Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » luke 9

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - luke 9

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 9:1 :iːsus latkok tunemʃəʒəm pogen, nunəlan t͡ɕəla ijam pokten luktaʃ, t͡ɕer det͡ɕ paremdaʃ βijəm da βlastʲəm puen,
Luke 9:2 :jumən kugəʒanəʃ nergen uβertaren kalaskalaʃ da t͡ɕerləm paremdaʃ nunəm kolten.
Luke 9:3 :tudo nunəlan ojlen: «kornəʃ nimom ida nal: pondəmat, sumkamat, kindəmat, oksamat, βes βurgeməmat.
Luke 9:4 :mogaj pørtəʃ pureda, βes βere kajəmeʃkəda tuʃtak iləza.
Luke 9:5 :a kuʃto tendam porən ogət βaʃlij, tudo ola gət͡ɕ lekməda godəm da jol gət͡ɕda purakəmat pot͡ɕkaltəza: tidəʒe nunən βaʃtareʃ tanəkləmaʃ lijeʃ».
Luke 9:6 :tunemʃəʒ-βlak kajenət, jal gət͡ɕ jaləʃ koʃtənət, poro uβerəm kalaskalenət da t͡ɕəla βere jeŋ-βlakəm paremdenət.
Luke 9:7 :tetrarx irod t͡ɕəla lijʃe nergen kolən da, mom ʃonaʃ, palen ogəl, βet iktəʃt tide ioanː ələʒ kənelən manənət,
Luke 9:8 :βesəʃt – ilija tolən, a juʒəʃt akret godso prorok kokla gət͡ɕ iktəʒe ələʒ kənelən manənət.
Luke 9:9 :irod kalasen: «ioanːən βujʒəm məj rual ojərəktenam, a køn nergen məj təgajəm kolam, tidəʒe kø tugaj?» irod iːsusəm uʒneʒe ulmaʃ.
Luke 9:10 :pørtəlmekəʃt, apostol-βlak t͡ɕəla mom əʃtəməʃtəm iːsuslan kalaskalenət. iːsus, nunəm pərʎa nalən, vifsaida manme ola βoktense təmək βerəʃ posna kajen.
Luke 9:11 :no kalək tidəm palen nalən da pot͡ɕeʃəʒe mijen. iːsus nunəm porən βaʃlijən, jumən kugəʒanəʃ nergen nunəlan kalaskalen, køm paremdaʃ kylən gən, paremden.
Luke 9:12 :ket͡ɕe kas βeləʃ tajnen. latkok tunemʃəʒe tudən deke liʃemən da ojlen: «kaləkəm kolto, tek nuno βoktense ilem den jalːaʃke kajat, malaʃ βerəm da kot͡ɕkəʃəm kət͡ɕalət. təʃte me kalək ilədəme βerəʃte uləna».
Luke 9:13 :iːsus nunəlan kalasen: «te nunəlan kot͡ɕkaʃ puəza». nuno βaʃeʃtenət: «memnan βit͡ɕ kinde da kok kol βele. t͡ɕəla nine jeŋ-βlaklan kot͡ɕkəʃəm nalaʃ me kajəʃaʃ uləna mo?»
Luke 9:14 :vet təʃte βit͡ɕ tyʒem nare pørjeŋ lijən. iːsus tunemʃəʒ-βlaklan kalasen: «nunəm tyʃka dene βitlən-βitlən ʃəndəza».
Luke 9:15 :təgak əʃtenət, t͡ɕəlam ʃəndenət.
Luke 9:16 :iːsus, βit͡ɕ kindəm da kok koləm nalən, pəlpoməʃko ont͡ɕalən, nunəm blagosloβitlen, todələn da kaləklan ʃeledaʃ manən, tunemʃəʒ-βlaklan puen.
Luke 9:17 :t͡ɕəlan temːeʃke kot͡ɕkənət, da nunən det͡ɕ kodʃo kinde katəʃəm eʃe latkok komdəm pogenət.
Luke 9:18 :ikana, kunam iːsus ʃket kumalən da tunemʃəʒ-βlak pərʎa lijənət, tudo nunən det͡ɕ jodən: «kaləkəʃte məjəm kølan ʃotlat?»
Luke 9:19 :nuno βaʃeʃtenət: «təneʃ purtəʃo ioanː ulat manət iktəʃt, βesəʃt ilija ulat manət, a juʒəʃt akret godso prorok kokla gət͡ɕ iktəʒe ələʒ kənelən manət».
Luke 9:20 :tudo jodən: «a te məjəm kølan ʃotleda?» petr βaʃeʃten: «jumən xristosʃəlan».
Luke 9:21 :no tidən nergen nigølan ojlaʃ ogəl manən, iːsus tunemʃəʒ-βlaklan peŋgədən kyʃten
Luke 9:22 :da kalasen: «ajdeme erge ʃuko orləkəm uʒʃaʃ. kalək kugurak, arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak tudəm jørdəməʃ luktət. tudəm puʃtət, no kumʃo ket͡ɕən tudo ələʒ kəneleʃ».
Luke 9:23 :a βara iːsus t͡ɕəlalan kalasen: «kø məjən pot͡ɕeʃem kajəneʒe gən, tek ʃke erəkʃəm ːkudaltəʒe, ʃke əresʃəm nalʒe da pot͡ɕeʃem oʃkəlʒo.
Luke 9:24 :vet kø t͡ɕonʒəm utarəneʒe, tudəm jomdara, a kø ʃke t͡ɕonʒəm məjən βert͡ɕ jomdara, tudo t͡ɕonʒəm utara.
Luke 9:25 :ajdeme ulo tyɲam kidəʃkəʒe naleʃ da ʃkenʒəm ʃke jomdara, ale eŋgekəm t͡ɕəta gən, tudlan mogaj pajda?
Luke 9:26 :kø məj det͡ɕem da məjən ʃomakem det͡ɕ βoʒəleʃ, ajdeme ergat ʃkenʒən, at͡ɕaʒən da sβʲatoj sukso-βlakən t͡ɕapəʃt dene tolməʒ godəm tudən det͡ɕ βoʒəleʃ.
Luke 9:27 :təlanda t͡ɕən ojlem: təʃte ʃogəʃo kokla gət͡ɕ juʒəʃt jumən kugəʒanəʃəm uʒmeʃke ogət kolo».
Luke 9:28 :təge ojləmo det͡ɕ βara kandaʃ ket͡ɕe nare ertəmeke, petrəm, ioanːəm da iakoβəm pərʎa nalən, iːsus kurəkəʃ kumalaʃ kyzen.
Luke 9:29 :kumalməʒ godəm tudən t͡ɕurij sənʒe βolgalt βaʃtaltən, βurgemʒe oʃo, jəlgəʒʃe lijən.
Luke 9:30 :teβe tudən dene kok pørjeŋ mutlanen, tide moisej den ilija lijənət,
Luke 9:31 :nuno t͡ɕaplanen kont͡ɕenət da iːsusən tide tyɲase iləʃ gət͡ɕ ijerusaliməʃte kajəʃaʃəʒ nergen ojlenət.
Luke 9:32 :petr da tudən dene pərʎa lijʃe-βlakəm omo seŋen, a, poməʒaltmekəʃt, iːsusən t͡ɕapʃəm da pelenʒe ʃogəʃo kok jeŋəm uʒənət.
Luke 9:33 :nunən iːsus det͡ɕ ojərləməʃt godəm petr tudlan kalasen: «tunəktəʃo, təʃte ulməna motkot͡ɕ saj! ajsta me kum omaʃəm əʃtena: iktəm təlanet, iktəm moisejlan da ilijalan iktəm». mom ojləməʒəm tudo palen ogəl.
Luke 9:34 :petr ale ojlenat pətaren ogəl, pəl tolən da nunəm leβedən. nunən pəl loŋgaʃke purəmekəʃt, tunemʃəʒ-βlak t͡ɕot lydənət.
Luke 9:35 :a pəl gət͡ɕ jyk ʃokten: «tide məjən jøratəme ergəm. tudəm koləʃtsa!»
Luke 9:36 :tide jyk t͡ɕarnəmeke, iːsusəm nuno ʃketʃəm uʒənət. tunemʃəʒ-βlak ʃəp lijənət, mom uʒməʃt nergen tide ket͡ɕəlaʃte nigølan ojlen ogətəl.
Luke 9:37 :ves ket͡ɕən, kurək gət͡ɕ βoləmekəʃt, iːsusəm ʃuko kalək βaʃlijən.
Luke 9:38 :kalək kokla gət͡ɕ ik pørjeŋ kət͡ɕkəralən: «tunəktəʃo, təjəm sørβalem, ergəm ymbake ont͡ɕal! tudo məjən ikte βele.
Luke 9:39 :osal ʃyləʃ tudəm kut͡ɕa: ergəm keneta kət͡ɕkəraʃ tyŋaleʃ, a tide ʃyləʃ tudəm t͡ɕətərəkta, umʃaʒ gət͡ɕ ʃoŋəm joktara, tudəm orlandaren, pəkʃe ojərla.
Luke 9:40 :tudəm pokten luktaʃ məj təjən tunemʃet-βlakəm jodənam, no nuno tidəm əʃten kertən ogətəl».
Luke 9:41 :iːsus βaʃeʃten: «o, loktəlaltʃe da yʃanədəme tukəm! məɲare eʃe məlam tendan dene pərʎa lijman da tendam t͡ɕətəman? ergət͡ɕəm təʃke kondo».
Luke 9:42 :kunam ergəʒe liʃemən, ija tudəm jørəkten ʃuen da t͡ɕətərəktaʃ tyŋalən, no iːsus osal ʃyləʃəm t͡ɕaren, rβezəm paremden da tudəm at͡ɕaʒlan puen.
Luke 9:43 :jumən kugu kuatʃəlan t͡ɕəlan motkot͡ɕ ørənət. iːsusən mom əʃtəməʒlan t͡ɕəlan ørən ʃogəmo godəm tunemʃəʒ-βlaklan tudo kalasen:
Luke 9:44 :«koləʃtsa da nine ʃomakem ʃarnəza: ajdeme erge ajdeme kidəʃ uʒaləme lijʃaʃ».
Luke 9:45 :no nine ʃomak mom ont͡ɕəktəməm nuno palen ogətəl, tidəm nunən det͡ɕ ʃəltəme ulmaʃ da nuno tidəm uməlen ogətəl, a iːsus det͡ɕ tide ojləməʒo nergen jodaʃ lydənət.
Luke 9:46 :nunən koklaʃtəʃt køʒø kugurak manən, tunemʃəʒ-βlak ʃonaʃ tyŋalənət.
Luke 9:47 :iːsus nunən ʃym ʃonəməʃtəm palenat, jot͡ɕam nalən, ʃke βoktekəʒe ʃogalten
Luke 9:48 :da nunəlan kalasen: «kø məjən lymem βert͡ɕ tide jot͡ɕam jøraten naleʃ, tudo məjəm naleʃ. a kø məjəm naleʃ, tudo məjəm koltəʃəm naleʃ. kø tendan kokla gət͡ɕ en izi, tudo – kugu».
Luke 9:49 :tunam iːsuslan ioanː kalasen: «tunəktəʃo, təjən lymet dene ijam pokten lukʃo ik jeŋəm me uʒənːa, no tudo memnan dene pərʎa ok koʃt, sadlan me tudlan t͡ɕarəʃna».
Luke 9:50 :iːsus ioanːlan βaʃeʃten: «ida t͡ɕare. kø tendan βaʃtareʃ ogəl, tudo tendan βert͡ɕ».
Luke 9:51 :kunam iːsusəm pəlpoməʃko nalme ʒap liʃemən, tudo ijerusaliməʃ kajaʃ ʃonen.
Luke 9:52 :ʃkeʒ det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ uβertarəʃe-βlakəm kolten. nunəʃt, tudlan mo kyleʃəm t͡ɕəla jamdəlaʃ manən, samarijəse jaləʃ mijenət.
Luke 9:53 :no tuso-βlak tudəm ʃkeʃt deke purten ogətəl, βet tudən kornəʒo ijerusaliməʃ βiktaraltən.
Luke 9:54 :tidəm uʒmeke, tunemʃəʒe-βlak iakoβ den ioanː kalasenət: «gospodʲ, ʃonet gən, me ilija əʃtəme semən tulːan pəlpoməʃ gət͡ɕ βolaʃ da nunəm pətaraʃ kyʃtena».
Luke 9:55 :no iːsus nunən deke saβərnen da t͡ɕaren kalasen: «mogaj ʃyləʃən ulmədam te ogəda pale.
Luke 9:56 :ajdeme erge ajdeme t͡ɕonəm pətaraʃ ogəl, a utaraʃ tolən». vara βes jaləʃ kajenət.
Luke 9:57 :kornəʃto ulməʃt godəm iːsuslan ik jeŋ ojlen: «gospodʲ, ket͡ɕ-kuʃko təj kajet, məj pot͡ɕeʃet mijem».
Luke 9:58 :tudlan iːsus βaʃeʃten: «rəβəʒ-βlakən iləme roʒəʃt ulo, kaβase kajək-βlakən – pəʒaʃəʃt, a ajdeme ergəlan βujəm niguʃan eŋertaʃ».
Luke 9:59 :a βesəlan kalasen: «pot͡ɕeʃem kaje». no tudəʒo ojlen: «gospodʲ, ondak at͡ɕaməm tojaʃ kajaʃ erəkəm pu».
Luke 9:60 :iːsus kalasen: «koləʃo-βlakəʃtəm tojaʃ koləʃo-βlakəm kodo, a təj kaje da jumən kugəʒanəʃ nergen uβertare».
Luke 9:61 :ves jeŋ iːsuslan ojlen: «gospodʲ, məj təjən pot͡ɕeʃet kajem, no ondak møŋgəsem-βlak dene t͡ɕeβerlasaʃ erəkəm pu».
Luke 9:62 :iːsus kalasen: «kø ʃogaβujəm kut͡ɕa, a βara ʃeŋgeke ont͡ɕa, tudo jumən kugəʒanəʃlan ok jørø».



