Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » luke 8

Corpus Tool Demo - new testament - luke 8

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 8:1 :təlet͡ɕ βara iːsus ola gət͡ɕ olaʃke, jal gət͡ɕ jaləʃ jumən kugəʒanəʃən poro uβerʒəm kalaskalen koʃtən. tudən dene pərʎa latkok tunemʃəʒe,
Luke 8:2 :təgak t͡ɕer da osal ʃyləʃ det͡ɕ paremdəme ikməɲar ydəramaʃ lijən: magdalina manən lymdəmø marija – tudən kørgəʒ gət͡ɕ ʃəm ija lektən –
Luke 8:3 :irodən polatəʃte βujlatəʃe xuzan ioanːa βatəʒe, susanːa da ʃuko molat. nunəʃt mo uləʃt dene iːsuslan sluʒitlenət.
Luke 8:4 :ikana, kunam kalək peʃak ʃuko pogənen da tudən deke jeŋ-βlak t͡ɕəla olala gət͡ɕ tolənət, iːsus nunəlan tuʃten kalaskalen:
Luke 8:5 :«ydəʃø ʃurnəm ydaʃ lektən. a ydəməʒ godəm juʒo pərt͡ɕəʒe korno βokteke βozən, tuʃto nunəm toʃken pətarenət, kaβase kajək-βlak t͡ɕyŋgenət.
Luke 8:6 :vesəʃt kyan βerəʃ βozənət, ʃəten lekmekəʃt, koʃkenət, βet nunəlan βydəʒgø siten ogəl.
Luke 8:7 :a juʒəʃt ʃykʃudan βerəʃ logalənət, nunən dene pərʎa ʃykʃudo kuʃkən da ozəməm pəzəralən.
Luke 8:8 :a juʒəʃt saj mlandəʃ βozənət, ʃəten lektənət da ʃydø pat͡ɕaʃ ʃuko pərt͡ɕəm puenət». tidəm kalasəmeke, iːsus kət͡ɕkəralən: «køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ!»
Luke 8:9 :tide tuʃten ojləməʒo mom ont͡ɕəkta manən, tunemʃəʒ-βlak iːsus det͡ɕ jodənət.
Luke 8:10 :tudo βaʃeʃten: «jumən kugəʒanəʃən tajnəʒ-βlakəm uməlaʃ təlanda pualtən, a moləlan t͡ɕəlaʒat tuʃten kalasəme got͡ɕ pualteʃ. tidlan køra ”ont͡ɕat da ogət uʒ, koləʃtət da ogət uməlo”.
Luke 8:11 :tide tuʃten kalasəme teβe mom ont͡ɕəkta: ʃurno urləkaʃ – tide jumən ʃomakʃe.
Luke 8:12 :korno βokteke βot͡ɕʃo pərt͡ɕe – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolət, no βara diaβol toleʃ da ənəʃt yʃane, ənəʃt utaralt manən, ʃyməʃt gət͡ɕ ʃomakəm naŋgaja.
Luke 8:13 :a kyan βerəʃ βot͡ɕʃo pərt͡ɕe – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolət da, kuanen, ʃyməʃ pəʃtat, ik ʒap yʃanat, no βoʒəʃt ukeat, algaʃtaren tergəme godəm koraŋət.
Luke 8:14 :ʃykʃudan βerəʃ logalʃəʒe – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolət, no təse iləʃəʃte turgəʒlanəme, pojanləkəm pogəmo da rakatlanəme dene pəzərnaltət, sandene saskaʃt kuʃkən ok ʃu.
Luke 8:15 :a saj mlandəʃ βot͡ɕʃəʒo – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolmeke, tudəm poro da jandar ʃyməʃtø aralat, t͡ɕətəmaʃəʃt dene saskam puat». tidəm kalasəmeke, iːsus kət͡ɕkəralən: «køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ!»
Luke 8:16 :«lampəm t͡ɕyktəmeke, nigø tudəm ate dene ok petəre ale oləmbal jəmake ok ʃənde. a purəʃo-βlak βolgədəm uʒəʃt manən, tudəm lampəpykenəʃ ʃəndat.
Luke 8:17 :vet t͡ɕəla ʃəltəme t͡ɕaraʃ lekteʃ, t͡ɕəla ʃoləpat paləme lijeʃ da t͡ɕaraʃ lekteʃ.
Luke 8:18 :təgeʒe, kuze koləʃtmədam eskerəza. køn ulo, tudlan pualteʃ, a køn uke, tudən mo ulo manən ʃona, tudəʒat nalalteʃ.»
Luke 8:19 :iːsus deke aβaʒ den izaʒ-βlak tolənət, no kalək ʃukəlan køra βoktekəʒe mijen kertən ogətəl.
Luke 8:20 :iːsuslan uβertarenət: «təjən aβat den izat-βlak tynø ʃogat, təjəm uʒneʃt».
Luke 8:21 :no tudo nunəlan kalasen: «jumən ʃomakʃəm koləʃtʃo da ʃuktəʃo-βlak məjən aβam den iza-ʃoʎəm-βlak ulət».
Luke 8:22 :ik ket͡ɕən iːsus tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa puʃəʃ ʃint͡ɕən da nunəlan kalasen: «jerən βes serəʃkəʒe βont͡ɕena». nuno puʃ dene kajenət.
Luke 8:23 :kajəməʃt godəm iːsus malen kolten. jer ymbalne tytan mardeʒ lektən, puʃəʃ βyd temaʃ tyŋalən, nuno lydəkʃəʃ logalənət.
Luke 8:24 :tunemʃəʒ-βlak iːsus deke liʃemənət, tudəm poməʒaltenət da kalasenət: «tunəktəʃo! tunəktəʃo! pətena!» iːsus poməʒaltən da mardeʒ den βyd tolkənlan t͡ɕarnaʃ kyʃten. nuno ləplanenət, təmək lijən.
Luke 8:25 :«kuʃto tendan yʃanəmaʃda?» – tunemʃəʒ-βlaklan iːsus kalasen. nuno ikte-βesəʃtlan lydən-ørən ojlenət: «kø tide? mardeʒlanat, βydlanat kyʃta, a nunəʃt tudəm koləʃtət!»
Luke 8:26 :nuno galilej βaʃtareʃ βerlanəʃe gadara kundeməʃ puʃ dene mijenət.
Luke 8:27 :kunam iːsus serəʃ lektən, tudəm ondakʃe olaʃte iləʃe, ʃukertsek ija-βlak kut͡ɕəman jeŋ βaʃlijən. tudəʒo βurgem det͡ɕ posna koʃtən, pørtəʃtø ogəl, a ʃygar-βlakəʃte ilen.
Luke 8:28 :iːsusəm uʒmeke, tudo kət͡ɕkəralən, ont͡ɕəlanʒe ʃuŋgaltən da kugu jykən ojlen: «iːsus, kyʃnəsø jumən ergəʒe, təjən məj denem mo paʃat? təj det͡ɕet sørβalen jodam, məjəm it orlandare!»
Luke 8:29 :iːsus tide jeŋən kørgəʒ gət͡ɕ osal ʃyləʃlan lektaʃ kyʃten, sandene tudo təge ojlen. tide jeŋəm ija kuʒu ʒap orlandaren ulmaʃ. tudən kidʃəm-jolʒəm ʃint͡ɕərlenət, pidənət, tudəm orolenət, no pørjeŋ ʃint͡ɕərəm kyrəʃtən, ija tudəm ir mlandəʃ pokten naŋgajen.
Luke 8:30 :iːsus tudən det͡ɕ jodən: «təjən lymet kuze?» «legion», – kalasen tudo. tudən kørgəʃtəʒø ʃuko ija ulmaʃ.
Luke 8:31 :pundaʃdəme kelgətəʃ kajaʃ ənʒe kyʃtø manən, nuno iːsusəm sørβalenət.
Luke 8:32 :tuʃtak, kurəkəʃto, kugu søsna kyty koʃtən. ija-βlak søsna kørgəʃ puraʃ erəkəm iːsus det͡ɕ jodənət. iːsus tidlan erəkəm puen.
Luke 8:33 :ija-βlak, tide jeŋən kørgəʒ gət͡ɕ lekmeke, søsna-βlak kørgəʃ purenət. kyty tura ser gət͡ɕ jerəʃ ʃuŋgaltən da puren kajen.
Luke 8:34 :mo lijməm uʒmeke, kytyt͡ɕø-βlak kurʒənət, olaʃte da jalːaʃte tidən nergen kalaskalenət.
Luke 8:35 :mo lijməm ont͡ɕaʃ jeŋ-βlak tolənət. iːsus deke liʃemːeke, ija-βlak det͡ɕ utarəme ajdeməm uʒənət. tudo iːsusən jol βoktenʒe ʃint͡ɕen, βurgeman da jandar uʃ-akəlan lijən. nuno t͡ɕot lydənət.
Luke 8:36 :uʒʃo-βlak ija kut͡ɕəman jeŋ kuze utaraltme nergen nunəlan kalaskalenət.
Luke 8:37 :a gadara kundeməse kaləkəm lydmaʃ aβaltenat, iːsusəm ʃkeʃt det͡ɕ kajaʃ jodənət. iːsus puʃəʃ ʃint͡ɕən da møŋgeʃ kajaʃ tarβanen.
Luke 8:38 :køn kørgø gət͡ɕ ija-βlak lektənət, tudo ajdeme iːsus dene pərʎa kajaʃ sørβalen jodən. no iːsus tudəm ʃkeʒ det͡ɕ kolten da ojlen:
Luke 8:39 :«møŋgəʃket pørtəl da jumo təlanet mogaj kugu paʃam əʃtəme nergen kalaskale». tudo kajen da iːsus tudlan mom əʃtəme nergen ulo ola mut͡ɕko kalaskalen.
Luke 8:40 :kunam iːsus møŋgeʃ pørtələn, tudən tolməʒlan kalək tyʃka kuanen, t͡ɕəlan tudəm βut͡ɕenət.
Luke 8:41 :teβe iair lyman jeŋ tolən, tudo sinagog βujlatəʃe lijən. iːsusən jol βoktekəʒe kumək βozən da møŋgəʒø puraʃ sørβalen jodən.
Luke 8:42 :tudən latkok ijaʃ ik ʃket ydərʒø kolaʃ kijen. iːsus kajəme godəm t͡ɕəla mogərəm kalək tudəm ʃəgəremden.
Luke 8:43 :ik ydəramaʃ βyr jogəmo dene latkok ij orlanen. emləze-βlaklan tudo ulo pogəʒəm kut͡ɕəlt pətaren, no iktat tudəm paremden kertən ogəl.
Luke 8:44 :tudo ʃeŋget͡ɕən mijen da iːsusən βurgem tyrʒəm tykalten, da βyr jogəməʒo tunamak t͡ɕarnen.
Luke 8:45 :«kø məj dekem tyknəʃ?» – jodən iːsus, no tyken ogənal manən, t͡ɕəlan ojlenət. tunam petr da tudən dene pərʎa lijʃe-βlak kalasenət: «tunəktəʃo! kalək təjəm jər aβəren da ʃəgəremda, a təj məj dekem kø tyknəʃ manən ojlet!»
Luke 8:46 :«ala-kø məj dekem tyknəʃ, məj kørgem gət͡ɕ βij lekməm ʃiʒəm», – iːsus ojlen.
Luke 8:47 :tunam ydəramaʃ, ʃoləpeʃ kodən kertdəməʒəm uʒən, iːsus deke t͡ɕətəren mijen da ont͡ɕəlanʒe kumək βozən. molan tudən deke tyknəməʒø da kuze ikanaʃte tørlanəməʒ nergen ulo kalək ont͡ɕəlno ojlen.
Luke 8:48 :tudlan iːsus kalasen: «ydərem, t͡ɕot ʃogo, təjəm yʃanəmaʃet utaren. tənəslək dene kaje».
Luke 8:49 :iːsus ale ojlenat pətaren ogəl, sinagog βujlatəʃən pørtʃø gət͡ɕ ik jeŋ tolən da kalasen: «təjən ydəret kolen. tunəktəʃəm it turgəʒlandare».
Luke 8:50 :no iːsus tidəm kolən da iairlan ojlen: «it lyd, yʃane βele, tunam ydəret utaralteʃ».
Luke 8:51 :pørt deke ʃumo godəm petr, ioanː, iakoβ, ydərən at͡ɕaʒ den aβaʒ det͡ɕ moləm iːsus puraʃ t͡ɕaren.
Luke 8:52 :ydər βert͡ɕ t͡ɕəlan jykən ʃortənət da t͡ɕot ojgərenət. no iːsus kalasen: «ida ʃort, tudo kolen ogəl, mala βele».
Luke 8:53 :ydər koləməm palenətat, jeŋ-βlak iːsusəm βoʃtələnət.
Luke 8:54 :no iːsus, t͡ɕəlam pokten koltəmeke, ydərəm kid gət͡ɕ nalən da βijan kalasen: «ydər, kənel!»
Luke 8:55 :ydərən t͡ɕonʒo pørtələn, tudo tunamak kənelən. iːsus tudlan kot͡ɕkaʃ puaʃ kyʃten.
Luke 8:56 :ydərən at͡ɕaʒ den aβaʒe t͡ɕot ørənət. mo lijme nergen nigølan kalasaʃ ogəl manən, iːsus nunəlan kyʃten.



