEG-INE
no-deriv.v-deriv.n-case
paremdəmaʃte
par-em-dəmaʃ-te
par-em-dəmaʃ-ʃte
gust-TRANS-NMLZ.NEG-INE
no-deriv.v-deriv.n-case
paldərnen.
paldərn-en
paldərne-en
be.seen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paldərnen.
paldərn-en
paldərne-en
be.seen-CVB
vb2-adv

And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.


luke 5:18


teβe pørjeŋ-βlak, βakʃəʃeʃ numalən, jəʒəŋdəme jeŋəm kondenət da, iːsus ont͡ɕək pəʃtaʃ manən, pørtəʃ purtaʃ tøt͡ɕenət.

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
pørjeŋ-βlak,
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
βakʃəʃeʃ
βakʃəʃ-eʃ
βakʃəʃ-eʃ
bed-LAT
no-case
numalən,
numal-ən
numal-n
carry-PST2-3SG
vb1-tense-pers
numalən,
numal-ən
numal-n
carry-CVB
vb1-adv
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
kondenət
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
pəʃtaʃ
pəʃt-aʃ
pəʃte-aʃ
put-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
purtaʃ
purtaʃ
purtaʃ
swelling
no
purtaʃ
purt-aʃ
purto-aʃ
bring.in-INF
vb2-inf
tøt͡ɕenət.
tøt͡ɕ-en-ət
tøt͡ɕø-en-ət
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.


luke 5:19


kalək ʃukəlan køra kuze purtaʃ jønəm muən ogətəlat, nuno pørt leβedəʃ ymbake kyzenət, leβedəʃəm ront͡ɕen, tudəm βakʃəʃəʒge jeŋ koklaʃke iːsus ont͡ɕəko βoltenət.

kalək
kalək
kalək
people
no
ʃukəlan
ʃukəlan
ʃukəlan
much
av
ʃukəlan
ʃukə-lan
ʃuko-lan
a.lot-DAT
ad/av/no-case
ʃukəlan
ʃukə-la-n
ʃuko-la-n
a.lot-PL-GEN
ad/av/no-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
purtaʃ
purtaʃ
purtaʃ
swelling
no
purtaʃ
purt-aʃ
purto-aʃ
bring.in-INF
vb2-inf
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogətəlat,
og-ət-əl-at
og-ət-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pørt
pørt
pørt
house
no
leβedəʃ
leβedəʃ
leβedəʃ
blanket
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kyzenət,
kyz-en-ət
kyzø-en-ət
go.up-PST2-3PL
vb2-tense-pers
leβedəʃəm
leβedəʃ-əm
leβedəʃ-m
blanket-ACC
no-case
ront͡ɕen,
ront͡ɕ-en
ront͡ɕo-en
unwind-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ront͡ɕen,
ront͡ɕ-en
ront͡ɕo-en
unwind-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βakʃəʃəʒge
βakʃəʃ-əʒ-ge
βakʃəʃ-ʒe-ge
bed-3SG-COM
no-poss-case
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
koklaʃke
koklaʃke
koklaʃke
into
av/po
koklaʃke
kokla-ʃke
kokla-ʃke
distance-ILL
ad/no-case
koklaʃke
kok-la-ʃke
kok-la-ʃke
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaʃke
kok-la-ʃke
kok-la-ʃke
two-PL-ILL
nm-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
forward
av/po
βoltenət.
βolt-en-ət
βolto-en-ət
lower-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.


luke 5:20


nunən yʃanəməʃtəm uʒən, tudo kalasen: «ajdeme, təjən jazəket kasaralteʃ».