Admin login:

[Search]


luke 9:1


iːsus latkok tunemʃəʒəm pogen, nunəlan t͡ɕəla ijam pokten luktaʃ, t͡ɕer det͡ɕ paremdaʃ βijəm da βlastʲəm puen,

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒəm
tunemʃə-ʒə-m
tunemʃe-ʒe-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemʃəʒəm
tunem-ʃə-ʒə-m
tunem-ʃe-ʒe-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaʃ,
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
paremdaʃ
paremd-aʃ
paremde-aʃ
treat-INF
vb2-inf
paremdaʃ
par-em-d-aʃ
par-em-de-aʃ
fallow-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
paremdaʃ
par-em-d-aʃ
par-em-de-aʃ
steam-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
paremdaʃ
par-em-d-aʃ
par-em-de-aʃ
pair-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
paremdaʃ
par-em-d-aʃ
par-em-de-aʃ
gust-TRANS-CAUS-INF
no-deriv.v-deriv.v-inf
βijəm
βij-əm
βij-m
power-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βlastʲəm
βlastʲ-əm
βlastʲ-m
authority-ACC
no-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.


luke 9:2


jumən kugəʒanəʃ nergen uβertaren kalaskalaʃ da t͡ɕerləm paremdaʃ nunəm kolten.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕerləm
t͡ɕerlə-m
t͡ɕerle-m
sick-ACC
ad/no-case
paremdaʃ
paremd-aʃ
paremde-aʃ
treat-INF
vb2-inf
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.


luke 9:3


tudo nunəlan ojlen: «kornəʃ nimom ida nal: pondəmat, sumkamat, kindəmat, oksamat, βes βurgeməmat.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«kornəʃ
kornə
korno
road-ILL
no-case
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
nal:
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal:
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal:
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
pondəmat,
pondə-m-at
pondo-m-at
stick-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-m-at
bag-ACC-and
no-case-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-1SG-and
no-poss-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
sumkamat,
sumka-m-a-t
sumka-em-a-at
bag-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
sumkamat,
sumka-m-at
sumka-em-at
bag-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
sumkamat,
sumka-m--at
sumka-em-je-at
bag-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
kindəmat,
kində-m-at
kinde-m-at
bread-ACC-and
no-case-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-m-at
money-ACC-and
no-case-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-1SG-and
no-poss-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
oksamat,
oksa-m-a-t
oksa-em-a-at
money-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
oksamat,
oksa-m-at
oksa-em-at
money-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
oksamat,
oksa-m--at
oksa-em-je-at
money-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
βes
βes
βes
different
ad/pr
βurgeməmat.
βurgem-əm-at
βurgem-m-at
clothes-ACC-and
no-case-enc
βurgeməmat.
βurg-em-əm-at
βurgo-em-m-at
stem-1SG-ACC-and
no-poss-case-enc
βurgeməmat.
βurg-em-əm-at
βurgo-em-əm-at
stem-TRANS-PST1.1SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc

And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.


luke 9:4


mogaj pørtəʃ pureda, βes βere kajəmeʃkəda tuʃtak iləza.

mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
pureda,
pured-a
purede-a
enter-3SG
vb2-pers
pureda,
pur-eda
puro-eda
go.in-2PL
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
kajəmeʃkəda
kajə-meʃkə-da
kaje-meʃke-da
go-CVB.FUT-2PL
vb2-adv-poss
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
riddle-STR
no-enc
tuʃtak
tuʃt-a-k
tuʃto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
iləza.
ilə-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.


luke 9:5


a kuʃto tendam porən ogət βaʃlij, tudo ola gət͡ɕ lekməda godəm da jol gət͡ɕda purakəmat pot͡ɕkaltəza: tidəʒe nunən βaʃtareʃ tanəkləmaʃ lijeʃ».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
βaʃlij,
βaʃlij
βaʃlij
meet-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βaʃlij,
βaʃlij
βaʃlij
meet-CNG
vb1-conn
βaʃlij,
βaʃlij
βaʃlij
meet-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekməda
lekmə-da
lekme-da
out-2PL
ad-poss
lekməda
lek-mə-da
lekt-me-da
go-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jol
jol
jol
foot
no
gət͡ɕda
gət͡ɕ-da
gət͡ɕ-da
from-2PL
po-poss
purakəmat
purak-əm-at
purak-m-at
dust-ACC-and
no-case-enc
purakəmat
purak-əm-at
purak-m-at
birch.bark.container-ACC-and
no-case-enc
purakəmat
pu-rak-əm-at
pu-rak-m-at
wood-COMP-ACC-and
no-deg-case-enc
pot͡ɕkaltəza:
pot͡ɕkaltə-za
pot͡ɕkalte-za
shake.off-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
witnessing
no
tanəkləmaʃ
tanəklə-maʃ
tanəkle-maʃ
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.


luke 9:6


tunemʃəʒ-βlak kajenət, jal gət͡ɕ jaləʃ koʃtənət, poro uβerəm kalaskalenət da t͡ɕəla βere jeŋ-βlakəm paremdenət.