Admin login:

[Search]


luke 8:1


təlet͡ɕ βara iːsus ola gət͡ɕ olaʃke, jal gət͡ɕ jaləʃ jumən kugəʒanəʃən poro uβerʒəm kalaskalen koʃtən. tudən dene pərʎa latkok tunemʃəʒe,

təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
olaʃke,
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke,
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
jal
jal
jal
village
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerʒəm
uβer-ʒə-m
uβer-ʒe-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒe,
tunemʃə-ʒe
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒe,
tunem-ʃə-ʒe
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss

And it came to pass afterward, that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,


luke 8:2


təgak t͡ɕer da osal ʃyləʃ det͡ɕ paremdəme ikməɲar ydəramaʃ lijən: magdalina manən lymdəmø marija – tudən kørgəʒ gət͡ɕ ʃəm ija lektən –

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
paremdəme
paremdəme
paremdəme
incurable
ad
paremdəme
paremdə-me
paremde-me
treat-PTCP.PASS
vb2-ad
paremdəme
parem-dəme
parem-dəme
recover-PTCP.NEG
vb1-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
fallow-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
steam-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
pair-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
gust-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
lijən:
lijən
lijən
as.a
po
lijən:
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən:
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
magdalina
magdalina
magdalina
Magdalina
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lymdəmø
lymdəmø
lymdəmø
anonymous
ad
lymdəmø
lymdəmø
lymdəmø
named
ad
lymdəmø
lymdə-mø
lymdø-me
name-PTCP.PASS
vb2-ad
lymdəmø
lym-dəmø
lym-dəme
name-without
no-deriv.ad
marija –
marija
marija
Mariya
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
ija
ija
ija
devil
in/no
lektən –
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən –
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,


luke 8:3


irodən polatəʃte βujlatəʃe xuzan ioanːa βatəʒe, susanːa da ʃuko molat. nunəʃt mo uləʃt dene iːsuslan sluʒitlenət.

irodən
irodən
irodən
Irodyn
na
polatəʃte
polat-əʃte
polat-ʃte
palace-INE
no-case
βujlatəʃe
βujlatəʃe
βujlatəʃe
leading
ad/no
βujlatəʃe
βujlatə-ʃe
βujlate-ʃe
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
xuzan
xuzan
xuzan
Khuzan
na
ioanːa
ioanːa
ioanːa
Ioanna
na
βatəʒe,
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe,
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
susanːa
susanːa
susanːa
Susanna
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
molat.
mol-at
molo-at
other-and
no/pr-enc
molat.
mo-la-t
mo-la-et
what-COMP-2SG
ad/av/pa/pr-case-poss
molat.
mo-la-t
mo-la-et
what-PL-2SG
ad/av/pa/pr-num-poss
molat.
mo-la-t
mo-la-at
what-COMP-and
ad/av/pa/pr-case-enc
molat.
mo-la-t
mo-la-at
what-PL-and
ad/av/pa/pr-num-enc
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
uləʃt
ulə-ʃt
ulo-ʃt
is-3PL
ad/no/vb-poss
uləʃt
ul-əʃt
ul-ʃt
be-IMP.3PL
vb1-mood.pers
dene
dene
dene
with
po
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
sluʒitlenət.
sluʒitl-en-ət
sluʒitle-en-ət
serve-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.


luke 8:4


ikana, kunam kalək peʃak ʃuko pogənen da tudən deke jeŋ-βlak t͡ɕəla olala gət͡ɕ tolənət, iːsus nunəlan tuʃten kalaskalen:

ikana,
ikana
ikana
once
av
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
kalək
kalək
kalək
people
no
peʃak
peʃak
peʃak
very
av
peʃak
peʃ-ak
peʃ-ak
very-STR
av-enc
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
pogənen
pogən-en
pogəno-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogənen
pogən-en
pogəno-en
gather-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
olala
ola-la
ola-la
city-COMP
no-case
olala
ola-la
ola-la
motley-COMP
ad-case
olala
ola-la
ola-la
city-PL
no-num
olala
ola-la
ola-la
motley-PL
ad-num
olala
ola-la
ola-la
city-STR
no-enc
olala
ola-la
ola-la
motley-STR
ad-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskalen:
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen:
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:


luke 8:5


«ydəʃø ʃurnəm ydaʃ lektən. a ydəməʒ godəm juʒo pərt͡ɕəʒe korno βokteke βozən, tuʃto nunəm toʃken pətarenət, kaβase kajək-βlak t͡ɕyŋgenət.

«ydəʃø
ydəʃø
ydəʃø
sowing
ad/no
«ydəʃø
ydə-ʃø
ydø-ʃe
sow-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃurnəm
ʃurnə-m
ʃurno-m
crops-ACC
no-case
ydaʃ
yd-aʃ
ydø-aʃ
sow-INF
vb2-inf
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ydəməʒ
ydəmə
ydəmø-ʒe
sown-3SG
ad-poss
ydəməʒ
ydə-mə
ydø-me-ʒe
sow-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
juʒo
juʒo
juʒo
some
pr
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
magic-3SG
no-poss
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
cool-3SG
no-poss
pərt͡ɕəʒe
pərt͡ɕə-ʒe
pərt͡ɕe-ʒe
grain-3SG
no-poss
korno
korno
korno
road
no
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
βozən,
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən,
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən,
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
toʃken
toʃk-en
toʃko-en
trample-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toʃken
toʃk-en
toʃko-en
trample-CVB
vb2-adv
pətarenət,
pətar-en-ət
pətare-en-ət
finish-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
kajək-βlak
kajək-βlak
kajək-βlak
bird-PL
no-num
t͡ɕyŋgenət.
t͡ɕyŋg-en-ət
t͡ɕyŋgø-en-ət
peck-PST2-3PL
vb2-tense-pers

A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.


luke 8:6


vesəʃt kyan βerəʃ βozənət, ʃəten lekmekəʃt, koʃkenət, βet nunəlan βydəʒgø siten ogəl.

vesəʃt
ves-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
vesəʃt
vesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
kyan
kyan
kyan
stony
ad
kyan
ky-an
ky-an
stone-with
no-deriv.ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
βozənət,
βoz-ən-ət
βoz-n-ət
lie.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃəten
ʃət-en
ʃəte-en
germinate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəten
ʃət-en
ʃəte-en
germinate-CVB
vb2-adv
lekmekəʃt,
lek-mekə-ʃt
lekt-meke-ʃt
go-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
koʃkenət,
koʃk-en-ət
koʃko-en-ət
dry-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βydəʒgø
βydəʒgø
βydəʒgø
humid
ad
βydəʒgø
βydəʒgø
βydəʒgø
get.moist-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βydəʒgø
βydəʒgø
βydəʒgø
get.moist-CNG
vb2-conn
siten
sit-en
site-en
suffice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
siten
sit-en
site-en
suffice-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.