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
yʃanəməʃtəm
yʃanəmə-ʃt-əm
yʃanəme-ʃt-m
reliable-3PL-ACC
ad-poss-case
yʃanəməʃtəm
yʃanə-mə-ʃt-əm
yʃane-me-ʃt-m
believe-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
jazəket
jazək-et
jazək-et
sin-2SG
ad/no-poss
kasaralteʃ».
kasaralt-eʃ
kasaralt-eʃ
be.forgiven-3SG
vb1-pers
kasaralteʃ».
kasar-alt-eʃ
kasare-alt-eʃ
atone-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee.


luke 5:21


zakon tunəktəʃo den farisej-βlak ʃonkalaʃ tyŋalənət: «juməm məskələʃəʒe kø tide təgaj? jumo det͡ɕ molo kø ajdemən jazəkʃəm kasaren kerteʃ?»

zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
ʃonkalaʃ
ʃonkal-aʃ
ʃonkale-aʃ
think-INF
vb2-inf
tyŋalənət:
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
«juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
məskələʃəʒe
məskələʃə-ʒe
məskələʃe-ʒe
offensive-3SG
ad-poss
məskələʃəʒe
məskələ-ʃə-ʒe
məskəle-ʃe-ʒe
laugh.at-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
məskələʃəʒe
məskəl-əʃ-əʒe
məskəl-ʒe
humiliation-ILL-3SG
no-case-poss
məskələʃəʒe
məskələ-əʒe
məskəle-ʒe
laugh.at-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
who
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
təgaj?
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
molo
molo
molo
other
no/pr
who
pr
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
jazəkʃəm
jazək-ʃə-m
jazək-ʒe-m
sin-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kasaren
kasar-en
kasare-en
atone-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kasaren
kasar-en
kasare-en
atone-CVB
vb2-adv
kerteʃ?»
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ?»
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers

And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?


luke 5:2ː


iːsus, nunən təge ʃonkaləməʃtəm palenat, βaʃeʃten kalasen: «te mom ʃyməʃtəda ʃonkaleda?

iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ʃonkaləməʃtəm
ʃonkalə-mə-ʃt-əm
ʃonkale-me-ʃt-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
heart-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
feeling-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
bark-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃyməʃ-tə-da
ʃyməʃ-ʃte-da
X-INE-2PL
no-case-poss
ʃonkaleda?
ʃonkal-eda
ʃonkale-eda
think-2PL
vb2-pers

But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?


luke 5:23


mom kuʃtəlgərak kalasaʃ: ”təjən jazəket kasaralteʃ” ale ”kənel da oʃkəl” manaʃ?

mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kuʃtəlgərak
kuʃtəlgə-rak
kuʃtəlgo-rak
light-COMP
ad/no-deg
kalasaʃ:
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
”təjən
təjən
təjən
your
pr
”təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
jazəket
jazək-et
jazək-et
sin-2SG
ad/no-poss
kasaralteʃ”
kasaralt-eʃ
kasaralt-eʃ
be.forgiven-3SG
vb1-pers
kasaralteʃ”
kasar-alt-eʃ
kasare-alt-eʃ
atone-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”kənel
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”kənel
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
”kənel
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step
no
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-CNG
vb1-conn
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-CVB
vb1-adv
manaʃ?
man-aʃ
man-aʃ
say-INF
vb1-inf

Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?


luke 5:24


no te palen lijza: ajdeme ergən mlande ymbalne jazəkəm kasaraʃ βlastʲʃe ulo». jəʒəŋdəme jeŋlan iːsus kalasen: «təlat ojlem: kənel, βakʃəʃetəm nal da møŋgəʃket kaje».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
kasaraʃ
kasar-aʃ
kasare-aʃ
atone-INF
vb2-inf
βlastʲʃe
βlastʲ-ʃe
βlastʲ-ʒe
authority-3SG
no-poss
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
kənel,
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel,
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel,
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
βakʃəʃetəm
βakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
møŋgəʃket
møŋgə-ʃk-et
møŋgø-ʃke-et
home-ILL-2SG
av/no/po-case-poss
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn

But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.


luke 5:25


t͡ɕerle tunamak, nunən ont͡ɕəlnak, kənelən, βakʃəʃəʒəm pogalten da, juməm t͡ɕaplandaren, møŋgəʒø oʃkələn.