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
jal
jal
jal
village
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
koʃtənət,
koʃt-ən-ət
koʃt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalenət
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
paremdenət.
paremd-en-ət
paremde-en-ət
treat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.


luke 9:7


tetrarx irod t͡ɕəla lijʃe nergen kolən da, mom ʃonaʃ, palen ogəl, βet iktəʃt tide ioanː ələʒ kənelən manənət,

tetrarx
tetrarx
tetrarx
Tetrarkh
na
irod
irod
irod
Irod
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
lijʃe
lijʃe
lijʃe
existing
ad/no
lijʃe
lij-ʃe
lij-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ʃonaʃ,
ʃon-aʃ
ʃono-aʃ
think-INF
vb2-inf
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
iktəʃt
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
manənət,
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;


luke 9:8


βesəʃt – ilija tolən, a juʒəʃt akret godso prorok kokla gət͡ɕ iktəʒe ələʒ kənelən manənət.

βesəʃt –
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt –
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
ilija
ilija
ilija
Iliya
na
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
akret
akret
akret
ancient
ad
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
manənət.
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.


luke 9:9


irod kalasen: «ioanːən βujʒəm məj rual ojərəktenam, a køn nergen məj təgajəm kolam, tidəʒe kø tugaj?» irod iːsusəm uʒneʒe ulmaʃ.

irod
irod
irod
Irod
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
βujʒəm
βuj-ʒə-m
βuj-ʒe-m
head-3SG-ACC
no-poss-case
məj
məj
məj
1SG
pr
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
ojərəktenam,
ojərə-kt-en-am
ojəro-kte-en-am
separate-CAUS-PST2-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
məj
məj
məj
1SG
pr
təgajəm
təgaj-əm
təgaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
kolam,
kol-am
kol-am
hear-1SG
vb1-pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
who
pr
tugaj?»
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
irod
irod
irod
Irod
na
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒneʒe
-ne-ʒe
-ne-ʒe
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.


luke 9:10


pørtəlmekəʃt, apostol-βlak t͡ɕəla mom əʃtəməʃtəm iːsuslan kalaskalenət. iːsus, nunəm pərʎa nalən, vifsaida manme ola βoktense təmək βerəʃ posna kajen.

pørtəlmekəʃt,
pørtəl-mekə-ʃt
pørtəl-meke-ʃt
return-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʃtəm
əʃtəmə-ʃt-əm
əʃtəme-ʃt-m
done-3PL-ACC
ad-poss-case
əʃtəməʃtəm
əʃtə-mə-ʃt-əm
əʃte-me-ʃt-m
do-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kalaskalenət.
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
vifsaida
vifsaida
vifsaida
Vifsaida
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
βoktense
***
***
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.


luke 9:1ː


no kalək tidəm palen nalən da pot͡ɕeʃəʒe mijen. iːsus nunəm porən βaʃlijən, jumən kugəʒanəʃ nergen nunəlan kalaskalen, køm paremdaʃ kylən gən, paremden.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kalək
kalək
kalək
people
no
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕeʃ-əʒe
pot͡ɕeʃ-ʒe
recent-3SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
tail-LAT-3SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βaʃlijən,
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən,
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
paremdaʃ
paremd-aʃ
paremde-aʃ
treat-INF
vb2-inf
kylən
kylən
kylən
as.necessary
av
kylən
kyl-ən
kyl-n
be.necessary-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kylən
kyl-ən
kyl-n
be.necessary-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.


luke 9:12


ket͡ɕe kas βeləʃ tajnen. latkok tunemʃəʒe tudən deke liʃemən da ojlen: «kaləkəm kolto, tek nuno βoktense ilem den jalːaʃke kajat, malaʃ βerəm da kot͡ɕkəʃəm kət͡ɕalət. təʃte me kalək ilədəme βerəʃte uləna».

ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
kas
kas
kas
evening
av/no
βeləʃ
βeləʃ
βeləʃ
the.side
po
βeləʃ
βel-əʃ
βel
side-ILL
no-case
βeləʃ
βelə
βele
spill-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tajnen.
tajn-en
tajne-en
stoop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tajnen.
tajn-en
tajne-en
stoop-CVB
vb2-adv
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemʃəʒe
tunemʃə-ʒe
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒe
tunem-ʃə-ʒe
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
liʃemən
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
kolto,
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto,
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn
tek
tek
tek
let
av/co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βoktense
***
***
ilem
ilem
ilem
farmstead
no
ilem
iʎe-m
iʎe-m
damp-ACC
ad-case
ilem
iʎe-m
iʎe-em
damp-1SG
ad-poss
ilem
il-em
ile-em
live-1SG
vb2-pers
ilem
ilem
ilem
come.back.to.life-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ilem
ilem
ilem
come.back.to.life-CNG
vb1-conn
ilem
ilem
ilem
come.back.to.life-CVB
vb1-adv
ilem
iʎe-m
iʎe-em
damp-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ilem
iʎe-m
iʎe-em
damp-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ilem
iʎe-m
iʎe-em
damp-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
den
den
den
and
co
jalːaʃke
jal-la-ʃke
jal-la-ʃke
village-PL-ILL
no-num-case
kajat,
kaj-at
kaj-at
X-and
in-enc
kajat,
kaj-at
kaj-at
aftergrass-and
no-enc
kajat,
kaj-at
kaje-at
go-3PL
vb2-pers
kajat,
kaj-a-t
kaje-a-at
go-3SG-and
vb2-pers-enc
malaʃ
mal-aʃ
male-aʃ
sleep-INF
vb2-inf
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
kət͡ɕalət.
kət͡ɕal-ət
kət͡ɕal-ət
search-3PL
vb1-pers
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
me
me
me
1PL
pr
kalək
kalək
kalək
people
no
ilədəme
ilədəme
ilədəme
uninhabited
ad
ilədəme
ilə-dəme
ile-dəme
live-PTCP.NEG
vb2-ad
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
uləna».
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna».
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers

And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.


luke 9:13


iːsus nunəlan kalasen: «te nunəlan kot͡ɕkaʃ puəza». nuno βaʃeʃtenət: «memnan βit͡ɕ kinde da kok kol βele. t͡ɕəla nine jeŋ-βlaklan kot͡ɕkəʃəm nalaʃ me kajəʃaʃ uləna mo?»

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«te
te
te
2PL
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
puəza».
puə-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puəza».
puə-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
kinde
kinde
kinde
bread
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
me
me
me
1PL
pr
kajəʃaʃ
kajə-ʃaʃ
kaje-ʃaʃ
go-PTCP.FUT
vb2-ad
uləna
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.


luke 9:14


vet təʃte βit͡ɕ tyʒem nare pørjeŋ lijən. iːsus tunemʃəʒ-βlaklan kalasen: «nunəm tyʃka dene βitlən-βitlən ʃəndəza».

vet
vet
βet
so
co/pa
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
tyʒem
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
nare
nare
nare
about
po
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
«nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
dene
dene
dene
with
po
βitlən-βitlən
βitlə-n-βitlə-n
βitle-nβitle-n
fifty-GENfifty-GEN
nm-casenm-case
ʃəndəza».
ʃəndə-za
ʃənde-za
put-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.


luke 9:15


təgak əʃtenət, t͡ɕəlam ʃəndenət.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
əʃtenət,
əʃt-en-ət
əʃte-en-ət
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
ʃəndenət.
ʃənd-en-ət
ʃənde-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they did so, and made them all sit down.


luke 9:16


iːsus, βit͡ɕ kindəm da kok koləm nalən, pəlpoməʃko ont͡ɕalən, nunəm blagosloβitlen, todələn da kaləklan ʃeledaʃ manən, tunemʃəʒ-βlaklan puen.

iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
koləm
kol-əm
kol-m
fish-ACC
no-case
koləm
kol-əm
kol-m
Pisces-ACC
no-case
koləm
kolə-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
pəlpoməʃko
***
***
ont͡ɕalən,
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ont͡ɕalən,
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
blagosloβitlen,
***
***
todələn
todəl-ən
todəl-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todələn
todəl-ən
todəl-n
break-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
ʃeledaʃ
ʃeled-aʃ
ʃelede-aʃ
chop-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.


luke 9:17


t͡ɕəlan temːeʃke kot͡ɕkənət, da nunən det͡ɕ kodʃo kinde katəʃəm eʃe latkok komdəm pogenət.