luke 8:7


a juʒəʃt ʃykʃudan βerəʃ logalənət, nunən dene pərʎa ʃykʃudo kuʃkən da ozəməm pəzəralən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ʃykʃudan
ʃykʃudan
ʃykʃudan
with.weeds
ad
ʃykʃudan
ʃykʃud-an
ʃykʃudo-an
weed-with
no-deriv.ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
logalənət,
logal-ən-ət
logal-n-ət
touch-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ʃykʃudo
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
kuʃkən
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ozəməm
ozəm-əm
ozəm-m
winter.crop-ACC
no-case
pəzəralən.
pəzəral-ən
pəzəral-n
push-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pəzəralən.
pəzəral-ən
pəzəral-n
push-CVB
vb1-adv

And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.


luke 8:8


a juʒəʃt saj mlandəʃ βozənət, ʃəten lektənət da ʃydø pat͡ɕaʃ ʃuko pərt͡ɕəm puenət». tidəm kalasəmeke, iːsus kət͡ɕkəralən: «køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ!»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
βozənət,
βoz-ən-ət
βoz-n-ət
lie.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃəten
ʃət-en
ʃəte-en
germinate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəten
ʃət-en
ʃəte-en
germinate-CVB
vb2-adv
lektənət
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
floor
no/po
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
X
ad
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb-ILL
no-case
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕa
pat͡ɕa-eʃ
lamb-LAT
no-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
pərt͡ɕəm
pərt͡ɕə-m
pərt͡ɕe-m
grain-ACC
no-case
puenət».
pu}-en-ət
puo-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenət».
pu}-en-ət
puo-en-ət
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kalasəmeke,
kalasə-meke
kalase-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv
«køn
køn
køn
whose
pr
«køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
pələʃəʒe
pələʃ-əʒe
pələʃ-ʒe
ear-3SG
no-poss
pələʃəʒe
pələ-ʃə-ʒe
pəle-ʃe-ʒe
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pələʃəʒe
pəl-əʃ-əʒe
pəl-ʒe
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pələʃəʒe
pələ-əʒe
pəle-ʒe
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
koleʃ!»
kol-eʃ
kol-eʃ
fish-LAT
no-case
koleʃ!»
kol-eʃ
kol-eʃ
Pisces-LAT
no-case
koleʃ!»
kol-eʃ
kolo-eʃ
twenty-LAT
nm-case
koleʃ!»
kol-eʃ
kol-eʃ
hear-3SG
vb1-pers

And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.


luke 8:9


tide tuʃten ojləməʒo mom ont͡ɕəkta manən, tunemʃəʒ-βlak iːsus det͡ɕ jodənət.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ont͡ɕəkta
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And his disciples asked him, saying, What might this parable be?


luke 8:10


tudo βaʃeʃten: «jumən kugəʒanəʃən tajnəʒ-βlakəm uməlaʃ təlanda pualtən, a moləlan t͡ɕəlaʒat tuʃten kalasəme got͡ɕ pualteʃ. tidlan køra ”ont͡ɕat da ogət uʒ, koləʃtət da ogət uməlo”.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
tajnəʒ-βlakəm
tajnə-βlak-əm
tajne-ʒe-βlak-m
mystery-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
uməlaʃ
uməl-aʃ
uməlo-aʃ
understand-INF
vb2-inf
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
pualtən,
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən,
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
moləlan
molə-lan
molo-lan
other-DAT
no/pr-case
moləlan
molə-la-n
molo-la-n
other-PL-GEN
no/pr-num-case
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
pualteʃ.
pualt-eʃ
pualt-eʃ
be.given-3SG
vb1-pers
pualteʃ.
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteʃ.
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
køra
køra
køra
because.of
po
”ont͡ɕat
ont͡ɕ-at
ont͡ɕo-at
look-3PL
vb2-pers
”ont͡ɕat
ont͡ɕ-a-t
ont͡ɕo-a-at
look-3SG-and
vb2-pers-enc
”ont͡ɕat
ont͡ɕ-at
ont͡ɕo-at
look-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uʒ,
already
av/pa
uʒ,
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒ,
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒ,
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
uʒ,
see-CNG
vb1-conn
uʒ,
see-CVB
vb1-adv
uʒ,
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒ,
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
koləʃtət
koləʃt-ət
koləʃt-ət
listen-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uməlo”.
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo”.
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn

And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.


luke 8:1ː


tide tuʃten kalasəme teβe mom ont͡ɕəkta: ʃurno urləkaʃ – tide jumən ʃomakʃe.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ont͡ɕəkta:
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta:
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
ʃurno
ʃurno
ʃurno
crops
no
urləkaʃ –
urləkaʃ
urləkaʃ
seed
ad/no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakʃe.
ʃomak-ʃe
ʃomak-ʒe
word-3SG
no-poss

Now the parable is this: The seed is the word of God.


luke 8:12


korno βokteke βot͡ɕʃo pərt͡ɕe – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolət, no βara diaβol toleʃ da ənəʃt yʃane, ənəʃt utaralt manən, ʃyməʃt gət͡ɕ ʃomakəm naŋgaja.

korno
korno
korno
road
no
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
βot͡ɕʃo
βot͡ɕʃo
βot͡ɕʃo
dues
no
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʃe
lie.down-PTCP.ACT
vb1-ad
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βot͡ɕ-ʒe
lie.down-3SG
vb-poss
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʒe
lie.down-IMP.3SG
vb1-mood.pers
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʒe
lie.down-CNG-3SG
vb1-conn-poss
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʒe
lie.down-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pərt͡ɕe –
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
grain
no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
kømət
-mət
-mət
who-PL.SOC
pr-num
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolət,
kol-ət
kol-ət
hear-3PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
diaβol
***
***
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ənəʃt
ən-əʃt
ən-əʃt
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
yʃane,
yʃane
yʃane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
yʃane,
yʃane
yʃane
believe-CNG
vb2-conn
ənəʃt
ən-əʃt
ən-əʃt
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
utaralt
utaralt
utaralt
be.saved-IMP.2SG
vb1-mood.pers
utaralt
utaralt
utaralt
be.saved-CNG
vb1-conn
utaralt
utaralt
utaralt
be.saved-CVB
vb1-adv
utaralt
utar-alt
utare-alt
save-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
utaralt
utar-alt
utare-alt
save-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
utaralt
utar-alt
utare-alt
save-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
heart-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
feeling-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
bark-3PL
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
naŋgaja.
naŋgaj-a
naŋgaje-a
take-3SG
vb2-pers

Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.


luke 8:13


a kyan βerəʃ βot͡ɕʃo pərt͡ɕe – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolət da, kuanen, ʃyməʃ pəʃtat, ik ʒap yʃanat, no βoʒəʃt ukeat, algaʃtaren tergəme godəm koraŋət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kyan
kyan
kyan
stony
ad
kyan
ky-an
ky-an
stone-with
no-deriv.ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
βot͡ɕʃo
βot͡ɕʃo
βot͡ɕʃo
dues
no
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʃe
lie.down-PTCP.ACT
vb1-ad
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βot͡ɕ-ʒe
lie.down-3SG
vb-poss
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʒe
lie.down-IMP.3SG
vb1-mood.pers
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʒe
lie.down-CNG-3SG
vb1-conn-poss
βot͡ɕʃo
βot͡ɕ-ʃo
βoz-ʒe
lie.down-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pərt͡ɕe –
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
grain
no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
kømət
-mət
-mət
who-PL.SOC
pr-num
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolət
kol-ət
kol-ət
hear-3PL
vb1-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
kuanen,
kuanen
kuanen
happily
av
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-CVB
vb2-adv
ʃyməʃ
ʃyməʃ
ʃyməʃ
X
no
ʃyməʃ
ʃym-əʃ
ʃym
heart-ILL
no-case
ʃyməʃ
ʃym-əʃ
ʃym
feeling-ILL
no-case
ʃyməʃ
ʃym-əʃ
ʃym
bark-ILL
no-case
pəʃtat,
pəʃt-at
pəʃte-at
put-3PL
vb2-pers
pəʃtat,
pəʃt-a-t
pəʃte-a-at
put-3SG-and
vb2-pers-enc
pəʃtat,
pəʃt-at
pəʃte-at
put-CNG-and
vb2-conn-enc
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
yʃanat,
yʃan-at
yʃan-at
trust-and
ad/no-enc
yʃanat,
yʃan-at
yʃane-at
believe-3PL
vb2-pers
yʃanat,
yʃan-a-t
yʃane-a-at
believe-3SG-and
vb2-pers-enc
yʃanat,
-an-at
-an-at
club-with-and
no-deriv.ad-enc
yʃanat,
yʃan-at
yʃane-at
believe-CNG-and
vb2-conn-enc
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βoʒəʃt
βoʒ-əʃt
βoʒ-ʃt
root-3PL
no-poss
ukeat,
uke-at
uke-at
no-and
ad/no/pa-enc
algaʃtaren
algaʃtar-en
algaʃtare-en
entice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
algaʃtaren
algaʃtar-en
algaʃtare-en
entice-CVB
vb2-adv
tergəme
tergəme
tergəme
checked
ad
tergəme
tergə-me
terge-me
check-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
koraŋət.
koraŋ-ət
koraŋ-ət
move.away.from-3PL
vb1-pers

They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.


luke 8:14


ʃykʃudan βerəʃ logalʃəʒe – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolət, no təse iləʃəʃte turgəʒlanəme, pojanləkəm pogəmo da rakatlanəme dene pəzərnaltət, sandene saskaʃt kuʃkən ok ʃu.