t͡ɕerle
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
tunamak,
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak,
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak,
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak,
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak,
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak,
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak,
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ont͡ɕəlnak,
ont͡ɕəln-ak
ont͡ɕəlno-ak
in.front-STR
av/po-enc
ont͡ɕəlnak,
ont͡ɕəl-na-k
ont͡ɕəl-na-ak
front-1PL-STR
ad/no-poss-enc
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
βakʃəʃəʒəm
βakʃəʃ-əʒə-m
βakʃəʃ-ʒe-m
bed-3SG-ACC
no-poss-case
pogalten
pogalt-en
pogalte-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogalten
pogalt-en
pogalte-en
gather-CVB
vb2-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandaren,
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplandaren,
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv
møŋgəʒø
møŋgə-ʒø
møŋgø-ʒe
home-3SG
av/no/po-poss
oʃkələn.
oʃkələn
oʃkələn
at.a.walk
av
oʃkələn.
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-GEN
no-case
oʃkələn.
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-PST2-3SG
vb1-tense-pers
oʃkələn.
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-CVB
vb1-adv

And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.


luke 5:26


t͡ɕəlam kugu lydmaʃ aβalten, t͡ɕəlan juməm t͡ɕaplandarenət da lydən ojlenət: «tat͡ɕe me kugu ørəktarəmaʃəm uʒna».

t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
lydmaʃ
lydmaʃ
lydmaʃ
fear
no
lydmaʃ
lyd-maʃ
lyd-maʃ
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandarenət
t͡ɕaplandar-en-ət
t͡ɕaplandare-en-ət
bring.fame.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tat͡ɕe
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
me
me
me
1PL
pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ørəktarəmaʃəm
ørəktarəmaʃ-əm
ørəktarəmaʃ-m
surprise-ACC
no-case
ørəktarəmaʃəm
ørəktarə-maʃ-əm
ørəktare-maʃ-m
surprise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
uʒna».
-na
-na
see-PST1.1PL
vb1-tense.pers

And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.


luke 5:27


təlet͡ɕ βara iːsus lektən da jozak pogəmo βerəʃte ʃint͡ɕəʃe leβij lyman jozak pogəʃəm uʒən. tudlan ojlen: «pot͡ɕeʃem kaje».

təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəmo
pogəmo
pogəmo
storage
ad
pogəmo
pogə-mo
pogo-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
stagnant
ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
learned
ad/no
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
know-PTCP.ACT
vb2-ad
leβij
leβij
leβij
Leviy
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəʃəm
pogəʃə-m
pogəʃo-m
collector-ACC
no-case
pogəʃəm
pogə-əm
pogo-əm
gather-PST1-1SG
vb2-tense-pers
pogəʃəm
pogə-ʃə-m
pogo-ʃe-m
gather-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn

And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.


luke 5:28


tudo kənelən, t͡ɕəla koden da iːsus pot͡ɕeʃ kajen.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And he left all, rose up, and followed him.


luke 5:29


leβij ʃke pørtəʃtəʒø tudlan kugu sijəm jamdəlen. tuʃto nunən dene pərʎa jozak pogəʃo-βlak da molat ʃukən kot͡ɕkənət.

leβij
leβij
leβij
Leviy
na
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
pørtəʃtəʒø
pørt-əʃtə-ʒø
pørt-ʃte-ʒe
house-INE-3SG
no-case-poss
pørtəʃtəʒø
pørtəʃ-tə-ʒø
pørtəʃ-ʃte-ʒe
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
sijəm
sij-əm
sij-m
food.and.drink-ACC
no-case
jamdəlen.
jamdəl-en
jamdəle-en
prepare-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jamdəlen.
jamdəl-en
jamdəle-en
prepare-CVB
vb2-adv
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəʃo-βlak
pogəʃo-βlak
pogəʃo-βlak
collector-PL
no-num
pogəʃo-βlak
pogə-ʃo-βlak
pogo-ʃe-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molat
mol-at
molo-at
other-and
no/pr-enc
molat
mo-la-t
mo-la-et
what-COMP-2SG
ad/av/pa/pr-case-poss
molat
mo-la-t
mo-la-et
what-PL-2SG
ad/av/pa/pr-num-poss
molat
mo-la-t
mo-la-at
what-COMP-and
ad/av/pa/pr-case-enc
molat
mo-la-t
mo-la-at
what-PL-and
ad/av/pa/pr-num-enc
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
kot͡ɕkənət.
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.