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
temːeʃke
temːeʃke
temːeʃke
one's.fill
av
temːeʃke
temːeʃ-ke
temːeʃ-ʃke
one's.fill-ILL
ad-case
temːeʃke
tem-meʃke
tem-meʃke
fill.up-CVB.FUT
vb1-adv
temːeʃke
te-m-meʃke
te-em-meʃke
2PL-TRANS-CVB.FUT
pr-deriv.v-adv
kot͡ɕkənət,
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kinde
kinde
kinde
bread
no
katəʃəm
katəʃ-əm
katəʃ-m
piece-ACC
no-case
katəʃəm
katə-əm
kate-əm
break.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
katəʃəm
katə-ʃə-m
kate-ʃe-m
break.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
komdəm
komdə-m
komdo-m
basket-ACC
no-case
pogenət.
pog-en-ət
pogo-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.


luke 9:18


ikana, kunam iːsus ʃket kumalən da tunemʃəʒ-βlak pərʎa lijənət, tudo nunən det͡ɕ jodən: «kaləkəʃte məjəm kølan ʃotlat?»

ikana,
ikana
ikana
once
av
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃket
ʃket
ʃket
alone
ad/av/pa
ʃket
ʃke-t
ʃke-et
REFL-2SG
pr-poss
kumalən
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«kaləkəʃte
kalək-əʃte
kalək-ʃte
people-INE
no-case
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kølan
kølan
kølan
whom
pr
kølan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kølan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
ʃotlat?»
ʃotl-at
ʃotlo-at
count-3PL
vb2-pers
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-et
use-COMP-2SG
no-case-poss
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-et
use-PL-2SG
no-num-poss
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-at
use-COMP-and
no-case-enc
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-at
use-PL-and
no-num-enc
ʃotlat?»
ʃotl-a-t
ʃotlo-a-at
count-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃotlat?»
ʃotl-at
ʃotlo-at
count-CNG-and
vb2-conn-enc

And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?


luke 9:19


nuno βaʃeʃtenət: «təneʃ purtəʃo ioanː ulat manət iktəʃt, βesəʃt ilija ulat manət, a juʒəʃt akret godso prorok kokla gət͡ɕ iktəʒe ələʒ kənelən manət».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
«təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəʃo
purtəʃo
purtəʃo
person.letting.people.in
ad/no
purtəʃo
purtə-ʃo
purto-ʃe
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
manət
man-ət
man-ət
say-3PL
vb1-pers
iktəʃt,
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
βesəʃt
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
ilija
ilija
ilija
Iliya
na
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
manət,
man-ət
man-ət
say-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
akret
akret
akret
ancient
ad
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
manət».
man-ət
man-ət
say-3PL
vb1-pers

They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.


luke 9:20


tudo jodən: «a te məjəm kølan ʃotleda?» petr βaʃeʃten: «jumən xristosʃəlan».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«a
a
a
and
co
«a
a
a
so
pa
«a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kølan
kølan
kølan
whom
pr
kølan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kølan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
ʃotleda?»
ʃotl-eda
ʃotlo-eda
count-2PL
vb2-pers
petr
petr
petr
Petr
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
xristosʃəlan».
xristosʃəlan
xristosʃəlan
Khristosshylan
na

He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.


luke 9:21


no tidən nergen nigølan ojlaʃ ogəl manən, iːsus tunemʃəʒ-βlaklan peŋgədən kyʃten

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigølan
ɲigølan
ɲigølan
nobody
pr
nigølan
ɲigø-lan
ɲigø-lan
nobody-DAT
pr-case
nigølan
ɲigø-la-n
ɲigø-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;


luke 9:2ː


da kalasen: «ajdeme erge ʃuko orləkəm uʒʃaʃ. kalək kugurak, arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak tudəm jørdəməʃ luktət. tudəm puʃtət, no kumʃo ket͡ɕən tudo ələʒ kəneleʃ».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
orləkəm
orlək-əm
orlək-m
torment-ACC
no-case
orləkəm
or-lək-əm
or-lək-m
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
uʒʃaʃ.
uʒʃaʃ
uʒʃaʃ
future
ad
uʒʃaʃ.
-ʃaʃ
-ʃaʃ
see-PTCP.FUT
vb1-ad
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurak,
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak,
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jørdəməʃ
jørdəmə
jørdəmø
unfit-ILL
ad/no-case
jørdəməʃ
jør-dəmə
jør-dəme
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
luktət.
lukt-ət
lukt-ət
lead.out-3PL
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtət,
puʃt-ət
puʃt-ət
kill-3PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kəneleʃ».
kəɲel-eʃ
kəɲel-eʃ
get.up-3SG
vb1-pers

Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.


luke 9:23


a βara iːsus t͡ɕəlalan kalasen: «kø məjən pot͡ɕeʃem kajəneʒe gən, tek ʃke erəkʃəm ːkudaltəʒe, ʃke əresʃəm nalʒe da pot͡ɕeʃem oʃkəlʒo.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kø
who
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kajəneʒe
kajə-ne-ʒe
kaje-ne-ʒe
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
erəkʃəm
erək-ʃə-m
erək-ʒe-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kudaltəʒe,
kudaltə-ʒe
kudalte-ʒe
throw-IMP.3SG
vb2-mood.pers
kudaltəʒe,
kudaltə-ʒe
kudalte-ʒe
throw-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
əresʃəm
əres-ʃə-m
əres-ʒe-m
cross-3SG-ACC
no-poss-case
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-IMP.3SG
vb1-mood.pers
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-CNG-3SG
vb1-conn-poss
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-3SG
no-poss
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-IMP.3SG
vb1-mood.pers
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-CNG-3SG
vb1-conn-poss
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-CVB-3SG
vb1-adv-poss

And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.


luke 9:24


vet kø t͡ɕonʒəm utarəneʒe, tudəm jomdara, a kø ʃke t͡ɕonʒəm məjən βert͡ɕ jomdara, tudo t͡ɕonʒəm utara.

vet
vet
βet
so
co/pa
who
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
utarəneʒe,
utarə-ne-ʒe
utare-ne-ʒe
save-DES-3SG
vb2-mood-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
utara.
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers

For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.


luke 9:25


ajdeme ulo tyɲam kidəʃkəʒe naleʃ da ʃkenʒəm ʃke jomdara, ale eŋgekəm t͡ɕəta gən, tudlan mogaj pajda?

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kidəʃkəʒe
kid-əʃkə-ʒe
kid-ʃke-ʒe
hand-ILL-3SG
no-case-poss
naleʃ
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
eŋgekəm
eŋgek-əm
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
t͡ɕəta
t͡ɕət-a
t͡ɕəte-a
tolerate-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pajda?
pajda
pajda
use
no
pajda?
paj-da
paj-da
share-2PL
no-poss
pajda?
paj-da
paj-da
fried.meat-2PL
no-poss

For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?


luke 9:26


kø məj det͡ɕem da məjən ʃomakem det͡ɕ βoʒəleʃ, ajdeme ergat ʃkenʒən, at͡ɕaʒən da sβʲatoj sukso-βlakən t͡ɕapəʃt dene tolməʒ godəm tudən det͡ɕ βoʒəleʃ.

who
pr
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βoʒəleʃ,
βoʒəl-eʃ
βoʒəl-eʃ
be.ashamed-3SG
vb1-pers
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergat
erg-at
erge-at
son-and
no-enc
ergat
erg-at
erge-at
warp-3PL
vb2-pers
ergat
erg-at
erge-at
reap-3PL
vb2-pers
ergat
erg-a-t
erge-a-at
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
ergat
erg-a-t
erge-a-at
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
ergat
erg-at
erge-at
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
ergat
erg-at
erge-at
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃkenʒən,
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən,
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən,
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
at͡ɕaʒən
at͡ɕa-ʒə-n
at͡ɕa-ʒe-n
father-3SG-GEN
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
sukso-βlakən
sukso-βlak-ən
sukso-βlak-n
angel-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕapəʃt
t͡ɕap-əʃt
t͡ɕap-ʃt
glory-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tolməʒ
tolmə
tolmo-ʒe
arrival-3SG
ad-poss
tolməʒ
tol-mə
tol-me-ʒe
come-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βoʒəleʃ.
βoʒəl-eʃ
βoʒəl-eʃ
be.ashamed-3SG
vb1-pers

For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.


luke 9:27


təlanda t͡ɕən ojlem: təʃte ʃogəʃo kokla gət͡ɕ juʒəʃt jumən kugəʒanəʃəm uʒmeʃke ogət kolo».