ʃykʃudan
ʃykʃudan
ʃykʃudan
with.weeds
ad
ʃykʃudan
ʃykʃud-an
ʃykʃudo-an
weed-with
no-deriv.ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
logalʃəʒe –
logal-ʃə-ʒe
logal-ʃe-ʒe
touch-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
kømət
-mət
-mət
who-PL.SOC
pr-num
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolət,
kol-ət
kol-ət
hear-3PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
təse
təse
təse
local
ad/no/pr
iləʃəʃte
iləʃ-əʃte
iləʃ-ʃte
life-INE
no-case
iləʃəʃte
iləʃə-ʃte
iləʃe-ʃte
living-INE
ad/no-case
iləʃəʃte
ilə-ʃə-ʃte
ile-ʃe-ʃte
live-PTCP.ACT-INE
vb2-ad-case
turgəʒlanəme,
turgəʒlanə-me
turgəʒlane-me
worry-PTCP.PASS
vb2-ad
pojanləkəm
pojanlək-əm
pojanlək-m
wealth-ACC
no-case
pojanləkəm
pojan-lək-əm
pojan-lək-m
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
pogəmo
pogəmo
pogəmo
storage
ad
pogəmo
pogə-mo
pogo-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
rakatlanəme
rakatlanə-me
rakatlane-me
take.pleasure.in-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
pəzərnaltət,
pəzərnalt-ət
pəzərnalt-ət
be.pressed-3PL
vb1-pers
pəzərnaltət,
pəzərn-alt-ət
pəzərne-alt-ət
be.pressed-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
saskaʃt
saska-ʃt
saska-ʃt
berries-3PL
no-poss
kuʃkən
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃu.
ʃu
ʃu
bran
no
ʃu.
ʃu
ʃu
bristle
no
ʃu.
ʃu
ʃu
eye
no
ʃu.
ʃu
ʃu
spring.water
no
ʃu.
ʃu
ʃu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu.
ʃu
ʃu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu.
ʃu
ʃu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu.
ʃu
ʃuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃu.
ʃu
ʃu
reach-CNG
vb1-conn
ʃu.
ʃu
ʃu
ferment-CNG
vb1-conn
ʃu.
ʃu
ʃu
whittle-CNG
vb1-conn
ʃu.
ʃu
ʃuo
throw-CNG
vb2-conn
ʃu.
ʃu
ʃu
reach-CVB
vb1-adv
ʃu.
ʃu
ʃu
ferment-CVB
vb1-adv
ʃu.
ʃu
ʃu
whittle-CVB
vb1-adv

And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.


luke 8:15


a saj mlandəʃ βot͡ɕʃəʒo – tide nuno ulət, kømət ʃomakəm kolmeke, tudəm poro da jandar ʃyməʃtø aralat, t͡ɕətəmaʃəʃt dene saskam puat». tidəm kalasəmeke, iːsus kət͡ɕkəralən: «køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ!»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
saj
saj
saj
good
ad/av
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
βot͡ɕʃəʒo –
βot͡ɕʃə-ʒo
βot͡ɕʃo-ʒe
dues-3SG
no-poss
βot͡ɕʃəʒo –
βot͡ɕ-ʃə-ʒo
βoz-ʃe-ʒe
lie.down-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
kømət
-mət
-mət
who-PL.SOC
pr-num
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
poro
poro
poro
good
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
ʃyməʃtø
ʃym-əʃtø
ʃym-ʃte
heart-INE
no-case
ʃyməʃtø
ʃym-əʃtø
ʃym-ʃte
feeling-INE
no-case
ʃyməʃtø
ʃym-əʃtø
ʃym-ʃte
bark-INE
no-case
ʃyməʃtø
ʃyməʃ-tø
ʃyməʃ-ʃte
X-INE
no-case
aralat,
aral-at
arale-at
defend-3PL
vb2-pers
aralat,
ara-la-t
ara-la-et
body-COMP-2SG
no-case-poss
aralat,
ara-la-t
ara-la-et
body-PL-2SG
no-num-poss
aralat,
ara-la-t
ara-la-at
body-COMP-and
no-case-enc
aralat,
ara-la-t
ara-la-at
body-PL-and
no-num-enc
aralat,
aral-a-t
arale-a-at
defend-3SG-and
vb2-pers-enc
aralat,
aral-at
arale-at
defend-CNG-and
vb2-conn-enc
t͡ɕətəmaʃəʃt
t͡ɕətəmaʃ-əʃt
t͡ɕətəmaʃ-ʃt
tolerance-3PL
no-poss
t͡ɕətəmaʃəʃt
t͡ɕətə-maʃ-əʃt
t͡ɕəte-maʃ-ʃt
tolerate-NMLZ-3PL
vb2-deriv.n-poss
dene
dene
dene
with
po
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puat».
pu-at
pu-at
wood-and
no-enc
puat».
pu-at
puo-at
give-3PL
vb2-pers
puat».
pu-at
puo-at
blow-3PL
vb2-pers
puat».
pu-a-t
puo-a-at
give-3SG-and
vb2-pers-enc
puat».
pu-a-t
puo-a-at
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
puat».
pu-at
puo-at
give-CNG-and
vb2-conn-enc
puat».
pu-at
puo-at
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kalasəmeke,
kalasə-meke
kalase-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv
«køn
køn
køn
whose
pr
«køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
pələʃəʒe
pələʃ-əʒe
pələʃ-ʒe
ear-3SG
no-poss
pələʃəʒe
pələ-ʃə-ʒe
pəle-ʃe-ʒe
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pələʃəʒe
pəl-əʃ-əʒe
pəl-ʒe
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pələʃəʒe
pələ-əʒe
pəle-ʒe
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
koleʃ!»
kol-eʃ
kol-eʃ
fish-LAT
no-case
koleʃ!»
kol-eʃ
kol-eʃ
Pisces-LAT
no-case
koleʃ!»
kol-eʃ
kolo-eʃ
twenty-LAT
nm-case
koleʃ!»
kol-eʃ
kol-eʃ
hear-3SG
vb1-pers

But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.


luke 8:16


«lampəm t͡ɕyktəmeke, nigø tudəm ate dene ok petəre ale oləmbal jəmake ok ʃənde. a purəʃo-βlak βolgədəm uʒəʃt manən, tudəm lampəpykenəʃ ʃəndat.

«lampəm
lampə-m
lampe-m
lamp-ACC
no-case
t͡ɕyktəmeke,
t͡ɕyktə-meke
t͡ɕyktø-meke
light-CVB.PRI
vb2-adv
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ate
ate
ate
vessel
no
dene
dene
dene
with
po
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
petəre
petəre
petəre
close-IMP.2SG
vb2-mood.pers
petəre
petəre
petəre
close-CNG
vb2-conn
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
oləmbal
oləmbal
oləmbal
bench
no
jəmake
jəmake
jəmake
down
av/po
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃənde.
ʃənde
ʃənde
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃənde.
ʃənde
ʃənde
put-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
purəʃo-βlak
purəʃo-βlak
purəʃo-βlak
entering-PL
ad-num
purəʃo-βlak
purə-ʃo-βlak
puro-ʃe-βlak
go.in-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
βolgədəm
βolgədə-m
βolgədo-m
light-ACC
ad/no-case
uʒəʃt
-əʃt
-ʃt
see-IMP.3PL
vb1-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
lampəpykenəʃ
***
***
ʃəndat.
ʃənd-at
ʃənde-at
put-3PL
vb2-pers
ʃəndat.
ʃənd-a-t
ʃənde-a-at
put-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃəndat.
ʃənd-at
ʃənde-at
put-CNG-and
vb2-conn-enc

No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.


luke 8:17


vet t͡ɕəla ʃəltəme t͡ɕaraʃ lekteʃ, t͡ɕəla ʃoləpat paləme lijeʃ da t͡ɕaraʃ lekteʃ.

vet
vet
βet
so
co/pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃəltəme
ʃəltəme
ʃəltəme
hidden
ad
ʃəltəme
ʃəltə-me
ʃəlte-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
out
av
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara
glade-ILL
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara-eʃ
glade-LAT
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕar-aʃ
t͡ɕare-aʃ
prohibit-INF
vb2-inf
lekteʃ,
lekt-eʃ
lekt-eʃ
go-3SG
vb1-pers
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃoləpat
ʃoləp-at
ʃoləp-at
secret-and
ad/av/no-enc
paləme
paləme
paləme
known
ad
paləme
palə-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
out
av
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara
glade-ILL
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara-eʃ
glade-LAT
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕar-aʃ
t͡ɕare-aʃ
prohibit-INF
vb2-inf
lekteʃ.
lekt-eʃ
lekt-eʃ
go-3SG
vb1-pers

For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.


luke 8:18


təgeʒe, kuze koləʃtmədam eskerəza. køn ulo, tudlan pualteʃ, a køn uke, tudən mo ulo manən ʃona, tudəʒat nalalteʃ.»

təgeʒe,
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe,
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
koləʃtmədam
koləʃtmə-da-m
koləʃtmo-da-m
hearing-2PL-ACC
ad-poss-case
koləʃtmədam
koləʃt-mə-da-m
koləʃt-me-da-m
listen-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
eskerəza.
eskerə-za
eskere-za
observe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
pualteʃ,
pualt-eʃ
pualt-eʃ
be.given-3SG
vb1-pers
pualteʃ,
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteʃ,
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃona,
ʃon-a
ʃono-a
think-3SG
vb2-pers
tudəʒat
tudəʒ-at
tudəʒo-at
that.one-and
pr-enc
tudəʒat
tudo-at
tudo-ʒe-at
3SG-3SG-and
pr-poss-enc
nalalteʃ.»
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ.»
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.


luke 8:19


iːsus deke aβaʒ den izaʒ-βlak tolənət, no kalək ʃukəlan køra βoktekəʒe mijen kertən ogətəl.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
aβaʒ
aβa
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒ
-a
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
den
den
den
and
co
izaʒ-βlak
iza-βlak
iza-ʒe-βlak
older.brother-3SG-PL
no-poss-num
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kalək
kalək
kalək
people
no
ʃukəlan
ʃukəlan
ʃukəlan
much
av
ʃukəlan
ʃukə-lan
ʃuko-lan
a.lot-DAT
ad/av/no-case
ʃukəlan
ʃukə-la-n
ʃuko-la-n
a.lot-PL-GEN
ad/av/no-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
βoktekəʒe
βoktekə-ʒe
βokteke-ʒe
closer-3SG
av/po-poss
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.


luke 8:20


iːsuslan uβertarenət: «təjən aβat den izat-βlak tynø ʃogat, təjəm uʒneʃt».

iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
uβertarenət:
uβertar-en-ət
uβertare-en-ət
announce-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«təjən
təjən
təjən
your
pr
«təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
aβat
aβa-t
aβa-et
mother-2SG
no-poss
aβat
aβa-t
aβa-at
mother-and
no-enc
aβat
-at
aβe-at
cut-3PL
vb2-pers
aβat
-a-t
aβe-a-at
cut-3SG-and
vb2-pers-enc
aβat
-at
aβe-at
cut-CNG-and
vb2-conn-enc
den
den
den
and
co
izat-βlak
iza-t-βlak
iza-et-βlak
older.brother-2SG-PL
no-poss-num
tynø
tynø
tynø
outside
av
tynø
tynø
tynø
be.in.need-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tynø
tynø
tynø
be.in.need-CNG
vb2-conn
ʃogat,
ʃoga-t
ʃoga-et
plough-2SG
no-poss
ʃogat,
ʃoga-t
ʃoga-at
plough-and
no-enc
ʃogat,
ʃog-at
ʃogo-at
stop-and
vb-enc
ʃogat,
ʃog-at
ʃogo-at
mute-and
ad-enc
ʃogat,
ʃog-at
ʃogo-at
stand-3PL
vb2-pers
ʃogat,
ʃog-a-t
ʃogo-a-at
stand-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃogat,
ʃog-at
ʃogo-at
stand-CNG-and
vb2-conn-enc
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
uʒneʃt».
-ne-ʃt
-ne-ʃt
see-DES-3PL
vb1-mood-pers

And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.


luke 8:21


no tudo nunəlan kalasen: «jumən ʃomakʃəm koləʃtʃo da ʃuktəʃo-βlak məjən aβam den iza-ʃoʎəm-βlak ulət».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakʃəm
ʃomak-ʃə-m
ʃomak-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
koləʃtʃo
koləʃtʃo
koləʃtʃo
obedient
no
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʃe
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-ʃt-ʃo
kolo-ʃt-ʒe
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-t-ʃo
kolo-t-ʒe
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃuktəʃo-βlak
ʃuktəʃo-βlak
ʃuktəʃo-βlak
executor-PL
no-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃuktə-ʃo-βlak
ʃukto-ʃe-βlak
succeed.in-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃu-ktə-ʃo-βlak
ʃu-kte-ʃe-βlak
reach-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃu-ktə-ʃo-βlak
ʃu-kte-ʃe-βlak
ferment-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃu-ktə-ʃo-βlak
ʃu-kte-ʃe-βlak
whittle-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
aβam
aβa-m
aβa-m
mother-ACC
no-case
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-1SG
no-poss
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
den
den
den
and
co
iza-ʃoʎəm-βlak
iza-ʃoʎəm-βlak
izaʃoʎəm-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
ulət».
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.


luke 8:2ː


ik ket͡ɕən iːsus tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa puʃəʃ ʃint͡ɕən da nunəlan kalasen: «jerən βes serəʃkəʒe βont͡ɕena». nuno puʃ dene kajenət.

ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«jerən
jer-ən
jer-n
lake-GEN
no-case
βes
βes
βes
different
ad/pr
serəʃkəʒe
ser-əʃkə-ʒe
ser-ʃke-ʒe
shore-ILL-3SG
no-case-poss
serəʃkəʒe
serəʃ-kə-ʒe
serəʃ-ʃke-ʒe
letter-ILL-3SG
no-case-poss
serəʃkəʒe
serəʃ-kə-ʒe
serəʃ-ʃke-ʒe
plot.of.land-ILL-3SG
no-case-poss
βont͡ɕena».
βont͡ɕ-ena
βont͡ɕo-ena
cross-1PL
vb2-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
dene
dene
dene
with
po
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.


luke 8:23


kajəməʃt godəm iːsus malen kolten. jer ymbalne tytan mardeʒ lektən, puʃəʃ βyd temaʃ tyŋalən, nuno lydəkʃəʃ logalənət.

kajəməʃt
kajəmə-ʃt
kajəme-ʃt
walking-3PL
ad-poss
kajəməʃt
kajə-mə-ʃt
kaje-me-ʃt
go-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
malen
mal-en
male-en
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
malen
mal-en
male-en
sleep-CVB
vb2-adv
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
jer
jer
jer
lake
no
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
tytan
tytan
tytan
storm
no
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
βyd
βyd
βyd
water
no
temaʃ
tem-aʃ
tem-aʃ
fill.up-INF
vb1-inf
temaʃ
tem-aʃ
teme-aʃ
fill-INF
vb2-inf
temaʃ
te-m-aʃ
te-em-aʃ
2PL-TRANS-INF
pr-deriv.v-inf
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
lydəkʃəʃ
lydəkʃə
lydəkʃø
dangerous-ILL
ad/no-case
logalənət.
logal-ən-ət
logal-n-ət
touch-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.


luke 8:24


tunemʃəʒ-βlak iːsus deke liʃemənət, tudəm poməʒaltenət da kalasenət: «tunəktəʃo! tunəktəʃo! pətena!» iːsus poməʒaltən da mardeʒ den βyd tolkənlan t͡ɕarnaʃ kyʃten. nuno ləplanenət, təmək lijən.

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
liʃemənət,
liʃem-ən-ət
liʃem-n-ət
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
poməʒaltenət
poməʒalt-en-ət
poməʒalte-en-ət
wake.up-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
pətena!»
pət-ena
pəte-ena
end-1PL
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
poməʒaltən
poməʒalt-ən
poməʒalt-n
wake.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poməʒaltən
poməʒalt-ən
poməʒalt-n
wake.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
den
den
den
and
co
βyd
βyd
βyd
water
no
tolkənlan
tolkən-lan
tolkən-lan
wave-DAT
no-case
tolkənlan
tolkən-la-n
tolkən-la-n
wave-PL-GEN
no-num-case
tolkənlan
tolk-ən-lan
tolk-n-lan
sense-GEN-DAT
no-case-case
tolkənlan
tolk-ən-la-n
tolk-n-la-n
sense-GEN-PL-GEN
no-case-num-case
t͡ɕarnaʃ
t͡ɕarn-aʃ
t͡ɕarne-aʃ
stop-INF
vb2-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ləplanenət,
ləplan-en-ət
ləplane-en-ət
calm.down-PST2-3PL
vb2-tense-pers
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.


luke 8:25


«kuʃto tendan yʃanəmaʃda?» – tunemʃəʒ-βlaklan iːsus kalasen. nuno ikte-βesəʃtlan lydən-ørən ojlenət: «kø tide? mardeʒlanat, βydlanat kyʃta, a nunəʃt tudəm koləʃtət!»

«kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
«kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
yʃanəmaʃda?» –
yʃanəmaʃ-da
yʃanəmaʃ-da
belief-2PL
no-poss
yʃanəmaʃda?» –
yʃanə-maʃ-da
yʃane-maʃ-da
believe-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-lan
ikte-βese-ʃt-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-la-n
ikte-βese-ʃt-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
lydən-ørən
lydən-ørən
lydən-ørən
dumbfounded
av
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kø
who
pr
tide?
tide
tide
this
pr
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mardeʒlanat,
mardeʒlan-at
mardeʒlane-at
behave.thoughtlessly-3PL
vb2-pers
mardeʒlanat,
mardeʒlan-a-t
mardeʒlane-a-at
behave.thoughtlessly-3SG-and
vb2-pers-enc
mardeʒlanat,
mardeʒ-lan-at
mardeʒ-lan-at
wind-DAT-and
no-case-enc
mardeʒlanat,
mardeʒlan-at
mardeʒlane-at
behave.thoughtlessly-CNG-and
vb2-conn-enc
mardeʒlanat,
mardeʒ-la-na-t
mardeʒ-la-na-at
wind-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
mardeʒlanat,
mardeʒ-la-na-t
mardeʒ-la-na-at
wind-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
mardeʒlanat,
mardeʒ-la-n-at
mardeʒ-la-n-at
wind-PL-GEN-and
no-num-case-enc
βydlanat
βyd-lan-at
βyd-lan-at
water-DAT-and
no-case-enc
βydlanat
βyd-la-na-t
βyd-la-na-at
water-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
βydlanat
βyd-la-na-t
βyd-la-na-at
water-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
βydlanat
βyd-la-n-at
βyd-la-n-at
water-PL-GEN-and
no-num-case-enc
kyʃta,
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtət!»
koləʃt-ət
koləʃt-ət
listen-3PL
vb1-pers

And he said unto them, Where is your faith? And they being afraid wondered, saying one to another, What manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him.


luke 8:26


nuno galilej βaʃtareʃ βerlanəʃe gadara kundeməʃ puʃ dene mijenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
βerlanəʃe
βerlanə-ʃe
βerlane-ʃe
settle-PTCP.ACT
vb2-ad
gadara
gadara
gadara
Gadara
na
kundeməʃ
kundem-əʃ
kundem
region-ILL
no-case
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
dene
dene
dene
with
po
mijenət.
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.


luke 8:27


kunam iːsus serəʃ lektən, tudəm ondakʃe olaʃte iləʃe, ʃukertsek ija-βlak kut͡ɕəman jeŋ βaʃlijən. tudəʒo βurgem det͡ɕ posna koʃtən, pørtəʃtø ogəl, a ʃygar-βlakəʃte ilen.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
serəʃ
serəʃ
serəʃ
letter
no
serəʃ
serəʃ
serəʃ
plot.of.land
no
serəʃ
ser-əʃ
ser
shore-ILL
no-case
serəʃ
serə
sere
write-PST1-3SG
vb2-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ondakʃe
ondakʃe
ondakʃe
at.first
av
ondakʃe
ondak-ʃe
ondak-ʒe
at.first-3SG
av-poss
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
iləʃe,
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe,
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃukertsek
ʃukertsek
ʃukertsek
for.a.long.time
av
ija-βlak
ija-βlak
ija-βlak
devil-PL
in/no-num
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
used
ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕəm-an
kut͡ɕəmo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-man
kut͡ɕo-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-m-an
kut͡ɕo-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βaʃlijən.
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən.
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
pørtəʃtø
pørt-əʃtø
pørt-ʃte
house-INE
no-case
pørtəʃtø
pørtəʃ-tø
pørtəʃ-ʃte
coenurosis-INE
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃygar-βlakəʃte
ʃygar-βlak-əʃte
ʃygar-βlak-ʃte
grave-PL-INE
no-num-case
ilen.
iʎe-n
iʎe-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv

And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.


luke 8:28


iːsusəm uʒmeke, tudo kət͡ɕkəralən, ont͡ɕəlanʒe ʃuŋgaltən da kugu jykən ojlen: «iːsus, kyʃnəsø jumən ergəʒe, təjən məj denem mo paʃat? təj det͡ɕet sørβalen jodam, məjəm it orlandare!»