luke 5:30


farisej da nunən kokla gət͡ɕak zakon tunəktəʃo-βlak iːsusən tunemʃəʒ-βlaklan øpkelen ojlenət: «molan te jozakəm pogəʃo da jazəkan-βlak dene pərʎa kot͡ɕkəda da jyəda?»

farisej
farisej
farisej
pharisee
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕak
gət͡ɕ-ak
gət͡ɕ-ak
from-STR
po-enc
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
øpkelen
øpkel-en
øpkele-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
øpkelen
øpkel-en
øpkele-en
repent-CVB
vb2-adv
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
jozakəm
jozak-əm
jozak-m
yasak-ACC
no-case
pogəʃo
pogəʃo
pogəʃo
collector
no
pogəʃo
pogə-ʃo
pogo-ʃe
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazəkan-βlak
jazək-an-βlak
jazək-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kot͡ɕkəda
kot͡ɕk-əda
kot͡ɕk-da
eat-2PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jyəda?»
jy-əda
jy-da
drink-2PL
vb1-pers

But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?


luke 5:31


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «taza jeŋlan ogəl emləze kyleʃ, a t͡ɕerləlan.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«taza
taza
taza
healthy
ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
emləze
emləze
emləze
doctor
no
kyleʃ,
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ,
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕerləlan.
t͡ɕerlə-lan
t͡ɕerle-lan
sick-DAT
ad/no-case
t͡ɕerləlan.
t͡ɕerlə-la-n
t͡ɕerle-la-n
sick-PL-GEN
ad/no-num-case

And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.


luke 5:32


məj t͡ɕən əʃtəʃe-βlakəm ogəl, a jazəkan-βlakəm jazəkəm kasarəktaʃ da jumo deke saβərnaʃ yʒaʃ tolənam».

məj
məj
məj
1SG
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe-βlakəm
əʃtəʃe-βlak-əm
əʃtəʃe-βlak-m
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
əʃtəʃe-βlakəm
əʃtə-ʃe-βlak-əm
əʃte-ʃe-βlak-m
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jazəkan-βlakəm
jazəkan-βlak-əm
jazəkan-βlak-m
sinful-PL-ACC
ad/no-num-case
jazəkan-βlakəm
jazək-an-βlak-əm
jazək-an-βlak-m
sin-with-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarəktaʃ
kasarəkt-aʃ
kasarəkte-aʃ
confess-INF
vb2-inf
kasarəktaʃ
kasarə-kt-aʃ
kasare-kte-aʃ
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβərnaʃ
saβərn-aʃ
saβərne-aʃ
turn-INF
vb2-inf
yʒaʃ
-aʃ
-aʃ
call-INF
vb1-inf
tolənam».
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

I came not to call the righteous, but sinners to repentance.


luke 5:3ː


iːsuslan kalasenət: «molan ioanːən tunemʃəʒ-βlak, təgak farisej-βlakən tunemʃəʃtat t͡ɕyt͡ɕkədən pytəm kut͡ɕat da kumalət, a təjən – kot͡ɕkət da jyət?»

iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
tunemʃəʒ-βlak,
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak,
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
farisej-βlakən
farisej-βlak-ən
farisej-βlak-n
pharisee-PL-GEN
no-num-case
tunemʃəʃtat
tunemʃə-ʃt-at
tunemʃe-ʃt-at
educated-3PL-and
ad/no-poss-enc
tunemʃəʃtat
tunemʃə-ʃt-at
tunemʃe-ʃte-at
educated-INE-and
ad/no-case-enc
tunemʃəʃtat
tunem-ʃə-ʃt-at
tunem-ʃe-ʃt-at
learn-PTCP.ACT-3PL-and
vb1-ad-poss-enc
tunemʃəʃtat
tunem-ʃə-ʃt-at
tunem-ʃe-ʃte-at
learn-PTCP.ACT-INE-and
vb1-ad-case-enc
t͡ɕyt͡ɕkədən
t͡ɕyt͡ɕkədən
t͡ɕyt͡ɕkədən
often
av
t͡ɕyt͡ɕkədən
t͡ɕyt͡ɕkədə-n
t͡ɕyt͡ɕkədø-n
frequent-GEN
ad-case
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕat
kut͡ɕa-t
kut͡ɕa-et
residue-2SG
no-poss
kut͡ɕat
kut͡ɕa-t
kut͡ɕa-at
residue-and
no-enc
kut͡ɕat
kut͡ɕ-at
kut͡ɕo-at
ascarid-and
no-enc
kut͡ɕat
kut͡ɕ-at
kut͡ɕo-at
hold-3PL
vb2-pers
kut͡ɕat
kut͡ɕ-a-t
kut͡ɕo-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kut͡ɕat
kut͡ɕ-at
kut͡ɕo-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kumalət,
kumal-ət
kumal-ət
pray-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təjən –
təjən
təjən
your
pr
təjən –
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kot͡ɕkət
kot͡ɕk-ət
kot͡ɕk-ət
eat-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jyət?»
jy-ət
jy-ət
drink-3PL
vb1-pers

And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?


luke 5:34


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «ydərəm nalʃe kat͡ɕən syan kalək dene pərʎa lijməʒ godəm nunəlan pytəm kut͡ɕəkten kertəda mo?

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
«ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
nalʃe
nalʃe
nalʃe
buyer
no
nalʃe
nal-ʃe
nal-ʃe
take-PTCP.ACT
vb1-ad
kat͡ɕən
kat͡ɕə-n
kat͡ɕe-n
bridegroom-GEN
no-case
kat͡ɕən
kat͡ɕə-n
kat͡ɕe-n
scissors-GEN
no-case
kat͡ɕən
kat͡ɕə-n
kat͡ɕe-n
rafter-GEN
no-case
syan
syan
syan
wedding
no
kalək
kalək
kalək
people
no
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijməʒ
lijmə
lijme-ʒe
happening-3SG
ad-poss
lijməʒ
lij-mə
lij-me-ʒe
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕəkten
kut͡ɕəkt-en
kut͡ɕəkto-en
hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəkten
kut͡ɕəkt-en
kut͡ɕəkto-en
hand-CVB
vb2-adv
kut͡ɕəkten
kut͡ɕə-kt-en
kut͡ɕo-kte-en
hold-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kut͡ɕəkten
kut͡ɕə-kt-en
kut͡ɕo-kte-en
hold-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
kertəda
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?


luke 5:35


no ʒap ʃueʃ, nunən det͡ɕ kat͡ɕəm nalət, tunam nuno tide ket͡ɕəlaʃte pytəm kut͡ɕaʃ tyŋalət».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
thin-ILL
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
anthill-ILL
no-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
thin-LAT
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
anthill-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bran-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bristle-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
spring.water-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
reach-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
ferment-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
whittle-3SG
vb1-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kat͡ɕəm
kat͡ɕə-m
kat͡ɕe-m
bridegroom-ACC
no-case
kat͡ɕəm
kat͡ɕə-m
kat͡ɕe-m
scissors-ACC
no-case
kat͡ɕəm
kat͡ɕə-m
kat͡ɕe-m
rafter-ACC
no-case
nalət,
nal-ət
nal-ət
take-3PL
vb1-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕəlaʃte
ket͡ɕə-la-ʃte
ket͡ɕe-la-ʃte
sun-PL-INE
no-num-case
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
tyŋalət».
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.