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃəm
kugəʒanəʃ-əm
kugəʒanəʃ-m
state-ACC
no-case
uʒmeʃke
uʒmeʃke
uʒmeʃke
goodbye
in
uʒmeʃke
-meʃke
-meʃke
see-CVB.FUT
vb1-adv
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kolo».
kolo
kolo
twenty
nm
kolo».
kolo
kolo
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolo».
kolo
kolo
die-CNG
vb2-conn

But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.


luke 9:28


təge ojləmo det͡ɕ βara kandaʃ ket͡ɕe nare ertəmeke, petrəm, ioanːəm da iakoβəm pərʎa nalən, iːsus kurəkəʃ kumalaʃ kyzen.

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kandaʃ
kandaʃ
kandaʃ
eight
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
nare
nare
nare
about
po
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
petrəm,
petrəm
petrəm
Petrym
na
ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iakoβəm
iakoβəm
iakoβəm
Iakovym
na
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kurəkəʃ
kurək-əʃ
kurək
mountain-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
kyzen.
kyz-en
kyzø-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyzen.
kyz-en
kyzø-en
go.up-CVB
vb2-adv

And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.


luke 9:29


kumalməʒ godəm tudən t͡ɕurij sənʒe βolgalt βaʃtaltən, βurgemʒe oʃo, jəlgəʒʃe lijən.

kumalməʒ
kumalmə
kumalme-ʒe
prayer-3SG
ad-poss
kumalməʒ
kumal-mə
kumal-me-ʒe
pray-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕurij
t͡ɕurij
t͡ɕurij
face
no
t͡ɕurij
t͡ɕurij
t͡ɕurije
be.tormented-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕurij
t͡ɕurij
t͡ɕurije
be.tormented-CNG
vb2-conn
sənʒe
sən-ʒe
sən-ʒe
appearance-3SG
no-poss
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CNG
vb1-conn
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CVB
vb1-adv
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
βaʃtaltən,
βaʃtalt-ən
βaʃtalt-n
change-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃtaltən,
βaʃtalt-ən
βaʃtalt-n
change-CVB
vb1-adv
βurgemʒe
βurgem-ʒe
βurgem-ʒe
clothes-3SG
no-poss
βurgemʒe
βurg-em-ʒe
βurgo-em-ʒe
stem-1SG-3SG
no-poss-poss
βurgemʒe
βurg-em-ʒe
βurgo-em-ʒe
be.worried-1SG-3SG
vb2-pers-poss
βurgemʒe
βurg-em-ʒe
βurgo-em-ʒe
stem-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgemʒe
βurg-em-ʒe
βurgo-em-ʒe
stem-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
βurgemʒe
βurg-em-ʒe
βurgo-em-ʒe
stem-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
oʃo,
oʃo
oʃo
white
ad
jəlgəʒʃe
jəlgəʒʃe
jəlgəʒʃe
shiny
ad/no
jəlgəʒʃe
jəlgəʒ-ʃe
jəlgəʒ-ʃe
shine-PTCP.ACT
vb1-ad
jəlgəʒʃe
jəlgəʒ-ʃe
jəlgəʒ-ʒe
shine-IMP.3SG
vb1-mood.pers
jəlgəʒʃe
jəlgə-ʃe
jəlge-ʒe-ʒe
sparkling-3SG-3SG
ad-poss-poss
jəlgəʒʃe
jəlgəʒ-ʃe
jəlgəʒ-ʒe
shine-CNG-3SG
vb1-conn-poss
jəlgəʒʃe
jəlgəʒ-ʃe
jəlgəʒ-ʒe
shine-CVB-3SG
vb1-adv-poss
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.


luke 9:30


teβe tudən dene kok pørjeŋ mutlanen, tide moisej den ilija lijənət,

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
moisej
moisej
moisej
Moses
na
den
den
den
and
co
ilija
ilija
ilija
Iliya
na
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:


luke 9:31


nuno t͡ɕaplanen kont͡ɕenət da iːsusən tide tyɲase iləʃ gət͡ɕ ijerusaliməʃte kajəʃaʃəʒ nergen ojlenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕaplanen
t͡ɕaplan-en
t͡ɕaplane-en
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplanen
t͡ɕaplan-en
t͡ɕaplane-en
become.famous-CVB
vb2-adv
kont͡ɕenət
kont͡ɕ-en-ət
kont͡ɕo-en-ət
appear-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲase
tyɲase
tyɲase
world
ad
tyɲase
tyɲa-se
tyɲa-se
world-ADJ
no-deriv.ad
iləʃ
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
kajəʃaʃəʒ
kajə-ʃaʃ-əʒ
kaje-ʃaʃ-ʒe
go-PTCP.FUT-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.


luke 9:32


petr da tudən dene pərʎa lijʃe-βlakəm omo seŋen, a, poməʒaltmekəʃt, iːsusən t͡ɕapʃəm da pelenʒe ʃogəʃo kok jeŋəm uʒənət.

petr
petr
petr
Petr
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijʃe-βlakəm
lijʃe-βlak-əm
lijʃe-βlak-m
existing-PL-ACC
ad/no-num-case
lijʃe-βlakəm
lij-ʃe-βlak-əm
lij-ʃe-βlak-m
be-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
omo
omo
omo
sleep
no
seŋen,
seŋen
seŋen
by.force
av
seŋen,
seŋ-en
seŋe-en
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
seŋen,
seŋ-en
seŋe-en
defeat-CVB
vb2-adv
a,
a
a
and
co
a,
a
a
so
pa
a,
a
a
oh
in
poməʒaltmekəʃt,
poməʒalt-mekə-ʃt
poməʒalt-meke-ʃt
wake.up-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
uʒənət.
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.


luke 9:3ː


nunən iːsus det͡ɕ ojərləməʃt godəm petr tudlan kalasen: «tunəktəʃo, təʃte ulməna motkot͡ɕ saj! ajsta me kum omaʃəm əʃtena: iktəm təlanet, iktəm moisejlan da ilijalan iktəm». mom ojləməʒəm tudo palen ogəl.

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ojərləməʃt
ojərlə-mə-ʃt
ojərlo-me-ʃt
go.apart-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
petr
petr
petr
Petr
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tunəktəʃo,
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo,
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ulməna
ulmə-na
ulmo-na
being-1PL
ad-poss
ulməna
ul-mə-na
ul-me-na
be-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
saj!
saj
saj
good
ad/av
ajsta
ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
me
me
me
1PL
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
omaʃəm
omaʃ-əm
omaʃ-m
brushwood.shelter-ACC
no-case
əʃtena:
əʃt-ena
əʃte-ena
do-1PL
vb2-pers
iktəm
iktə-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
təlanet,
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet,
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet,
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet,
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
iktəm
iktə-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ilijalan
ilijalan
ilijalan
Iliyalan
na
iktəm».
iktə-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojləməʒəm
ojləmə-ʒə-m
ojləmo-ʒe-m
speech-3SG-ACC
ad-poss-case
ojləməʒəm
ojlə-mə-ʒə-m
ojlo-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.


luke 9:34


petr ale ojlenat pətaren ogəl, pəl tolən da nunəm leβedən. nunən pəl loŋgaʃke purəmekəʃt, tunemʃəʒ-βlak t͡ɕot lydənət.

petr
petr
petr
Petr
na
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ojlenat
ojl-ena-t
ojlo-ena-at
talk-1PL-and
vb2-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ojlenat
ojl-en-at
ojlo-en-at
talk-CVB-and
vb2-adv-enc
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
pəl
pəl
pəl
cloud
no
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
leβedən.
leβed-ən
leβed-n
cover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
leβedən.
leβed-ən
leβed-n
cover-CVB
vb1-adv
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
pəl
pəl
pəl
cloud
no
loŋgaʃke
loŋgaʃke
loŋgaʃke
into
po
loŋgaʃke
loŋga-ʃke
loŋga-ʃke
thicket-ILL
no-case
purəmekəʃt,
purə-mekə-ʃt
puro-meke-ʃt
go.in-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
lydənət.
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.


luke 9:35


a pəl gət͡ɕ jyk ʃokten: «tide məjən jøratəme ergəm. tudəm koləʃtsa!»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pəl
pəl
pəl
cloud
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jyk
jyk
jyk
voice
no
ʃokten:
ʃokte-n
ʃokte-n
sieve-GEN
no-case
ʃokten:
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃokten:
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ergəm.
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm.
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtsa!»
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.


luke 9:36


tide jyk t͡ɕarnəmeke, iːsusəm nuno ʃketʃəm uʒənət. tunemʃəʒ-βlak ʃəp lijənət, mom uʒməʃt nergen tide ket͡ɕəlaʃte nigølan ojlen ogətəl.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jyk
jyk
jyk
voice
no
t͡ɕarnəmeke,
t͡ɕarnə-meke
t͡ɕarne-meke
stop-CVB.PRI
vb2-adv
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃketʃəm
ʃket-ʃə-m
ʃket-ʒe-m
alone-3SG-ACC
ad/av/pa-poss-case
ʃketʃəm
ʃke-t-ʃə-m
ʃke-et-ʒe-m
REFL-2SG-3SG-ACC
pr-poss-poss-case
uʒənət.
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
uʒməʃt
uʒmə-ʃt
uʒmo-ʃt
seen-3PL
ad-poss
uʒməʃt
-mə-ʃt
-me-ʃt
see-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕəlaʃte
ket͡ɕə-la-ʃte
ket͡ɕe-la-ʃte
sun-PL-INE
no-num-case
nigølan
ɲigølan
ɲigølan
nobody
pr
nigølan
ɲigø-lan
ɲigø-lan
nobody-DAT
pr-case
nigølan
ɲigø-la-n
ɲigø-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.