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kət͡ɕkəralən,
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən,
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv
ont͡ɕəlanʒe
ont͡ɕəlan-ʒe
ont͡ɕəlan-ʒe
in.front.of-3SG
av/po-poss
ont͡ɕəlanʒe
ont͡ɕəl-an-ʒe
ont͡ɕəl-an-ʒe
front-with-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
ʃuŋgaltən
ʃuŋgalt-ən
ʃuŋgalt-n
fall-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuŋgaltən
ʃuŋgalt-ən
ʃuŋgalt-n
fall-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
jykən
jykən
jykən
loudly
av
jykən
jyk-ən
jyk-n
voice-GEN
no-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
kyʃnəsø
kyʃnəsø
kyʃnəsø
upper
ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
paʃat?
paʃa-t
paʃa-et
work-2SG
no-poss
paʃat?
paʃa-t
paʃa-at
work-and
no-enc
təj
təj
təj
2SG
pr
det͡ɕet
det͡ɕ-et
det͡ɕ-et
from-2SG
po-poss
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodam,
jod-am
jod-am
ask-1SG
vb1-pers
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
orlandare!»
orlandare
orlandare
torment-IMP.2SG
vb2-mood.pers
orlandare!»
orlandare
orlandare
torment-CNG
vb2-conn

When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.


luke 8:29


iːsus tide jeŋən kørgəʒ gət͡ɕ osal ʃyləʃlan lektaʃ kyʃten, sandene tudo təge ojlen. tide jeŋəm ija kuʒu ʒap orlandaren ulmaʃ. tudən kidʃəm-jolʒəm ʃint͡ɕərlenət, pidənət, tudəm orolenət, no pørjeŋ ʃint͡ɕərəm kyrəʃtən, ija tudəm ir mlandəʃ pokten naŋgajen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃlan
ʃyləʃ-lan
ʃyləʃ-lan
breathing-DAT
no-case
ʃyləʃlan
ʃyləʃ-la-n
ʃyləʃ-la-n
breathing-PL-GEN
no-num-case
lektaʃ
lekt-aʃ
lekt-aʃ
go-INF
vb1-inf
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
ija
ija
ija
devil
in/no
kuʒu
kuʒu
kuʒu
long
ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
orlandaren
orlandar-en
orlandare-en
torment-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlandaren
orlandar-en
orlandare-en
torment-CVB
vb2-adv
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kidʃəm-jolʒəm
kid-ʃə-m-jol-ʒə-m
kid-ʒe-mjol-ʒe-m
hand-3SG-ACCfoot-3SG-ACC
no-poss-caseno-poss-case
ʃint͡ɕərlenət,
ʃint͡ɕərl-en-ət
ʃint͡ɕərle-en-ət
chain-PST2-3PL
vb2-tense-pers
pidənət,
pid-ən-ət
pid-n-ət
tie-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
orolenət,
orol-en-ət
orolo-en-ət
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
ʃint͡ɕərəm
ʃint͡ɕər-əm
ʃint͡ɕər-m
chain-ACC
no-case
kyrəʃtən,
kyrəʃt-ən
kyrəʃt-n
pick-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kyrəʃtən,
kyrəʃt-ən
kyrəʃt-n
pick-CVB
vb1-adv
kyrəʃtən,
kyr-əʃt-ən
kyr-ʃt-n
bast-3PL-GEN
no-poss-case
ija
ija
ija
devil
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv

(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)


luke 8:30


iːsus tudən det͡ɕ jodən: «təjən lymet kuze?» «legion», – kalasen tudo. tudən kørgəʃtəʒø ʃuko ija ulmaʃ.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«təjən
təjən
təjən
your
pr
«təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lymet
lym-et
lym-et
name-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
sore-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
glue-2SG
no-poss
kuze?»
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
«legion», –
legion
legion
legion
no
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
tudo.
tudo
tudo
3SG
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kørgəʃtəʒø
kørgəʃtə-ʒø
kørgəʃtø-ʒe
inside-3SG
av/po-poss
kørgəʃtəʒø
kørgə-ʃtə-ʒø
kørgø-ʃte-ʒe
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
ija
ija
ija
devil
in/no
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.


luke 8:31


pundaʃdəme kelgətəʃ kajaʃ ənʒe kyʃtø manən, nuno iːsusəm sørβalenət.

pundaʃdəme
pundaʃdəme
pundaʃdəme
bottomless
ad
pundaʃdəme
pundaʃ-dəme
pundaʃ-dəme
bottom-without
no-deriv.ad
kelgətəʃ
kelgət-əʃ
kelgət
depth-ILL
no/po-case
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
kyʃtø
ky-ʃtø
ky-ʃte
stone-INE
no-case
kyʃtø
kyʃtø
kyʃtø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kyʃtø
kyʃtø
kyʃtø
order-CNG
vb2-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
sørβalenət.
sørβal-en-ət
sørβale-en-ət
ask.for.something-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they besought him that he would not command them to go out into the deep.


luke 8:32


tuʃtak, kurəkəʃto, kugu søsna kyty koʃtən. ija-βlak søsna kørgəʃ puraʃ erəkəm iːsus det͡ɕ jodənət. iːsus tidlan erəkəm puen.

tuʃtak,
tuʃt-ak
tuʃto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuʃtak,
tuʃt-ak
tuʃto-ak
riddle-STR
no-enc
tuʃtak,
tuʃt-a-k
tuʃto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuʃtak,
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuʃtak,
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak,
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak,
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuʃtak,
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak,
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak,
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak,
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak,
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuʃtak,
tuʃt-ak
tuʃto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
kurəkəʃto,
kurək-əʃto
kurək-ʃte
mountain-INE
no-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
søsna
søsna
søsna
pig
no
søsna
søsna
søsna
shock.of.sheaves
no
søsna
søs-na
søs-na
X-1PL
ad-poss
kyty
kyty
kyty
herd
no
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
ija-βlak
ija-βlak
ija-βlak
devil-PL
in/no-num
søsna
søsna
søsna
pig
no
søsna
søsna
søsna
shock.of.sheaves
no
søsna
søs-na
søs-na
X-1PL
ad-poss
kørgəʃ
kørgəʃ
kørgəʃ
into
av/po
kørgəʃ
kørgə
kørgø
inside-ILL
ad/no-case
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.


luke 8:3ː


ija-βlak, tide jeŋən kørgəʒ gət͡ɕ lekmeke, søsna-βlak kørgəʃ purenət. kyty tura ser gət͡ɕ jerəʃ ʃuŋgaltən da puren kajen.

ija-βlak,
ija-βlak
ija-βlak
devil-PL
in/no-num
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekmeke,
lek-meke
lekt-meke
go-CVB.PRI
vb1-adv
søsna-βlak
søsna-βlak
søsna-βlak
pig-PL
no-num
søsna-βlak
søsna-βlak
søsna-βlak
shock.of.sheaves-PL
no-num
søsna-βlak
søs-na-βlak
søs-na-βlak
X-1PL-PL
ad-poss-num
kørgəʃ
kørgəʃ
kørgəʃ
into
av/po
kørgəʃ
kørgə
kørgø
inside-ILL
ad/no-case
purenət.
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kyty
kyty
kyty
herd
no
tura
tura
tura
steep
ad/av/no/po
tura
tura
tura
rook
po
ser
ser
ser
shore
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jerəʃ
jer-əʃ
jer
lake-ILL
no-case
ʃuŋgaltən
ʃuŋgalt-ən
ʃuŋgalt-n
fall-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuŋgaltən
ʃuŋgalt-ən
ʃuŋgalt-n
fall-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.


luke 8:34


mo lijməm uʒmeke, kytyt͡ɕø-βlak kurʒənət, olaʃte da jalːaʃte tidən nergen kalaskalenət.

mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
kytyt͡ɕø-βlak
herdsman-PL
no-num
kurʒənət,
kurʒ-ən-ət
kurʒ-n-ət
run-PST2-3PL
vb1-tense-pers
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jalːaʃte
jal-la-ʃte
jal-la-ʃte
village-PL-INE
no-num-case
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskalenət.
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.


luke 8:35


mo lijməm ont͡ɕaʃ jeŋ-βlak tolənət. iːsus deke liʃemːeke, ija-βlak det͡ɕ utarəme ajdeməm uʒənət. tudo iːsusən jol βoktenʒe ʃint͡ɕen, βurgeman da jandar uʃ-akəlan lijən. nuno t͡ɕot lydənət.

mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ont͡ɕaʃ
ont͡ɕ-aʃ
ont͡ɕo-aʃ
look-INF
vb2-inf
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tolənət.
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
liʃemːeke,
liʃem-meke
liʃem-meke
go.closer.to-CVB.PRI
vb1-adv
ija-βlak
ija-βlak
ija-βlak
devil-PL
in/no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utarəme
utarəme
utarəme
saved
ad
utarəme
utarə-me
utare-me
save-PTCP.PASS
vb2-ad
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
uʒənət.
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktenʒe
βokten-ʒe
βokten-ʒe
beside-3SG
av/po-poss
βoktenʒe
βokt-en-ʒe
βokto-en-ʒe
strip.bark-PST2-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
βoktenʒe
βokt-en-ʒe
βokto-en-ʒe
strip.bark-CVB-3SG
vb2-adv-poss
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
sit-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕen,
ʃint͡ɕ-en
ʃint͡ɕe-en
know-CVB
vb2-adv
βurgeman
βurgeman
βurgeman
clothed
ad
βurgeman
βurgem-an
βurgem-an
clothes-with
no-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
uʃ-akəlan
uʃ-akəlan
uʃ-akəlan
sensible
ad
uʃ-akəlan
uʃ-akəl-an
uʃ-akəl-an
mind-with
no-deriv.ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
lydənət.
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid.


luke 8:36


uʒʃo-βlak ija kut͡ɕəman jeŋ kuze utaraltme nergen nunəlan kalaskalenət.

uʒʃo-βlak
uʒʃo-βlak
uʒʃo-βlak
sighted-PL
ad/no-num
uʒʃo-βlak
-ʃo-βlak
-ʃe-βlak
see-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
uʒʃo-βlak
u-ʃo-βlak
u-ʒe-ʒe-βlak
new-3SG-3SG-PL
ad/no-poss-poss-num
ija
ija
ija
devil
in/no
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
used
ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕəm-an
kut͡ɕəmo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-man
kut͡ɕo-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-m-an
kut͡ɕo-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
utaraltme
utaraltme
utaraltme
rescue
ad
utaraltme
utaralt-me
utaralt-me
be.saved-PTCP.PASS
vb1-ad
utaraltme
utar-alt-me
utare-alt-me
save-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalaskalenət.
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.


luke 8:37


a gadara kundeməse kaləkəm lydmaʃ aβaltenat, iːsusəm ʃkeʃt det͡ɕ kajaʃ jodənət. iːsus puʃəʃ ʃint͡ɕən da møŋgeʃ kajaʃ tarβanen.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
gadara
gadara
gadara
Gadara
na
kundeməse
kundeməse
kundeməse
territorial
ad
kundeməse
kundem-əse
kundem-se
region-ADJ
no-deriv.ad
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
lydmaʃ
lydmaʃ
lydmaʃ
fear
no
lydmaʃ
lyd-maʃ
lyd-maʃ
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
aβaltenat,
aβalt-en-at
aβalte-en-at
grasp-PST2-2SG
vb2-tense-pers
aβaltenat,
aβalt-ena-t
aβalte-ena-at
grasp-1PL-and
vb2-pers-enc
aβaltenat,
aβalt-en-at
aβalte-en-at
grasp-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
aβaltenat,
aβalt-en-at
aβalte-en-at
grasp-CVB-and
vb2-adv-enc
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ʃkeʃt
ʃkeʃt
ʃkeʃt
they.themselves
pr
ʃkeʃt
ʃke-ʃt
ʃke-ʃt
REFL-3PL
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
tarβanen.
tarβan-en
tarβane-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tarβanen.
tarβan-en
tarβane-en
move-CVB
vb2-adv

Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.


luke 8:38


køn kørgø gət͡ɕ ija-βlak lektənət, tudo ajdeme iːsus dene pərʎa kajaʃ sørβalen jodən. no iːsus tudəm ʃkeʒ det͡ɕ kolten da ojlen:

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
kørgø
kørgø
kørgø
inside
ad/no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ija-βlak
ija-βlak
ija-βlak
devil-PL
in/no-num
lektənət,
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodən.
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən.
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən.
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,


luke 8:39


«møŋgəʃket pørtəl da jumo təlanet mogaj kugu paʃam əʃtəme nergen kalaskale». tudo kajen da iːsus tudlan mom əʃtəme nergen ulo ola mut͡ɕko kalaskalen.

«møŋgəʃket
møŋgə-ʃk-et
møŋgø-ʃke-et
home-ILL-2SG
av/no/po-case-poss
pørtəl
pørtəl
pørtəl
return-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pørtəl
pørtəl
pørtəl
return-CNG
vb1-conn
pørtəl
pørtəl
pørtəl
return-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskale».
kalaskale
kalaskale
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalaskale».
kalaskale
kalaskale
talk-CNG
vb2-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.


luke 8:40


kunam iːsus møŋgeʃ pørtələn, tudən tolməʒlan kalək tyʃka kuanen, t͡ɕəlan tudəm βut͡ɕenət.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tolməʒlan
tolmə-lan
tolmo-ʒe-lan
arrival-3SG-DAT
ad-poss-case
tolməʒlan
tolmə-la-n
tolmo-ʒe-la-n
arrival-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
tolməʒlan
tol-mə-lan
tol-me-ʒe-lan
come-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
tolməʒlan
tol-mə-la-n
tol-me-ʒe-la-n
come-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
kalək
kalək
kalək
people
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
kuanen,
kuanen
kuanen
happily
av
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-CVB
vb2-adv
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βut͡ɕenət.
βut͡ɕ-en-ət
βut͡ɕo-en-ət
wait-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.


luke 8:41


teβe iair lyman jeŋ tolən, tudo sinagog βujlatəʃe lijən. iːsusən jol βoktekəʒe kumək βozən da møŋgəʒø puraʃ sørβalen jodən.

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
iair
iair
iair
Iair
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sinagog
***
***
βujlatəʃe
βujlatəʃe
βujlatəʃe
leading
ad/no
βujlatəʃe
βujlatə-ʃe
βujlate-ʃe
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktekəʒe
βoktekə-ʒe
βokteke-ʒe
closer-3SG
av/po-poss
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
møŋgəʒø
møŋgə-ʒø
møŋgø-ʒe
home-3SG
av/no/po-poss
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodən.
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən.
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən.
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv

And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him that he would come into his house:


luke 8:42


tudən latkok ijaʃ ik ʃket ydərʒø kolaʃ kijen. iːsus kajəme godəm t͡ɕəla mogərəm kalək tudəm ʃəgəremden.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
ijaʃ
ijaʃ
ijaʃ
annual
ad
ijaʃ
ija
ija
devil-ILL
in/no-case
ijaʃ
ija
ija-eʃ
devil-LAT
in/no-case
ijaʃ
ij-aʃ
ij-aʃ
swim-INF
vb1-inf
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ʃket
ʃket
ʃket
alone
ad/av/pa
ʃket
ʃke-t
ʃke-et
REFL-2SG
pr-poss
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
daughter-3SG
no-poss
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
Virgo-3SG
no-poss
kolaʃ
kol-aʃ
kol-aʃ
hear-INF
vb1-inf
kolaʃ
kol-aʃ
kolo-aʃ
die-INF
vb2-inf
kijen.
kije-n
kije-n
moth-GEN
no-case
kijen.
kij-en
kije-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kijen.
kij-en
kije-en
lie-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kajəme
kajəme
kajəme
walking
ad
kajəme
kajə-me
kaje-me
go-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
mogərəm
mogərəm
mogərəm
from.a.side
po
mogərəm
mogər-əm
mogər-m
body-ACC
no-case
kalək
kalək
kalək
people
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃəgəremden.
ʃəgəremd-en
ʃəgəremde-en
make.more.cramped-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəgəremden.
ʃəgəremd-en
ʃəgəremde-en
make.more.cramped-CVB
vb2-adv

For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.


luke 8:43


ik ydəramaʃ βyr jogəmo dene latkok ij orlanen. emləze-βlaklan tudo ulo pogəʒəm kut͡ɕəlt pətaren, no iktat tudəm paremden kertən ogəl.

ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
βyr
βyr
βyr
blood
no
jogəmo
jogəmo
jogəmo
streaming
ad
jogəmo
jogə-mo
jogo-me
flow-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
orlanen.
orlan-en
orlane-en
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlanen.
orlan-en
orlane-en
suffer-CVB
vb2-adv
emləze-βlaklan
emləze-βlak-lan
emləze-βlak-lan
doctor-PL-DAT
no-num-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
pogəʒəm
pogə-ʒə-m
pogo-ʒe-m
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
kut͡ɕəlt
kut͡ɕəlt
kut͡ɕəlt
hold-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kut͡ɕəlt
kut͡ɕəlt
kut͡ɕəlt
hold-CNG
vb1-conn
kut͡ɕəlt
kut͡ɕəlt
kut͡ɕəlt
hold-CVB
vb1-adv
pətaren,
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren,
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,


luke 8:4ː


tudo ʃeŋget͡ɕən mijen da iːsusən βurgem tyrʒəm tykalten, da βyr jogəməʒo tunamak t͡ɕarnen.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃeŋget͡ɕən
ʃeŋget͡ɕən
ʃeŋget͡ɕən
from.behind
av/po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tyrʒəm
tyr-ʒə-m
tyr-ʒe-m
edge-3SG-ACC
no-poss-case
tyrʒəm
tyr-ʒə-m
tyr-ʒe-m
embroidery-3SG-ACC
no-poss-case
tykalten,
tykalt-en
tykalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykalten,
tykalt-en
tykalte-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βyr
βyr
βyr
blood
no
jogəməʒo
jogəmə-ʒo
jogəmo-ʒe
streaming-3SG
ad-poss
jogəməʒo
jogə-mə-ʒo
jogo-me-ʒe
flow-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
t͡ɕarnen.
t͡ɕarn-en
t͡ɕarne-en
stop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕarnen.
t͡ɕarn-en
t͡ɕarne-en
stop-CVB
vb2-adv

Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.


luke 8:45


«kø məj dekem tyknəʃ?» – jodən iːsus, no tyken ogənal manən, t͡ɕəlan ojlenət. tunam petr da tudən dene pərʎa lijʃe-βlak kalasenət: «tunəktəʃo! kalək təjəm jər aβəren da ʃəgəremda, a təj məj dekem kø tyknəʃ manən ojlet!»

«kø
who
pr
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
tyknəʃ?» –
tyknəʃ
tyknəʃ
collision
no
tyknəʃ?» –
tyknə
tyknø
touch-PST1-3SG
vb2-tense-pers
jodən
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tyken
tyken
tyken
frankly
av
tyken
tyk-en
tykø-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tyken
tyk-en
tykø-en
touch-CVB
vb2-adv
ogənal
og-əna-l
og-əna-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
petr
petr
petr
Petr
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijʃe-βlak
lijʃe-βlak
lijʃe-βlak
existing-PL
ad/no-num
lijʃe-βlak
lij-ʃe-βlak
lij-ʃe-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
kalək
kalək
kalək
people
no
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
jər
jər
jər
around
ad/av/no/po
aβəren
aβər-en
aβəre-en
surround-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβəren
aβər-en
aβəre-en
surround-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃəgəremda,
ʃəgəremd-a
ʃəgəremde-a
make.more.cramped-3SG
vb2-pers
ʃəgəremda,
ʃəgərem-da
ʃəgərem-da
become.crowded-PST1.2PL
vb1-tense.pers
ʃəgəremda,
ʃəgər-em-da
ʃəgər-em-da
crowded-TRANS-PST1.2PL
ad/no-deriv.v-tense.pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təj
təj
təj
2SG
pr
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
who
pr
tyknəʃ
tyknəʃ
tyknəʃ
collision
no
tyknəʃ
tyknə
tyknø
touch-PST1-3SG
vb2-tense-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojlet!»
ojl-et
ojlo-et
talk-2SG
vb2-pers

And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?


luke 8:46


«ala-kø məj dekem tyknəʃ, məj kørgem gət͡ɕ βij lekməm ʃiʒəm», – iːsus ojlen.

«ala-kø
ala-kø
ala-kø
somebody
pr
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
tyknəʃ,
tyknəʃ
tyknəʃ
collision
no
tyknəʃ,
tyknə
tyknø
touch-PST1-3SG
vb2-tense-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
kørgem
kørg-em
kørgø-em
inside-1SG
ad/no-poss
kørgem
kørg-em
kørgø-em
inside-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
kørgem
kørg-em
kørgø-em
inside-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
kørgem
kørg-em
kørgø-em
inside-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βij
βij
βij
power
no
βij
βij
βije
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βij
βij
βije
justify.oneself-CNG
vb2-conn
lekməm
lekmə-m
lekme-m
out-ACC
ad-case
lekməm
lek-mə-m
lekt-me-m
go-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ʃiʒəm», –
ʃiʒ-əm
ʃiʒ-əm
feel-PST1.1SG
vb1-tense.pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.


luke 8:47


tunam ydəramaʃ, ʃoləpeʃ kodən kertdəməʒəm uʒən, iːsus deke t͡ɕətəren mijen da ont͡ɕəlanʒe kumək βozən. molan tudən deke tyknəməʒø da kuze ikanaʃte tørlanəməʒ nergen ulo kalək ont͡ɕəlno ojlen.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ydəramaʃ,
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
ʃoləpeʃ
ʃoləp-eʃ
ʃoləp-eʃ
secret-LAT
ad/av/no-case
kodən
kodən
kodən
with.delay
av
kodən
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
kertdəməʒəm
kertdəmə-ʒə-m
kertdəme-ʒe-m
incapable-3SG-ACC
ad-poss-case
kertdəməʒəm
kert-dəmə-ʒə-m
kert-dəme-ʒe-m
be.able.to-PTCP.NEG-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kertdəməʒəm
kert-dəmə-ʒə-m
kert-dəme-ʒe-m
swaddle-PTCP.NEG-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
t͡ɕətəren
t͡ɕətər-en
t͡ɕətəre-en
shudder-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕətəren
t͡ɕətər-en
t͡ɕətəre-en
shudder-CVB
vb2-adv
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ont͡ɕəlanʒe
ont͡ɕəlan-ʒe
ont͡ɕəlan-ʒe
in.front.of-3SG
av/po-poss
ont͡ɕəlanʒe
ont͡ɕəl-an-ʒe
ont͡ɕəl-an-ʒe
front-with-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən.
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tyknəməʒø
tyknə-mə-ʒø
tyknø-me-ʒe
touch-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
ikanaʃte
ikanaʃte
ikanaʃte
immediately
av
tørlanəməʒ
tørlanə-mə
tørlane-me-ʒe
heal-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.


luke 8:48


tudlan iːsus kalasen: «ydərem, t͡ɕot ʃogo, təjəm yʃanəmaʃet utaren. tənəslək dene kaje».

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ydərem,
ydərem
ydərem
X
no
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-1SG
no-poss
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-1SG
no-poss
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ʃogo,
ʃogo
ʃogo
stop
vb
ʃogo,
ʃogo
ʃogo
mute
ad
ʃogo,
ʃogo
ʃogo
stand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃogo,
ʃogo
ʃogo
stand-CNG
vb2-conn
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
yʃanəmaʃet
yʃanəmaʃ-et
yʃanəmaʃ-et
belief-2SG
no-poss
yʃanəmaʃet
yʃanə-maʃ-et
yʃane-maʃ-et
believe-NMLZ-2SG
vb2-deriv.n-poss
utaren.
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren.
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
tənəslək
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
dene
dene
dene
with
po
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn

And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.


luke 8:49


iːsus ale ojlenat pətaren ogəl, sinagog βujlatəʃən pørtʃø gət͡ɕ ik jeŋ tolən da kalasen: «təjən ydəret kolen. tunəktəʃəm it turgəʒlandare».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojlenat
ojl-ena-t
ojlo-ena-at
talk-1PL-and
vb2-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-CVB-and
vb2-adv-enc
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sinagog
***
***
βujlatəʃən
βujlatəʃə-n
βujlatəʃe-n
leading-GEN
ad/no-case
βujlatəʃən
βujlatə-ʃə-n
βujlate-ʃe-n
lead-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
pørtʃø
pørt-ʃø
pørt-ʒe
house-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təjən
təjən
təjən
your
pr
«təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ydəret
ydər-et
ydər-et
daughter-2SG
no-poss
ydəret
ydər-et
ydər-et
Virgo-2SG
no-poss
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
tunəktəʃəm
tunəktəʃ-əm
tunəktəʃ-m
education-ACC
no-case
tunəktəʃəm
tunəktəʃə-m
tunəktəʃo-m
teacher-ACC
no-case
tunəktəʃəm
tunəktə-əm
tunəkto-əm
teach-PST1-1SG
vb2-tense-pers
tunəktəʃəm
tunəktə-ʃə-m
tunəkto-ʃe-m
teach-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
turgəʒlandare».
turgəʒlandare
turgəʒlandare
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
turgəʒlandare».
turgəʒlandare
turgəʒlandare
worry-CNG
vb2-conn

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.


luke 8:50


no iːsus tidəm kolən da iairlan ojlen: «it lyd, yʃane βele, tunam ydəret utaralteʃ».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iairlan
iairlan
iairlan
Iairlan
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
yʃane
yʃane
yʃane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
yʃane
yʃane
yʃane
believe-CNG
vb2-conn
βele,
βele
βele
only
pa
βele,
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele,
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele,
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ydəret
ydər-et
ydər-et
daughter-2SG
no-poss
ydəret
ydər-et
ydər-et
Virgo-2SG
no-poss
utaralteʃ».
utaralt-eʃ
utaralt-eʃ
be.saved-3SG
vb1-pers
utaralteʃ».
utar-alt-eʃ
utare-alt-eʃ
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.


luke 8:51


pørt deke ʃumo godəm petr, ioanː, iakoβ, ydərən at͡ɕaʒ den aβaʒ det͡ɕ moləm iːsus puraʃ t͡ɕaren.

pørt
pørt
pørt
house
no
deke
deke
deke
to
po
ʃumo
ʃu-mo
ʃu-me
reach-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃumo
ʃu-mo
ʃu-me
ferment-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃumo
ʃu-mo
ʃu-me
whittle-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃumo
ʃumo
ʃumo
sharpen-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃumo
ʃum-o
ʃum-je
tire-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃumo
ʃumo
ʃumo
sharpen-CNG
vb2-conn
godəm
godəm
godəm
during
po
petr,
petr
petr
Petr
na
ioanː,
ioanː
ioanː
Ioann
na
iakoβ,
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
ydərən
ydər-ən
ydər-n
daughter-GEN
no-case
ydərən
ydər-ən
ydər-n
Virgo-GEN
no-case
at͡ɕaʒ
at͡ɕa
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
aβaʒ
aβa
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒ
-a
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
moləm
molə-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
t͡ɕaren.
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren.
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv

And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.


luke 8:52


ydər βert͡ɕ t͡ɕəlan jykən ʃortənət da t͡ɕot ojgərenət. no iːsus kalasen: «ida ʃort, tudo kolen ogəl, mala βele».

ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
jykən
jykən
jykən
loudly
av
jykən
jyk-ən
jyk-n
voice-GEN
no-case
ʃortənət
ʃort-ən-ət
ʃort-n-ət
cry-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ojgərenət.
ojgər-en-ət
ojgəro-en-ət
grieve-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ʃort,
ʃort
ʃort
shorts
no
ʃort,
ʃort
ʃort
X
de
ʃort,
ʃort
ʃort
lamentation
no
ʃort,
ʃort
ʃort
cry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃort,
ʃort
ʃort
cry-CNG
vb1-conn
ʃort,
ʃort
ʃort
cry-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolen
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mala
ma-la
ma-la
whether-STR
co/pa-enc
mala
mal-a
male-a
sleep-3SG
vb2-pers
βele».
βele
βele
only
pa
βele».
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele».
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele».
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.


luke 8:53


ydər koləməm palenətat, jeŋ-βlak iːsusəm βoʃtələnət.

ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
koləməm
kolə-mə-m
kolo-me-m
die-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
palenətat,
pal-en-ət-at
pale-en-ət-at
know-PST2-3PL-and
vb2-tense-pers-enc
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
βoʃtələnət.
βoʃtəl-ən-ət
βoʃtəl-n-ət
laugh-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.


luke 8:54


no iːsus, t͡ɕəlam pokten koltəmeke, ydərəm kid gət͡ɕ nalən da βijan kalasen: «ydər, kənel!»

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
koltəmeke,
koltə-meke
kolto-meke
send-CVB.PRI
vb2-adv
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
kid
kid
kid
hand
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ydər,
ydər
ydər
daughter
no
«ydər,
ydər
ydər
Virgo
no
kənel!»
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel!»
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel!»
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.


luke 8:5ː


ydərən t͡ɕonʒo pørtələn, tudo tunamak kənelən. iːsus tudlan kot͡ɕkaʃ puaʃ kyʃten.

ydərən
ydər-ən
ydər-n
daughter-GEN
no-case
ydərən
ydər-ən
ydər-n
Virgo-GEN
no-case
t͡ɕonʒo
t͡ɕon-ʒo
t͡ɕon-ʒe
soul-3SG
no-poss
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.


luke 8:56


ydərən at͡ɕaʒ den aβaʒe t͡ɕot ørənət. mo lijme nergen nigølan kalasaʃ ogəl manən, iːsus nunəlan kyʃten.

ydərən
ydər-ən
ydər-n
daughter-GEN
no-case
ydərən
ydər-ən
ydər-n
Virgo-GEN
no-case
at͡ɕaʒ
at͡ɕa
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigølan
ɲigølan
ɲigølan
nobody
pr
nigølan
ɲigø-lan
ɲigø-lan
nobody-DAT
pr-case
nigølan
ɲigø-la-n
ɲigø-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
kalasaʃ
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.


Last update: 10 August 2023