luke 5:36


təgak nunəlan tuʃten kalasen: «u βurgem gət͡ɕ kuʃked nalən, toʃto βurgeməʃ nigø tuməʃəm ok ʃənde – uʒəmat kuʃkedeʃ, toʃtəʒlanat u kuem dene əʃtəme tuməʃ kelʃen ok tol.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«u
u
u
new
ad/no
«u
u
u
oh
in
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kuʃked
kuʃked
kuʃked
tear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kuʃked
kuʃked
kuʃked
tear-CNG
vb1-conn
kuʃked
kuʃked
kuʃked
tear-CVB
vb1-adv
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
toʃto
toʃto
toʃto
old
ad/no
toʃto
toʃ-to
toʃ-ʃte
butt-INE
no-case
toʃto
toʃt-o
toʃt-je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βurgeməʃ
βurgem-əʃ
βurgem
clothes-ILL
no-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
tuməʃəm
tuməʃ-əm
tuməʃ-m
patch-ACC
ad/no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃənde –
ʃənde
ʃənde
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃənde –
ʃənde
ʃənde
put-CNG
vb2-conn
uʒəmat
-əm-at
-əm-at
see-PST1.1SG-and
vb1-tense.pers-enc
uʒəmat
u-ʒə-m-at
u-ʒe-m-at
new-3SG-ACC-and
ad/no-poss-case-enc
kuʃkedeʃ,
kuʃked-eʃ
kuʃked-eʃ
tear-3SG
vb1-pers
toʃtəʒlanat
toʃtə-lan-at
toʃto-ʒe-lan-at
old-3SG-DAT-and
ad/no-poss-case-enc
toʃtəʒlanat
toʃtə-la-n-at
toʃto-ʒe-la-n-at
old-3SG-PL-GEN-and
ad/no-poss-num-case-enc
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
kuem
kuem
kuem
fabric
no
kuem
kue-m
kue-m
birch-ACC
no-case
kuem
kue-m
kue-em
birch-1SG
no-poss
kuem
ku}-em
kuo-em
weave-1SG
vb2-pers
kuem
ku}-em
kuo-em
row-1SG
vb2-pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
tuməʃ
tuməʃ
tuməʃ
patch
ad/no
tuməʃ
tumə
tumo
oak-ILL
no-case
kelʃen
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tol.
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol.
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol.
tol
tol
come-CVB
vb1-adv

And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.


luke 5:37


ʃuən ʃudəmo joʃkar arakam nigøat toʃto ʃuβəʃəʃ ok opto – ʃuən ʃudəmo araka ʃuβəʃəm kuʃkedeʃ, ʃkeʒat joga, ʃuβəʃəʒat jørdəmø lijeʃ.

ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ʃudəmo
ʃudəmo
ʃudəmo
unattainable
ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bran-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bristle-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
eye-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
spring.water-without
no-deriv.ad
joʃkar
joʃkar
joʃkar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nigøat
ɲigøat
ɲigøat
nobody.at.all
pr
nigøat
ɲigø-at
ɲigø-at
nobody-and
pr-enc
toʃto
toʃto
toʃto
old
ad/no
toʃto
toʃ-to
toʃ-ʃte
butt-INE
no-case
toʃto
toʃt-o
toʃt-je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃuβəʃəʃ
ʃuβəʃ-əʃ
ʃuβəʃ
bag-ILL
no-case
ʃuβəʃəʃ
ʃuβə-ʃə
ʃuβo-ʃe
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
opto –
opto
opto
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
opto –
opto
opto
bark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
opto –
opto
opto
put-CNG
vb2-conn
opto –
opto
opto
bark-CNG
vb2-conn
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ʃudəmo
ʃudəmo
ʃudəmo
unattainable
ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bran-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bristle-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
eye-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
spring.water-without
no-deriv.ad
araka
araka
araka
vodka
no
ʃuβəʃəm
ʃuβəʃ-əm
ʃuβəʃ-m
bag-ACC
no-case
ʃuβəʃəm
ʃuβə-əm
ʃuβo-əm
build-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃuβəʃəm
ʃuβə-ʃə-m
ʃuβo-ʃe-m
build-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
kuʃkedeʃ,
kuʃked-eʃ
kuʃked-eʃ
tear-3SG
vb1-pers
ʃkeʒat
ʃke-at
ʃke-ʒe-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
joga,
jog-a
jogo-a
flow-3SG
vb2-pers
ʃuβəʃəʒat
ʃuβəʃ-əʒ-at
ʃuβəʃ-ʒe-at
bag-3SG-and
no-poss-enc
ʃuβəʃəʒat
ʃuβə-ʃə-at
ʃuβo-ʃe-ʒe-at
build-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
ʃuβəʃəʒat
ʃuβə-əʒ-at
ʃuβo-ʒe-at
build-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
jørdəmø
jørdəmø
jørdəmø
unfit
ad/no
jørdəmø
jør-dəmø
jør-dəme
refreshments-without
no-deriv.ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.