luke 9:37


ves ket͡ɕən, kurək gət͡ɕ βoləmekəʃt, iːsusəm ʃuko kalək βaʃlijən.

ves
ves
βes
different
ad/pr
ket͡ɕən,
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən,
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
kurək
kurək
kurək
mountain
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βoləmekəʃt,
βolə-mekə-ʃt
βolo-meke-ʃt
descend-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
βaʃlijən.
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən.
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv

And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.


luke 9:38


kalək kokla gət͡ɕ ik pørjeŋ kət͡ɕkəralən: «tunəktəʃo, təjəm sørβalem, ergəm ymbake ont͡ɕal! tudo məjən ikte βele.

kalək
kalək
kalək
people
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv
«tunəktəʃo,
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo,
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
sørβalem,
sørβal-em
sørβale-em
ask.for.something-1SG
vb2-pers
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ont͡ɕal!
ont͡ɕal
ont͡ɕal
look-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ont͡ɕal!
ont͡ɕal
ont͡ɕal
look-CNG
vb1-conn
ont͡ɕal!
ont͡ɕal
ont͡ɕal
look-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.


luke 9:39


osal ʃyləʃ tudəm kut͡ɕa: ergəm keneta kət͡ɕkəraʃ tyŋaleʃ, a tide ʃyləʃ tudəm t͡ɕətərəkta, umʃaʒ gət͡ɕ ʃoŋəm joktara, tudəm orlandaren, pəkʃe ojərla.

osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kut͡ɕa:
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue
no
kut͡ɕa:
kut͡ɕ-a
kut͡ɕo-a
hold-3SG
vb2-pers
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
kət͡ɕkəraʃ
kət͡ɕkər-aʃ
kət͡ɕkəre-aʃ
shout-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ,
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
t͡ɕətərəkta,
t͡ɕətərəkt-a
t͡ɕətərəkte-a
shake-3SG
vb2-pers
t͡ɕətərəkta,
t͡ɕətərə-kt-a
t͡ɕətəre-kte-a
shudder-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
umʃaʒ
umʃa
umʃa-ʒe
mouth-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃoŋəm
ʃoŋ-əm
ʃoŋ-m
foam-ACC
no-case
joktara,
joktar-a
joktare-a
pour-3SG
vb2-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
orlandaren,
orlandar-en
orlandare-en
torment-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlandaren,
orlandar-en
orlandare-en
torment-CVB
vb2-adv
pəkʃe
pəkʃe
pəkʃe
barely
av
ojərla.
ojərl-a
ojərlo-a
go.apart-3SG
vb2-pers

And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.


luke 9:40


tudəm pokten luktaʃ məj təjən tunemʃet-βlakəm jodənam, no nuno tidəm əʃten kertən ogətəl».

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
tunemʃet-βlakəm
tunemʃ-et-βlak-əm
tunemʃe-et-βlak-m
educated-2SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemʃet-βlakəm
tunem-et-βlak-əm
tunem-ʃe-et-βlak-m
learn-PTCP.ACT-2SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
jodənam,
jod-ən-am
jod-n-am
ask-PST2-1SG
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogətəl».
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.


luke 9:41


iːsus βaʃeʃten: «o, loktəlaltʃe da yʃanədəme tukəm! məɲare eʃe məlam tendan dene pərʎa lijman da tendam t͡ɕətəman? ergət͡ɕəm təʃke kondo».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«o,
o
o
oh
in
loktəlaltʃe
loktəlaltʃe
loktəlaltʃe
spoiled
ad
loktəlaltʃe
loktəlalt-ʃe
loktəlalt-ʃe
spoil-PTCP.ACT
vb1-ad
loktəlaltʃe
loktəlalt-ʃe
loktəlalt-ʒe
spoil-IMP.3SG
vb1-mood.pers
loktəlaltʃe
loktəl-alt-ʃe
loktəl-alt-ʃe
spoil-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
loktəlaltʃe
loktəlalt-ʃe
loktəlalt-ʒe
spoil-CNG-3SG
vb1-conn-poss
loktəlaltʃe
loktəlalt-ʃe
loktəlalt-ʒe
spoil-CVB-3SG
vb1-adv-poss
loktəlaltʃe
loktəl-alt-ʃe
loktəl-alt-ʒe
spoil-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
loktəlaltʃe
loktəl-alt-ʃe
loktəl-alt-ʒe
spoil-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
loktəlaltʃe
loktəl-alt-ʃe
loktəl-alt-ʒe
spoil-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃanədəme
yʃanədəme
yʃanədəme
distrustful
ad
yʃanədəme
yʃanə-dəme
yʃane-dəme
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
tukəm!
tukəm
tukəm
family
no
məɲare
məɲare
məɲare
how.many
av/pr
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijman
lijman
lijman
able
ad
lijman
lijm-an
lijme-an
happening-with
ad-deriv.ad
lijman
lij-man
lij-man
be-INF.NEC
vb1-inf
lijman
lij-m-an
lij-me-an
be-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
t͡ɕətəman?
t͡ɕətə-man
t͡ɕəte-man
tolerate-INF.NEC
vb2-inf
t͡ɕətəman?
t͡ɕətə-m-an
t͡ɕəte-me-an
tolerate-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
ergət͡ɕəm
ergət͡ɕ-əm
ergət͡ɕ-m
your.son-ACC
no-case
təʃke
təʃke
təʃke
here
av/pr
təʃke
təʃ-ke
təʃ-ʃke
here-ILL
av/pr-case
kondo».
kondo
kondo
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kondo».
kondo
kondo
bring-CNG
vb2-conn

And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.


luke 9:42


kunam ergəʒe liʃemən, ija tudəm jørəkten ʃuen da t͡ɕətərəktaʃ tyŋalən, no iːsus osal ʃyləʃəm t͡ɕaren, rβezəm paremden da tudəm at͡ɕaʒlan puen.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
ija
ija
ija
devil
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
bring.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
extinguish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
felt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
bring.down-CVB
vb2-adv
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
extinguish-CVB
vb2-adv
jørəkten
jørəkt-en
jørəktø-en
felt-CVB
vb2-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
roll-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
mix-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
go.out-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
be.satisfying-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
roll-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
mix-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
go.out-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jørəkten
jørə-kt-en
jørø-kte-en
be.satisfying-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
ʃuen
ʃuen
ʃuen
sparsely
av
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
thin-GEN
ad-case
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
anthill-GEN
no-case
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕətərəktaʃ
t͡ɕətərəkt-aʃ
t͡ɕətərəkte-aʃ
shake-INF
vb2-inf
t͡ɕətərəktaʃ
t͡ɕətərə-kt-aʃ
t͡ɕətəre-kte-aʃ
shudder-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
t͡ɕaren,
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren,
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
rβezəm
rβezə-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
fallow-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
steam-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
pair-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
gust-TRANS-CAUS-PST2-3SG
no-deriv.v-deriv.v-tense-pers
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
fallow-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
steam-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
pair-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
paremden
par-em-d-en
par-em-de-en
gust-TRANS-CAUS-CVB
no-deriv.v-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
at͡ɕaʒlan
at͡ɕa-lan
at͡ɕa-ʒe-lan
father-3SG-DAT
no-poss-case
at͡ɕaʒlan
at͡ɕa-la-n
at͡ɕa-ʒe-la-n
father-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.


luke 9:43


jumən kugu kuatʃəlan t͡ɕəlan motkot͡ɕ ørənət. iːsusən mom əʃtəməʒlan t͡ɕəlan ørən ʃogəmo godəm tunemʃəʒ-βlaklan tudo kalasen:

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuatʃəlan
kuat-ʃə-lan
kuat-ʒe-lan
strength-3SG-DAT
no-poss-case
kuatʃəlan
kuat-ʃə-la-n
kuat-ʒe-la-n
strength-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʒlan
əʃtəmə-lan
əʃtəme-ʒe-lan
done-3SG-DAT
ad-poss-case
əʃtəməʒlan
əʃtəmə-la-n
əʃtəme-ʒe-la-n
done-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
əʃtəməʒlan
əʃtə-mə-lan
əʃte-me-ʒe-lan
do-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
əʃtəməʒlan
əʃtə-mə-la-n
əʃte-me-ʒe-la-n
do-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ørən
ørən
ørən
timidly
av
ørən
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ʃogəmo
ʃogəmo
ʃogəmo
standing
ad
ʃogəmo
ʃogə-mo
ʃogo-me
stand-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,


luke 9:4ː


«koləʃtsa da nine ʃomakem ʃarnəza: ajdeme erge ajdeme kidəʃ uʒaləme lijʃaʃ».

«koləʃtsa
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃarnəza:
ʃarnə-za
ʃarne-za
remember-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kidəʃ
kid-əʃ
kid
hand-ILL
no-case
uʒaləme
uʒaləme
uʒaləme
commercial
ad
uʒaləme
uʒalə-me
uʒale-me
sell-PTCP.PASS
vb2-ad
lijʃaʃ».
lijʃaʃ
lijʃaʃ
coming
ad
lijʃaʃ».
lij-ʃaʃ
lij-ʃaʃ
be-PTCP.FUT
vb1-ad

Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.


luke 9:45


no nine ʃomak mom ont͡ɕəktəməm nuno palen ogətəl, tidəm nunən det͡ɕ ʃəltəme ulmaʃ da nuno tidəm uməlen ogətəl, a iːsus det͡ɕ tide ojləməʒo nergen jodaʃ lydənət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nine
nine
nine
these
pr
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ont͡ɕəktəməm
ont͡ɕəktəmə-m
ont͡ɕəktəmo-m
shown-ACC
ad/no-case
ont͡ɕəktəməm
ont͡ɕəktə-mə-m
ont͡ɕəkto-me-m
show-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ont͡ɕəktəməm
ont͡ɕə-ktə-mə-m
ont͡ɕo-kte-me-m
look-CAUS-PTCP.PASS-ACC
vb2-deriv.v-ad-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃəltəme
ʃəltəme
ʃəltəme
hidden
ad
ʃəltəme
ʃəltə-me
ʃəlte-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaʃ
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodaʃ
jod-aʃ
jod-aʃ
ask-INF
vb1-inf
lydənət.
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.


luke 9:46


nunən koklaʃtəʃt køʒø kugurak manən, tunemʃəʒ-βlak ʃonaʃ tyŋalənət.

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
koklaʃtəʃt
koklaʃtə-ʃt
koklaʃte-ʃt
in-3PL
av/po-poss
koklaʃtəʃt
kokla-ʃtə-ʃt
kokla-ʃte-ʃt
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
køʒø
-ʒø
-ʒe
who-3SG
pr-poss
kugurak
kugurak
kugurak
bigger
ad
kugurak
kugu-rak
kugu-rak
big-COMP
ad/no-deg
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ʃonaʃ
ʃon-aʃ
ʃono-aʃ
think-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.


luke 9:47


iːsus nunən ʃym ʃonəməʃtəm palenat, jot͡ɕam nalən, ʃke βoktekəʒe ʃogalten

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃym
ʃym
ʃym
heart
no
ʃym
ʃym
ʃym
feeling
no
ʃym
ʃym
ʃym
bark
no
ʃonəməʃtəm
ʃonəmə-ʃt-əm
ʃonəmo-ʃt-m
desired-3PL-ACC
ad-poss-case
ʃonəməʃtəm
ʃonə-mə-ʃt-əm
ʃono-me-ʃt-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-m
child-ACC
no-case
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-1SG
no-poss
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
βoktekəʒe
βoktekə-ʒe
βokteke-ʒe
closer-3SG
av/po-poss
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv

And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,


luke 9:48


da nunəlan kalasen: «kø məjən lymem βert͡ɕ tide jot͡ɕam jøraten naleʃ, tudo məjəm naleʃ. a kø məjəm naleʃ, tudo məjəm koltəʃəm naleʃ. kø tendan kokla gət͡ɕ en izi, tudo – kugu».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kø
who
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
lymem
lym-em
lym-em
name-1SG
no-poss
lymem
lym-em
lymø-em
sore-1SG
no-poss
lymem
lym-em
lymø-em
glue-1SG
no-poss
lymem
lym-em
lym-em
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lymem
lym-em
lymø-em
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lymem
lym-em
lymø-em
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lymem
lym-em
lym-em
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lymem
lym-em
lymø-em
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lymem
lym-em
lymø-em
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lymem
lym-em
lym-em
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lymem
lym-em
lymø-em
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lymem
lym-em
lymø-em
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-m
child-ACC
no-case
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-1SG
no-poss
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jøraten
jøraten
jøraten
X
av
jøraten
jørat-en
jørate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jøraten
jørat-en
jørate-en
love-CVB
vb2-adv
naleʃ,
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ,
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
naleʃ.
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ.
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
naleʃ,
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ,
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃəm
koltəʃ-əm
koltəʃ-m
conductivity-ACC
no-case
koltəʃəm
koltəʃə-m
koltəʃo-m
sender-ACC
ad/no-case
koltəʃəm
koltə-əm
kolto-əm
send-PST1-1SG
vb2-tense-pers
koltəʃəm
koltə-ʃə-m
kolto-ʃe-m
send-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
naleʃ.
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ.
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
who
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
en
en
en
SUP
pa
izi,
izi
izi
small
ad/no
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
kugu».
kugu
kugu
big
ad/no

And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.


luke 9:49


tunam iːsuslan ioanː kalasen: «tunəktəʃo, təjən lymet dene ijam pokten lukʃo ik jeŋəm me uʒənːa, no tudo memnan dene pərʎa ok koʃt, sadlan me tudlan t͡ɕarəʃna».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tunəktəʃo,
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo,
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lymet
lym-et
lym-et
name-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
sore-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
glue-2SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukʃo
lukʃo
lukʃo
mining
ad/no
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʃe
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
corner-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
me
me
me
1PL
pr
uʒənːa,
-ən-na
-n-na
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
koʃt,
koʃt
koʃt
X
de
koʃt,
koʃt
koʃt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koʃt,
koʃt
koʃt
go-CNG
vb1-conn
koʃt,
koʃt
koʃt
go-CVB
vb1-adv
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
me
me
me
1PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕarəʃna».
t͡ɕarəʃ-na
t͡ɕarəʃ-na
prohibition-1PL
no-poss
t͡ɕarəʃna».
t͡ɕarə-na
t͡ɕare-na
prohibit-PST1-1PL
vb2-tense-pers

And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.


luke 9:50


iːsus ioanːlan βaʃeʃten: «ida t͡ɕare. kø tendan βaʃtareʃ ogəl, tudo tendan βert͡ɕ».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ioanːlan
ioanːlan
ioanːlan
Ioannlan
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
t͡ɕare.
t͡ɕare
t͡ɕare
prohibit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕare.
t͡ɕare
t͡ɕare
prohibit-CNG
vb2-conn
who
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βert͡ɕ».
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po

And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.


luke 9:51


kunam iːsusəm pəlpoməʃko nalme ʒap liʃemən, tudo ijerusaliməʃ kajaʃ ʃonen.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
pəlpoməʃko
***
***
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
ʃonen.
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen.
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen.
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv

And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,


luke 9:52


ʃkeʒ det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ uβertarəʃe-βlakəm kolten. nunəʃt, tudlan mo kyleʃəm t͡ɕəla jamdəlaʃ manən, samarijəse jaləʃ mijenət.

ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
uβertarəʃe-βlakəm
uβertarəʃe-βlak-əm
uβertarəʃe-βlak-m
declarative-PL-ACC
ad-num-case
uβertarəʃe-βlakəm
uβertarə-ʃe-βlak-əm
uβertare-ʃe-βlak-m
announce-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
nunəʃt,
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kyleʃəm
kyleʃ-əm
kyleʃ-m
need-ACC
ad/no-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jamdəlaʃ
jamdəl-aʃ
jamdəle-aʃ
prepare-INF
vb2-inf
jamdəlaʃ
jamdə-la
jamde-la
ready-PL-ILL
ad-num-case
jamdəlaʃ
jamdə-la
jamde-la-eʃ
ready-PL-LAT
ad-num-case
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
samarijəse
samarijəse
samarijəse
Samariyyse
na
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
mijenət.
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.


luke 9:53


no tuso-βlak tudəm ʃkeʃt deke purten ogətəl, βet tudən kornəʒo ijerusaliməʃ βiktaraltən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tuso-βlak
tuso-βlak
tuso-βlak
of.that.place-PL
ad-num
tuso-βlak
tu-so-βlak
tu-se-βlak
that-ADJ-PL
pr-deriv.ad-num
tuso-βlak
tu-so-βlak
tu-se-βlak
gland-ADJ-PL
no-deriv.ad-num
tuso-βlak
tu-so-βlak
tu-se-βlak
banner-ADJ-PL
no-deriv.ad-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃkeʃt
ʃkeʃt
ʃkeʃt
they.themselves
pr
ʃkeʃt
ʃke-ʃt
ʃke-ʃt
REFL-3PL
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
purten
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kornəʒo
kornə-ʒo
korno-ʒe
road-3SG
no-poss
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
βiktaraltən.
βiktaralt-ən
βiktaralt-n
stretch.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βiktaraltən.
βiktaralt-ən
βiktaralt-n
stretch.out-CVB
vb1-adv
βiktaraltən.
βiktar-alt-ən
βiktare-alt-n
stretch.out-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
βiktaraltən.
βiktar-alt-ən
βiktare-alt-n
stretch.out-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.


luke 9:54


tidəm uʒmeke, tunemʃəʒe-βlak iakoβ den ioanː kalasenət: «gospodʲ, ʃonet gən, me ilija əʃtəme semən tulːan pəlpoməʃ gət͡ɕ βolaʃ da nunəm pətaraʃ kyʃtena».