luke 5:38


ʃuən ʃudəmo arakam u ʃuβəʃəʃ optalman, tunam koktənat aralaltət.

ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ʃudəmo
ʃudəmo
ʃudəmo
unattainable
ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bran-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bristle-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
eye-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
spring.water-without
no-deriv.ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
ʃuβəʃəʃ
ʃuβəʃ-əʃ
ʃuβəʃ
bag-ILL
no-case
ʃuβəʃəʃ
ʃuβə-ʃə
ʃuβo-ʃe
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
optalman,
optal-man
optal-man
pour-INF.NEC
vb1-inf
optalman,
optal-man
optal-man
bark-INF.NEC
vb1-inf
optalman,
optal-m-an
optal-me-an
pour-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
optalman,
optal-m-an
optal-me-an
bark-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koktənat
koktənat
koktənat
both
av
koktənat
koktən-at
koktən-at
as.a.pair-and
av-enc
aralaltət.
aralalt-ət
aralalt-ət
defend.oneself-3PL
vb1-pers
aralaltət.
aral-alt-ət
arale-alt-ət
defend-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers

But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.


luke 5:39


a toʃto arakam jymeke, nigønat u arakam tunamak jyməʒø ok ʃu, βet ojla: ”toʃtəʒo sajrak”».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
toʃto
toʃto
toʃto
old
ad/no
toʃto
toʃ-to
toʃ-ʃte
butt-INE
no-case
toʃto
toʃt-o
toʃt-je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jymeke,
jy-meke
jy-meke
drink-CVB.PRI
vb1-adv
nigønat
ɲigøn-at
ɲigøn-at
nobody's-and
no/pr-enc
nigønat
ɲigø-na-t
ɲigø-na-at
nobody-1PL-and
pr-poss-enc
nigønat
ɲigø-n-at
ɲigø-n-at
nobody-GEN-and
pr-case-enc
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
jyməʒø
jymə-ʒø
jymø-ʒe
drinking-3SG
ad-poss
jyməʒø
jy-mə-ʒø
jy-me-ʒe
drink-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃu,
ʃu
ʃu
bran
no
ʃu,
ʃu
ʃu
bristle
no
ʃu,
ʃu
ʃu
eye
no
ʃu,
ʃu
ʃu
spring.water
no
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃuo
throw-CNG
vb2-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-CVB
vb1-adv
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-CVB
vb1-adv
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla:
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla:
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla:
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla:
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
”toʃtəʒo
toʃtə-ʒo
toʃto-ʒe
old-3SG
ad/no-poss
”toʃtəʒo
toʃ-tə-ʒo
toʃ-ʃte-ʒe
butt-INE-3SG
no-case-poss
”toʃtəʒo
toʃt-ʒo
toʃt-je-ʒe
dare-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
sajrak”».
sajrak
sajrak
better
ad
sajrak”».
saj-rak
saj-rak
good-COMP
ad/av-deg

No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.


Last update: 8 June 2024