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tunemʃəʒe-βlak
tunemʃə-ʒe-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒe-βlak
tunem-ʃə-ʒe-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
den
den
den
and
co
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ʃonet
ʃonet
ʃonet
it.seems
pa
ʃonet
ʃon-et
ʃono-et
think-2SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
me
me
me
1PL
pr
ilija
ilija
ilija
Iliya
na
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
tulːan
tul-lan
tul-lan
fire-DAT
ad/no-case
tulːan
tul-la-n
tul-la-n
fire-PL-GEN
ad/no-num-case
pəlpoməʃ
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βolaʃ
βol-aʃ
βolo-aʃ
descend-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
pətaraʃ
pətar-aʃ
pətare-aʃ
finish-INF
vb2-inf
kyʃtena».
kyʃt-ena
kyʃtø-ena
order-1PL
vb2-pers

And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?


luke 9:5ː


no iːsus nunən deke saβərnen da t͡ɕaren kalasen: «mogaj ʃyləʃən ulmədam te ogəda pale.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
saβərnen
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
ʃyləʃən
ʃyləʃ-ən
ʃyləʃ-n
breathing-GEN
no-case
ʃyləʃən
ʃyləʃə-n
ʃyləʃø-n
breathing-GEN
ad-case
ʃyləʃən
ʃylə-ʃə-n
ʃylø-ʃe-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ulmədam
ulmə-da-m
ulmo-da-m
being-2PL-ACC
ad-poss-case
ulmədam
ul-mə-da-m
ul-me-da-m
be-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
te
te
te
2PL
pr
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
pale.
pale
pale
marking
ad/no
pale.
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale.
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.


luke 9:56


ajdeme erge ajdeme t͡ɕonəm pətaraʃ ogəl, a utaraʃ tolən». vara βes jaləʃ kajenət.

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
t͡ɕonəm
t͡ɕon-əm
t͡ɕon-m
soul-ACC
no-case
pətaraʃ
pətar-aʃ
pətare-aʃ
finish-INF
vb2-inf
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
utaraʃ
utar-aʃ
utare-aʃ
save-INF
vb2-inf
tolən».
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən».
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.


luke 9:57


kornəʃto ulməʃt godəm iːsuslan ik jeŋ ojlen: «gospodʲ, ket͡ɕ-kuʃko təj kajet, məj pot͡ɕeʃet mijem».

kornəʃto
kornə-ʃto
korno-ʃte
road-INE
no-case
ulməʃt
ulmə-ʃt
ulmo-ʃt
being-3PL
ad-poss
ulməʃt
ul-mə-ʃt
ul-me-ʃt
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ket͡ɕ-kuʃko
ket͡ɕ-kuʃko
ket͡ɕ-kuʃko
wherever
av/pr
ket͡ɕ-kuʃko
ket͡ɕ-kuʃ-ko
ket͡ɕ-kuʃ-ʃke
wherever-ILL
av/pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
kajet,
kaj-et
kaj-et
aftergrass-2SG
no-poss
kajet,
kaj-et
kaje-et
go-2SG
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
pot͡ɕeʃet
pot͡ɕeʃ-et
pot͡ɕeʃ-et
recent-2SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃet
pot͡ɕ-eʃ-et
pot͡ɕ-eʃ-et
tail-LAT-2SG
no-case-poss
mijem».
mij-em
mije-em
come-1SG
vb2-pers

And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.


luke 9:58


tudlan iːsus βaʃeʃten: «rəβəʒ-βlakən iləme roʒəʃt ulo, kaβase kajək-βlakən – pəʒaʃəʃt, a ajdeme ergəlan βujəm niguʃan eŋertaʃ».

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«rəβəʒ-βlakən
rəβəʒ-βlak-ən
rəβəʒ-βlak-n
fox-PL-GEN
no-num-case
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
roʒəʃt
roʒ-əʃt
roʒ-ʃt
hole-3PL
no-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
kajək-βlakən –
kajək-βlak-ən
kajək-βlak-n
bird-PL-GEN
no-num-case
pəʒaʃəʃt,
pəʒaʃ-əʃt
pəʒaʃ-ʃt
nest-3PL
no-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergəlan
ergə-lan
erge-lan
son-DAT
no-case
ergəlan
ergə-la-n
erge-la-n
son-PL-GEN
no-num-case
βujəm
βuj-əm
βuj-m
head-ACC
no-case
niguʃan
ɲiguʃan
ɲiguʃan
nowhere
av/pr
niguʃan
ɲiguʃ-an
ɲiguʃ-an
nowhere-with
av/pr-deriv.ad
eŋertaʃ».
eŋert-aʃ
eŋerte-aʃ
lean.on-INF
vb2-inf

And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.


luke 9:59


a βesəlan kalasen: «pot͡ɕeʃem kaje». no tudəʒo ojlen: «gospodʲ, ondak at͡ɕaməm tojaʃ kajaʃ erəkəm pu».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesəlan
βesə-lan
βese-lan
different-DAT
ad/no/pr-case
βesəlan
βesə-la-n
βese-la-n
different-PL-GEN
ad/no/pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
at͡ɕaməm
at͡ɕa-m-əm
at͡ɕa-em-m
father-1SG-ACC
no-poss-case
at͡ɕaməm
at͡ɕa-m-əm
at͡ɕa-em-əm
father-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
tojaʃ
toja
toja
stick-ILL
no-case
tojaʃ
toja
toja-eʃ
stick-LAT
no-case
tojaʃ
toj-aʃ
tojo-aʃ
hide-INF
vb2-inf
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.


luke 9:60


iːsus kalasen: «koləʃo-βlakəʃtəm tojaʃ koləʃo-βlakəm kodo, a təj kaje da jumən kugəʒanəʃ nergen uβertare».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«koləʃo-βlakəʃtəm
koləʃo-βlak-əʃt-əm
koləʃo-βlak-ʃt-m
dead-PL-3PL-ACC
ad/no-num-poss-case
«koləʃo-βlakəʃtəm
kolə-ʃo-βlak-əʃt-əm
kolo-ʃe-βlak-ʃt-m
die-PTCP.ACT-PL-3PL-ACC
vb2-ad-num-poss-case
tojaʃ
toja
toja
stick-ILL
no-case
tojaʃ
toja
toja-eʃ
stick-LAT
no-case
tojaʃ
toj-aʃ
tojo-aʃ
hide-INF
vb2-inf
koləʃo-βlakəm
koləʃo-βlak-əm
koləʃo-βlak-m
dead-PL-ACC
ad/no-num-case
koləʃo-βlakəm
kolə-ʃo-βlak-əm
kolo-ʃe-βlak-m
die-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
kodo,
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo,
kod-o
kod-je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo,
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təj
təj
təj
2SG
pr
kaje
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertare».
uβertare
uβertare
announce-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uβertare».
uβertare
uβertare
announce-CNG
vb2-conn

Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.


luke 9:61


ves jeŋ iːsuslan ojlen: «gospodʲ, məj təjən pot͡ɕeʃet kajem, no ondak møŋgəsem-βlak dene t͡ɕeβerlasaʃ erəkəm pu».

ves
ves
βes
different
ad/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃet
pot͡ɕeʃ-et
pot͡ɕeʃ-et
recent-2SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃet
pot͡ɕ-eʃ-et
pot͡ɕ-eʃ-et
tail-LAT-2SG
no-case-poss
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
kajem,
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
møŋgəsem-βlak
møŋgəs-em-βlak
møŋgəsø-em-βlak
domestic-1SG-PL
ad/no-poss-num
møŋgəsem-βlak
møŋgə-s-em-βlak
møŋgø-se-em-βlak
home-ADJ-1SG-PL
av/no/po-deriv.ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕeβerlasaʃ
t͡ɕeβerlas-aʃ
t͡ɕeβerlase-aʃ
say.goodbye-INF
vb2-inf
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.


luke 9:62


iːsus kalasen: «kø ʃogaβujəm kut͡ɕa, a βara ʃeŋgeke ont͡ɕa, tudo jumən kugəʒanəʃlan ok jørø».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kø
who
pr
ʃogaβujəm
ʃogaβuj-əm
ʃogaβuj-m
plough-ACC
no-case
kut͡ɕa,
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue
no
kut͡ɕa,
kut͡ɕ-a
kut͡ɕo-a
hold-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ʃeŋgeke
ʃeŋgeke
ʃeŋgeke
back
av/po
ont͡ɕa,
ont͡ɕ-a
ont͡ɕo-a
look-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃlan
kugəʒanəʃ-lan
kugəʒanəʃ-lan
state-DAT
no-case
kugəʒanəʃlan
kugəʒanəʃ-la-n
kugəʒanəʃ-la-n
state-PL-GEN
no-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
jørø».
jørø
jørø
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø».
jørø
jørø
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø».
jørø
jørø
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø».
jørø
jørø
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø».
jørø
jørø
roll-CNG
vb2-conn
jørø».
jørø
jørø
mix-CNG
vb2-conn
jørø».
jørø
jørø
go.out-CNG
vb2-conn
jørø».
jørø
jørø
be.satisfying-CNG
vb2-conn

And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже