Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » john 5

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - john 5

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


John 5:1 :təlet͡ɕ βara iudej pajrem lijən, da iːsus ijerusaliməʃ tolən.
John 5:2 :ijerusaliməʃte ʃorək kapka βoktene jyʃtəlmø βer lijən, tudəm jeβrejla vifezda manənət. pelenʒe leβedme βit͡ɕ kudəβet͡ɕe ulmaʃ.
John 5:3 :tuʃto motkot͡ɕ ʃuko t͡ɕerle, sokər, okʃak da koʃkəʃo kijen. nuno βyd pudəranəməm βut͡ɕenət,
John 5:4 :βet gospodʲən suksəʒo jyʃtəlmø βerəʃ koklan-koklan βolen da βydəm pudəraten; pudəratəme det͡ɕ βara kø en ondak βydəʃ puren, tudo jeŋ ket͡ɕ-mogaj t͡ɕer det͡ɕat paremən.
John 5:5 :tuʃto t͡ɕer dene kumlo kandaʃ ij orlanəʃe jeŋ lijən.
John 5:6 :tudəm kijəʃəm uʒmeke, kuʒun t͡ɕerle ulməʒəm palenat, iːsus jodən: «paremnet mo?»
John 5:7 :«gospodʲ, – βaʃeʃten t͡ɕerle, – βyd pudəranəme godəm jyʃtəlmø βerəʃke puraʃ polʃəʃo məjən nigø uke. mijen ʃumeʃkem, ala-kø βese məj det͡ɕem ont͡ɕət͡ɕ puren ʃueʃ.»
John 5:8 :iːsus tudlan ojlen: «kənel, βakʃəʃetəm nal da oʃkəl».
John 5:9 :ajdeme tunamak paremən, βakʃəʃəʒəm nalən da oʃkələn. a tudo ket͡ɕəʒe ʃumatket͡ɕe lijən.
John 5:10 :iudej-βlak paremdəme jeŋlan ojlenət: «tat͡ɕe ʃumatket͡ɕe. vakʃəʃetəm numal kajaʃ təlat ok lij».
John 5:11 :tudəʒo βaʃeʃten: «məjəm paremdəʃe məlam kalasen: ”vakʃəʃetəm nal da oʃkəl”».
John 5:12 :nunəʃt jodənət: «”vakʃəʃetəm nal da oʃkəl” manʃe jeŋʒe kø?»
John 5:13 :no kø tudo, paremʃe jeŋ palen ogəl: iːsus tudo βerəʃte ʃogəʃo kalək koklaʃ puren ulmaʃ.
John 5:14 :vararak iːsus tudəm xraməʃte βaʃlijən da kalasen: «teβe təj paremənat. təj denet nimo udarak ənʒe lij manən, təlet͡ɕ βara jazəkəm it əʃte».
John 5:15 :tunam tide jeŋ iudej-βlak deke kajen da uβertaren: tudəm paremdəʃəʒe iːsus ulmaʃ.
John 5:16 :ʃumatket͡ɕən təgajəm əʃtəməʒlan iudej-βlak iːsusəm ʃəgəremdaʃ tyŋalənət da tudəm puʃtaʃ jønəm kət͡ɕalənət.
John 5:17 :no iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məjən at͡ɕam ere əʃta, məjat əʃtem».
John 5:18 :sandene iudej-βlakən iːsusəm puʃtaʃ ʃonəməʃt eʃeat utlarak peŋgədemən. tudo ʃumatket͡ɕe nergen zakonəm pudərten βele ogəl, no eʃe juməm ʃkemən at͡ɕam manən, tidən dene ʃkenʒəm jumo dene tør ʃənden.
John 5:19 :no iːsus nunəlan βaʃeʃten kalasen: «t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: erge ʃke gət͡ɕ nimom əʃten ogeʃ kert, at͡ɕan mom əʃtəməʒəm ont͡ɕa da tidəm βele əʃta. vet mom at͡ɕa əʃta, ergat təgak əʃta.
John 5:20 :at͡ɕa ergəm jørata da mom ʃke əʃta, t͡ɕəlaʒəmat tudlan ont͡ɕəkta. tudlan nine paʃa det͡ɕ kugurakəmat ont͡ɕəkta, da te ale t͡ɕot ørəda.
John 5:21 :kuze at͡ɕa koləʃo-βlakəm ələʒten kənelta, təgak ergat, køm ʃona, ələʒta.
John 5:22 :at͡ɕa nigøm ogeʃ suditle, at͡ɕam pagaləme semənak ergəmat t͡ɕəlan pagaləʃt manən, tudlan t͡ɕəla suditləmaʃəm puen.
John 5:23 :kø ergəm ok pagale, ergəm koltəʃo at͡ɕamat ok pagale.
John 5:24 :t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: kø məjən ʃomakem koləʃteʃ da məjəm koltəʃəlan yʃana, tudən kurəmaʃlək iləʃəʒe ulo. tudo ok suditlalt, a ənde koləmaʃ gət͡ɕ iləʃəʃ kusnen.
John 5:25 :t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: ʒap toleʃ, tudo ənde tolən, kunam koləʃo-βlak jumən ergən jykʃəm kolət da ələʒət.
John 5:26 :vet kuze at͡ɕa ʃke kørgəʃtəʒø iləʃəm kut͡ɕa, tugak ergəlanat iləʃəm ʃke kørgəʃtəʒø kut͡ɕaʃ puen.
John 5:27 :suditlaʃat βlastʲəm ergəlan puen, βet tudəʒo – ajdeme erge.
John 5:28 :tidlan ida ør, βet ʒap toleʃ, kunam ʃygarəse-βlak t͡ɕəlan tudən jykʃəm kolət
John 5:29 :da lektət – kø porəm əʃten, tudo ilaʃ kəneleʃ, kø osaləm əʃten, titakanəʃ luktaltaʃ kəneleʃ.
John 5:30 :məj ʃke gət͡ɕən nimom əʃten om kert, kuze məlam ojləmo, tuge suditlem. məj ʃke erəkem ogəl, a məjəm koltəʃo at͡ɕan erəkʃəm ʃuktem, sandene məjən suditləmem t͡ɕən.
John 5:31 :məj ʃke nergenem ʃke tanəklen ojlem gən, məjən tanəkləmem t͡ɕən ogəl,
John 5:32 :no məjən nergen vese tanəkla, a məj palem: məjən nergen tudo mom ojla – tide t͡ɕən.
John 5:33 :te ioanː deke ʃkendan jeŋdam koltenda, da tudo t͡ɕən βert͡ɕ tanəklen.
John 5:34 :ajdeme det͡ɕ ogəl məj tanəkləmaʃəm nalnem, no te utaraltsa manən, məj tidəm ojlem.
John 5:35 :ioanː βolgaltaren jyləʃø lampe gaj lijən, a te tudən βolgədəʃtəʒo ʃagal ʒap kuanəneda əle.
John 5:36 :no ioanːən tanəkləməʒ det͡ɕ kugu tanəkləmem ulo: tide – at͡ɕan məlam ʃuktaʃ puəmo paʃa. məjən əʃtəme tide paʃa məjəm at͡ɕa koltəmo nergen tanəkla.
John 5:37 :təgak məjəm koltəʃo at͡ɕa məjən nergen ʃkeak tanəkla. tudən jykʃəm te nigunam kolən ogədal, tysʃəmat uʒən ogədal.
John 5:38 :tudən ʃomakʃat t͡ɕonəʃtəda ogeʃ kod, βet køm tudo kolten, tudlan te ogəda yʃane.
John 5:39 :te vozəmaʃəm ʃəmleda, tuʃto kurəmaʃlək iləʃəm muəna manən yʃaneda. a vozəmaʃ məjən nergen tanəkla!
John 5:40 :no iləʃəm nalaʃ məj dekem əneda tol.
John 5:41 :ajdemən t͡ɕaplandarəməʒəm ənem nal,
John 5:42 :no məj tendam palem: juməm jøratəmaʃda tendan uke.
John 5:43 :məj at͡ɕamən lymʒø dene tolənam, a te məjəm porən ogəda βaʃlij. no βese ʃke lymʒø dene toleʃ gən, te tudəm kumələn βaʃlijəda.
John 5:44 :kuze te yʃanen kertəda? te ikte-βesəda det͡ɕ t͡ɕaplandarəməm βut͡ɕeda, a ik ʃket jumo det͡ɕ t͡ɕapəm ogəda kət͡ɕal.
John 5:45 :at͡ɕa ont͡ɕəlno tendam məj titaklaʃ tyŋalam manən ida ʃono: te moisejlan yʃanəm pəʃtenda, tudo – tendam titakləʃe.
John 5:46 :te moisejlan yʃaneda əle gən, məlamat yʃaneda əle, tudəʒo məjən nergen βozen.
John 5:47 :no tudən βozəməʒlan ogəda yʃane gən, kuze məjən mutemlan yʃanen kertəda?»



Admin login:

[Search]


john 5:1


təlet͡ɕ βara iudej pajrem lijən, da iːsus ijerusaliməʃ tolən.

təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iudej
iudej
iudej
Jew
no
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.


john 5:2


ijerusaliməʃte ʃorək kapka βoktene jyʃtəlmø βer lijən, tudəm jeβrejla vifezda manənət. pelenʒe leβedme βit͡ɕ kudəβet͡ɕe ulmaʃ.

ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
ʃorək
ʃorək
ʃorək
sheep
no
ʃorək
ʃorək
ʃorək
Aries
no
kapka
kapka
kapka
gate
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
jyʃtəlmø
jyʃtəlmø
jyʃtəlmø
bathing
ad
jyʃtəlmø
jyʃtəl-mø
jyʃtəl-me
bathe-PTCP.PASS
vb1-ad
βer
βer
βer
place
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jeβrejla
jeβrej-la
jeβrej-la
Jew-COMP
no-case
jeβrejla
jeβrej-la
jeβrej-la
Jew-PL
no-num
jeβrejla
jeβrej-la
jeβrej-la
Jew-STR
no-enc
vifezda
vifezda
vifezda
Vifezda
na
manənət.
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
leβedme
leβedme
leβedme
covered
ad
leβedme
leβed-me
leβed-me
cover-PTCP.PASS
vb1-ad
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
kudəβet͡ɕe
kudəβet͡ɕe
kudəβet͡ɕe
court
no
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.


john 5:3


tuʃto motkot͡ɕ ʃuko t͡ɕerle, sokər, okʃak da koʃkəʃo kijen. nuno βyd pudəranəməm βut͡ɕenət,

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
t͡ɕerle,
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
sokər,
sokər
sokər
blind
ad
okʃak
okʃak
okʃak
lame.person
ad/no
okʃak
ok-ak
ok-ʒe-ak
NEG-3SG-3SG-STR
vb-pers-poss-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koʃkəʃo
koʃkəʃo
koʃkəʃo
dried
ad
koʃkəʃo
koʃkə-ʃo
koʃko-ʃe
dry-PTCP.ACT
vb2-ad
kijen.
kije-n
kije-n
moth-GEN
no-case
kijen.
kij-en
kije-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kijen.
kij-en
kije-en
lie-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βyd
βyd
βyd
water
no
pudəranəməm
pudəranəmə-m
pudəranəme-m
troubled-ACC
ad-case
pudəranəməm
pudəranə-mə-m
pudərane-me-m
mix-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βut͡ɕenət,
βut͡ɕ-en-ət
βut͡ɕo-en-ət
wait-PST2-3PL
vb2-tense-pers

In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.


john 5:4


βet gospodʲən suksəʒo jyʃtəlmø βerəʃ koklan-koklan βolen da βydəm pudəraten; pudəratəme det͡ɕ βara kø en ondak βydəʃ puren, tudo jeŋ ket͡ɕ-mogaj t͡ɕer det͡ɕat paremən.

βet
βet
βet
so
co/pa
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
jyʃtəlmø
jyʃtəlmø
jyʃtəlmø
bathing
ad
jyʃtəlmø
jyʃtəl-mø
jyʃtəl-me
bathe-PTCP.PASS
vb1-ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
koklan-koklan
koklan-koklan
koklan-koklan
sometimes
av
βolen
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
pudəraten;
pudərat-en
pudərate-en
stir-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudəraten;
pudərat-en
pudərate-en
stir-CVB
vb2-adv
pudəratəme
pudəratə-me
pudərate-me
stir-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
who
pr
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
βydəʃ
βyd-əʃ
βyd
water-ILL
no-case
βydəʃ
βydə
βydø
lead-PST1-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
det͡ɕat
det͡ɕ-at
det͡ɕ-at
from-and
po-enc
paremən.
parem-ən
parem-n
recover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
paremən.
parem-ən
parem-n
recover-CVB
vb1-adv
paremən.
par-em-ən
par-em-n
fallow-1SG-GEN
no-poss-case
paremən.
par-em-ən
par-em-n
steam-1SG-GEN
no-poss-case
paremən.
par-em-ən
par-em-n
pair-1SG-GEN
no-poss-case
paremən.
par-em-ən
par-em-n
gust-1SG-GEN
no-poss-case
paremən.
par-em-ən
par-em-n
fallow-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən.
par-em-ən
par-em-n
steam-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən.
par-em-ən
par-em-n
pair-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən.
par-em-ən
par-em-n
gust-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən.
par-em-ən
par-em-n
fallow-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremən.
par-em-ən
par-em-n
steam-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremən.
par-em-ən
par-em-n
pair-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremən.
par-em-ən
par-em-n
gust-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.


john 5:5


tuʃto t͡ɕer dene kumlo kandaʃ ij orlanəʃe jeŋ lijən.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
dene
dene
dene
with
po
kumlo
kumlo
kumlo
thirty
nm
kandaʃ
kandaʃ
kandaʃ
eight
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
orlanəʃe
orlanə-ʃe
orlane-ʃe
suffer-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.


john 5:6


tudəm kijəʃəm uʒmeke, kuʒun t͡ɕerle ulməʒəm palenat, iːsus jodən: «paremnet mo?»

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kijəʃəm
kijəʃə-m
kijəʃe-m
lying-ACC
no-case
kijəʃəm
kijə-əm
kije-əm
lie-PST1-1SG
vb2-tense-pers
kijəʃəm
kijə-ʃə-m
kije-ʃe-m
lie-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
kuʒun
kuʒun
kuʒun
long.time
av
kuʒun
kuʒu-n
kuʒu-n
long-GEN
ad-case
t͡ɕerle
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
ulməʒəm
ulmə-ʒə-m
ulmo-ʒe-m
being-3SG-ACC
ad-poss-case
ulməʒəm
ul-mə-ʒə-m
ul-me-ʒe-m
be-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«paremnet
parem-ne-t
parem-ne-t
recover-DES-2SG
vb1-mood-pers
«paremnet
par-em-ne-t
par-em-ne-t
fallow-TRANS-DES-2SG
no-deriv.v-mood-pers
«paremnet
par-em-ne-t
par-em-ne-t
steam-TRANS-DES-2SG
no-deriv.v-mood-pers
«paremnet
par-em-ne-t
par-em-ne-t
pair-TRANS-DES-2SG
no-deriv.v-mood-pers
«paremnet
par-em-ne-t
par-em-ne-t
gust-TRANS-DES-2SG
no-deriv.v-mood-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?


john 5:7


«gospodʲ, – βaʃeʃten t͡ɕerle, – βyd pudəranəme godəm jyʃtəlmø βerəʃke puraʃ polʃəʃo məjən nigø uke. mijen ʃumeʃkem, ala-kø βese məj det͡ɕem ont͡ɕət͡ɕ puren ʃueʃ.»

«gospodʲ, –
gospodʲ
gospodʲ
god
no
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
t͡ɕerle, –
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
βyd
βyd
βyd
water
no
pudəranəme
pudəranəme
pudəranəme
troubled
ad
pudəranəme
pudəranə-me
pudərane-me
mix-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
jyʃtəlmø
jyʃtəlmø
jyʃtəlmø
bathing
ad
jyʃtəlmø
jyʃtəl-mø
jyʃtəl-me
bathe-PTCP.PASS
vb1-ad
βerəʃke
βerəʃke
βerəʃke
illative
no
βerəʃke
βer-əʃke
βer-ʃke
place-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
polʃəʃo
polʃəʃo
polʃəʃo
assistant
ad/no
polʃəʃo
polʃə-ʃo
polʃo-ʃe
help-PTCP.ACT
vb2-ad
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃumeʃkem,
ʃumeʃk-em
ʃumeʃke-em
to-1SG
po-poss
ʃumeʃkem,
ʃu-meʃke-em
ʃu-meʃke-em
reach-CVB.FUT-1SG
vb1-adv-poss
ʃumeʃkem,
ʃu-meʃke-em
ʃu-meʃke-em
ferment-CVB.FUT-1SG
vb1-adv-poss
ʃumeʃkem,
ʃu-meʃke-em
ʃu-meʃke-em
whittle-CVB.FUT-1SG
vb1-adv-poss
ala-kø
ala-kø
ala-kø
somebody
pr
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
ʃueʃ.»
ʃue
ʃue
thin-ILL
ad-case
ʃueʃ.»
ʃue
ʃue
anthill-ILL
no-case
ʃueʃ.»
ʃue
ʃue-eʃ
thin-LAT
ad-case
ʃueʃ.»
ʃue
ʃue-eʃ
anthill-LAT
no-case
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bran-LAT
no-case
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bristle-LAT
no-case
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
spring.water-LAT
no-case
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
reach-3SG
vb1-pers
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
ferment-3SG
vb1-pers
ʃueʃ.»
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
whittle-3SG
vb1-pers

The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.


john 5:8


iːsus tudlan ojlen: «kənel, βakʃəʃetəm nal da oʃkəl».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«kənel,
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
βakʃəʃetəm
βakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oʃkəl».
oʃkəl
oʃkəl
step
no
oʃkəl».
oʃkəl
oʃkəl
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oʃkəl».
oʃkəl
oʃkəl
step-CNG
vb1-conn
oʃkəl».
oʃkəl
oʃkəl
step-CVB
vb1-adv

Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.


john 5:9


ajdeme tunamak paremən, βakʃəʃəʒəm nalən da oʃkələn. a tudo ket͡ɕəʒe ʃumatket͡ɕe lijən.

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
paremən,
parem-ən
parem-n
recover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
paremən,
parem-ən
parem-n
recover-CVB
vb1-adv
paremən,
par-em-ən
par-em-n
fallow-1SG-GEN
no-poss-case
paremən,
par-em-ən
par-em-n
steam-1SG-GEN
no-poss-case
paremən,
par-em-ən
par-em-n
pair-1SG-GEN
no-poss-case
paremən,
par-em-ən
par-em-n
gust-1SG-GEN
no-poss-case
paremən,
par-em-ən
par-em-n
fallow-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən,
par-em-ən
par-em-n
steam-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən,
par-em-ən
par-em-n
pair-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən,
par-em-ən
par-em-n
gust-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremən,
par-em-ən
par-em-n
fallow-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremən,
par-em-ən
par-em-n
steam-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremən,
par-em-ən
par-em-n
pair-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremən,
par-em-ən
par-em-n
gust-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βakʃəʃəʒəm
βakʃəʃ-əʒə-m
βakʃəʃ-ʒe-m
bed-3SG-ACC
no-poss-case
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oʃkələn.
oʃkələn
oʃkələn
at.a.walk
av
oʃkələn.
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-GEN
no-case
oʃkələn.
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-PST2-3SG
vb1-tense-pers
oʃkələn.
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
sun-3SG
no-poss
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
hang-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
hang-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
Saturday
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.


john 5:10


iudej-βlak paremdəme jeŋlan ojlenət: «tat͡ɕe ʃumatket͡ɕe. vakʃəʃetəm numal kajaʃ təlat ok lij».

iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
paremdəme
paremdəme
paremdəme
incurable
ad
paremdəme
paremdə-me
paremde-me
treat-PTCP.PASS
vb2-ad
paremdəme
parem-dəme
parem-dəme
recover-PTCP.NEG
vb1-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
fallow-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
steam-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
pair-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
paremdəme
par-em-dəme
par-em-dəme
gust-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tat͡ɕe
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
ʃumatket͡ɕe.
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
Saturday
no
vakʃəʃetəm
vakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.


john 5:1ː


tudəʒo βaʃeʃten: «məjəm paremdəʃe məlam kalasen: ”vakʃəʃetəm nal da oʃkəl”».

tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
«məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
paremdəʃe
paremdə-ʃe
paremde-ʃe
treat-PTCP.ACT
vb2-ad
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”vakʃəʃetəm
vakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oʃkəl”».
oʃkəl
oʃkəl
step
no
oʃkəl”».
oʃkəl
oʃkəl
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oʃkəl”».
oʃkəl
oʃkəl
step-CNG
vb1-conn
oʃkəl”».
oʃkəl
oʃkəl
step-CVB
vb1-adv

He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.


john 5:12


nunəʃt jodənət: «”vakʃəʃetəm nal da oʃkəl” manʃe jeŋʒe kø?»

nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«”vakʃəʃetəm
vakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step
no
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-CNG
vb1-conn
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-CVB
vb1-adv
manʃe
man-ʃe
man-ʃe
say-PTCP.ACT
vb1-ad
jeŋʒe
jeŋ-ʒe
jeŋ-ʒe
person-3SG
ad/no-poss
kø?»
who
pr

Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?


john 5:13


no kø tudo, paremʃe jeŋ palen ogəl: iːsus tudo βerəʃte ʃogəʃo kalək koklaʃ puren ulmaʃ.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
who
pr
tudo,
tudo
tudo
3SG
pr
paremʃe
parem-ʃe
parem-ʃe
recover-PTCP.ACT
vb1-ad
paremʃe
par-em-ʃe
par-em-ʃe
fallow-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
paremʃe
par-em-ʃe
par-em-ʃe
steam-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
paremʃe
par-em-ʃe
par-em-ʃe
pair-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
paremʃe
par-em-ʃe
par-em-ʃe
gust-TRANS-PTCP.ACT
no-deriv.v-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl:
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kalək
kalək
kalək
people
no
koklaʃ
koklaʃ
koklaʃ
into
av/po
koklaʃ
kokla
kokla
distance-ILL
ad/no-case
koklaʃ
kokla
kokla-eʃ
distance-LAT
ad/no-case
koklaʃ
kok-la
kok-la
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la
two-PL-ILL
nm-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la-eʃ
cook-PL-LAT
no-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la-eʃ
two-PL-LAT
nm-num-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.


john 5:14


vararak iːsus tudəm xraməʃte βaʃlijən da kalasen: «teβe təj paremənat. təj denet nimo udarak ənʒe lij manən, təlet͡ɕ βara jazəkəm it əʃte».

vararak
vararak
βararak
later
av
vararak
vara-rak
βara-rak
then-COMP
av/pa-deg
vararak
vara-rak
βara-rak
pole-COMP
no-deg
vararak
var-a-rak
βare-a-rak
mix-3SG-COMP
vb2-pers-deg
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
βaʃlijən
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
təj
təj
təj
2SG
pr
paremənat.
parem-ən-at
parem-n-at
recover-PST2-2SG
vb1-tense-pers
paremənat.
parem-əna-t
parem-na-at
recover-1PL-and
vb1-pers-enc
paremənat.
parem-ən-at
parem-n-at
recover-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
paremənat.
parem-ən-at
parem-n-at
recover-CVB-and
vb1-adv-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
fallow-TRANS-PST2-2SG
no-deriv.v-tense-pers
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
steam-TRANS-PST2-2SG
no-deriv.v-tense-pers
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
pair-TRANS-PST2-2SG
no-deriv.v-tense-pers
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
gust-TRANS-PST2-2SG
no-deriv.v-tense-pers
paremənat.
par-em-əna-t
par-em-na-at
fallow-TRANS-1PL-and
no-deriv.v-pers-enc
paremənat.
par-em-əna-t
par-em-na-at
steam-TRANS-1PL-and
no-deriv.v-pers-enc
paremənat.
par-em-əna-t
par-em-na-at
pair-TRANS-1PL-and
no-deriv.v-pers-enc
paremənat.
par-em-əna-t
par-em-na-at
gust-TRANS-1PL-and
no-deriv.v-pers-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
fallow-1SG-GEN-and
no-poss-case-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
steam-1SG-GEN-and
no-poss-case-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
pair-1SG-GEN-and
no-poss-case-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
gust-1SG-GEN-and
no-poss-case-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
fallow-TRANS-PST2-3SG-and
no-deriv.v-tense-pers-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
steam-TRANS-PST2-3SG-and
no-deriv.v-tense-pers-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
pair-TRANS-PST2-3SG-and
no-deriv.v-tense-pers-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
gust-TRANS-PST2-3SG-and
no-deriv.v-tense-pers-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
fallow-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
steam-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
pair-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
paremənat.
par-em-ən-at
par-em-n-at
gust-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
təj
təj
təj
2SG
pr
denet
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
udarak
udarak
udarak
worse
ad
udarak
uda-rak
uda-rak
bad-COMP
ad-deg
udarak
udar-ak
udar-ak
blow-STR
no-enc
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
lij
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
əʃte».
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte».
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn

Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.


john 5:15


tunam tide jeŋ iudej-βlak deke kajen da uβertaren: tudəm paremdəʃəʒe iːsus ulmaʃ.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
uβertaren:
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren:
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
paremdəʃəʒe
paremdə-ʃə-ʒe
paremde-ʃe-ʒe
treat-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
paremdəʃəʒe
paremdə-əʒe
paremde-ʒe
treat-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.


john 5:16


ʃumatket͡ɕən təgajəm əʃtəməʒlan iudej-βlak iːsusəm ʃəgəremdaʃ tyŋalənət da tudəm puʃtaʃ jønəm kət͡ɕalənət.

ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕən
on.Saturday
av
ʃumatket͡ɕən
ʃumatket͡ɕə-n
ʃumatket͡ɕe-n
Saturday-GEN
no-case
təgajəm
təgaj-əm
təgaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
əʃtəməʒlan
əʃtəmə-lan
əʃtəme-ʒe-lan
done-3SG-DAT
ad-poss-case
əʃtəməʒlan
əʃtəmə-la-n
əʃtəme-ʒe-la-n
done-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
əʃtəməʒlan
əʃtə-mə-lan
əʃte-me-ʒe-lan
do-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
əʃtəməʒlan
əʃtə-mə-la-n
əʃte-me-ʒe-la-n
do-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
ʃəgəremdaʃ
ʃəgəremd-aʃ
ʃəgəremde-aʃ
make.more.cramped-INF
vb2-inf
tyŋalənət
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
kət͡ɕalənət.
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.


john 5:17


no iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məjən at͡ɕam ere əʃta, məjat əʃtem».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-m
father-ACC
no-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-1SG
no-poss
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
əʃta,
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
əʃtem».
əʃt-em
əʃte-em
do-1SG
vb2-pers

But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.


john 5:18


sandene iudej-βlakən iːsusəm puʃtaʃ ʃonəməʃt eʃeat utlarak peŋgədemən. tudo ʃumatket͡ɕe nergen zakonəm pudərten βele ogəl, no eʃe juməm ʃkemən at͡ɕam manən, tidən dene ʃkenʒəm jumo dene tør ʃənden.

sandene
sandene
sandene
therefore
co
iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
ʃonəməʃt
ʃonəmə-ʃt
ʃonəmo-ʃt
desired-3PL
ad-poss
ʃonəməʃt
ʃonə-mə-ʃt
ʃono-me-ʃt
think-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
eʃeat
eʃe-at
eʃe-at
yet-and
av-enc
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
peŋgədemən.
peŋgədem-ən
peŋgədem-n
harden-PST2-3SG
vb1-tense-pers
peŋgədemən.
peŋgədem-ən
peŋgədem-n
harden-CVB
vb1-adv
peŋgədemən.
peŋgəd-em-ən
peŋgəde-em-n
hard-1SG-GEN
ad-poss-case
peŋgədemən.
peŋgəd-em-ən
peŋgəde-em-n
hard-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
peŋgədemən.
peŋgəd-em-ən
peŋgəde-em-n
hard-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
Saturday
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
zakonəm
zakon-əm
zakon-m
law-ACC
no-case
pudərten
pudərt-en
pudərto-en
break-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudərten
pudərt-en
pudərto-en
break-CVB
vb2-adv
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ʃkemən
ʃkemən
ʃkemən
my.own
pr
ʃkemən
ʃkem-ən
ʃkem-n
oneself-GEN
pr-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-m
father-ACC
no-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-1SG
no-poss
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
dene
dene
dene
with
po
tør
tør
tør
flat
ad/av/no
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv

Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.


john 5:19


no iːsus nunəlan βaʃeʃten kalasen: «t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: erge ʃke gət͡ɕ nimom əʃten ogeʃ kert, at͡ɕan mom əʃtəməʒəm ont͡ɕa da tidəm βele əʃta. vet mom at͡ɕa əʃta, ergat təgak əʃta.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
«t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-an
father-with
no-deriv.ad
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-n
father-GEN
no-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʒəm
əʃtəmə-ʒə-m
əʃtəme-ʒe-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəməʒəm
əʃtə-mə-ʒə-m
əʃte-me-ʒe-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ont͡ɕa
ont͡ɕ-a
ont͡ɕo-a
look-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
əʃta.
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
vet
vet
βet
so
co/pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
əʃta,
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
ergat
erg-at
erge-at
son-and
no-enc
ergat
erg-at
erge-at
warp-3PL
vb2-pers
ergat
erg-at
erge-at
reap-3PL
vb2-pers
ergat
erg-a-t
erge-a-at
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
ergat
erg-a-t
erge-a-at
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
ergat
erg-at
erge-at
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
ergat
erg-at
erge-at
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
əʃta.
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers

Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.


john 5:20


at͡ɕa ergəm jørata da mom ʃke əʃta, t͡ɕəlaʒəmat tudlan ont͡ɕəkta. tudlan nine paʃa det͡ɕ kugurakəmat ont͡ɕəkta, da te ale t͡ɕot ørəda.

at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
jørata
jørat-a
jørate-a
love-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
əʃta,
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
nine
nine
nine
these
pr
paʃa
paʃa
paʃa
work
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kugurakəmat
kugurak-əm-at
kugurak-m-at
bigger-ACC-and
ad-case-enc
kugurakəmat
kugu-rak-əm-at
kugu-rak-m-at
big-COMP-ACC-and
ad/no-deg-case-enc
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
te
te
te
2PL
pr
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørəda.
ørə-da
ørø-da
groove-2PL
no-poss
ørəda.
ør-əda
ør-da
be.surprised-2PL
vb1-pers

For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.


john 5:21


kuze at͡ɕa koləʃo-βlakəm ələʒten kənelta, təgak ergat, køm ʃona, ələʒta.

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
koləʃo-βlakəm
koləʃo-βlak-əm
koləʃo-βlak-m
dead-PL-ACC
ad/no-num-case
koləʃo-βlakəm
kolə-ʃo-βlak-əm
kolo-ʃe-βlak-m
die-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-CVB
vb2-adv
kənelta,
kəɲelt-a
kəɲelte-a
wake.up-3SG
vb2-pers
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ergat,
erg-at
erge-at
son-and
no-enc
ergat,
erg-at
erge-at
warp-3PL
vb2-pers
ergat,
erg-at
erge-at
reap-3PL
vb2-pers
ergat,
erg-a-t
erge-a-at
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
ergat,
erg-a-t
erge-a-at
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
ergat,
erg-at
erge-at
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
ergat,
erg-at
erge-at
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
ʃona,
ʃon-a
ʃono-a
think-3SG
vb2-pers
ələʒta.
ələʒt-a
ələʒte-a
kindle-3SG
vb2-pers

For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.


john 5:2ː


at͡ɕa nigøm ogeʃ suditle, at͡ɕam pagaləme semənak ergəmat t͡ɕəlan pagaləʃt manən, tudlan t͡ɕəla suditləmaʃəm puen.

at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
nigøm
ɲigøm
ɲigøm
nobody
pr
nigøm
ɲigø-m
ɲigø-m
nobody-ACC
pr-case
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
suditle,
suditle
suditle
try-IMP.2SG
vb2-mood.pers
suditle,
suditle
suditle
try-CNG
vb2-conn
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-m
father-ACC
no-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-1SG
no-poss
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
ergəmat
ergəm-at
ergəm-at
my.son-and
no-enc
ergəmat
ergəm-at
ergəme-at
warping-and
ad-enc
ergəmat
ergə-m-at
erge-m-at
son-ACC-and
no-case-enc
ergəmat
ergə-m-at
erge-me-at
warp-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
ergəmat
ergə-m-at
erge-me-at
reap-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
pagaləʃt
pagalə-ʃt
pagale-ʃt
respect-IMP.3PL
vb2-mood.pers
pagaləʃt
pagalə-t
pagale-t
respect-PST1-3PL
vb2-tense-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
suditləmaʃəm
suditləmaʃ-əm
suditləmaʃ-m
refereeing-ACC
no-case
suditləmaʃəm
suditlə-maʃ-əm
suditle-maʃ-m
try-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:


john 5:23


kø ergəm ok pagale, ergəm koltəʃo at͡ɕamat ok pagale.

who
pr
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pagale,
pagale
pagale
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pagale,
pagale
pagale
respect-CNG
vb2-conn
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
koltəʃo
koltəʃo
koltəʃo
sender
ad/no
koltəʃo
koltə-ʃo
kolto-ʃe
send-PTCP.ACT
vb2-ad
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-at
at͡ɕa-m-at
father-ACC-and
no-case-enc
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-at
at͡ɕa-em-at
father-1SG-and
no-poss-enc
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-at
at͡ɕa-em-at
father-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-at
at͡ɕa-em-at
father-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-a-t
at͡ɕa-em-a-at
father-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-at
at͡ɕa-em-at
father-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
at͡ɕamat
at͡ɕa-m-at
at͡ɕa-em-at
father-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
at͡ɕamat
at͡ɕa-m--at
at͡ɕa-em-je-at
father-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pagale.
pagale
pagale
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pagale.
pagale
pagale
respect-CNG
vb2-conn

That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.


john 5:24


t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: kø məjən ʃomakem koləʃteʃ da məjəm koltəʃəlan yʃana, tudən kurəmaʃlək iləʃəʒe ulo. tudo ok suditlalt, a ənde koləmaʃ gət͡ɕ iləʃəʃ kusnen.

t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
who
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koləʃteʃ
koləʃt-eʃ
koləʃt-eʃ
listen-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃəlan
koltəʃə-lan
koltəʃo-lan
sender-DAT
ad/no-case
koltəʃəlan
koltəʃə-la-n
koltəʃo-la-n
sender-PL-GEN
ad/no-num-case
koltəʃəlan
koltə-ʃə-lan
kolto-ʃe-lan
send-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
koltəʃəlan
koltə-ʃə-la-n
kolto-ʃe-la-n
send-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
yʃana,
yʃan-a
yʃane-a
believe-3SG
vb2-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-for
ad-deriv.ad
iləʃəʒe
iləʃ-əʒe
iləʃ-ʒe
life-3SG
no-poss
iləʃəʒe
iləʃə-ʒe
iləʃe-ʒe
living-3SG
ad/no-poss
iləʃəʒe
ilə-ʃə-ʒe
ile-ʃe-ʒe
live-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
iləʃəʒe
ilə-əʒe
ile-ʒe
live-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ulo.
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
suditlalt,
suditlalt
suditlalt
be.convicted-IMP.2SG
vb1-mood.pers
suditlalt,
suditlalt
suditlalt
be.convicted-CNG
vb1-conn
suditlalt,
suditlalt
suditlalt
be.convicted-CVB
vb1-adv
suditlalt,
suditl-alt
suditle-alt
try-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
suditlalt,
suditl-alt
suditle-alt
try-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
suditlalt,
suditl-alt
suditle-alt
try-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iləʃəʃ
iləʃ-əʃ
iləʃ
life-ILL
no-case
iləʃəʃ
iləʃə
iləʃe
living-ILL
ad/no-case
iləʃəʃ
ilə-ʃə
ile-ʃe
live-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
kusnen.
kusn-en
kusno-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusnen.
kusn-en
kusno-en
move-CVB
vb2-adv

Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.


john 5:25


t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: ʒap toleʃ, tudo ənde tolən, kunam koləʃo-βlak jumən ergən jykʃəm kolət da ələʒət.

t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
koləʃo-βlak
koləʃo-βlak
koləʃo-βlak
dead-PL
ad/no-num
koləʃo-βlak
kolə-ʃo-βlak
kolo-ʃe-βlak
die-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
jykʃəm
jyk-ʃə-m
jyk-ʒe-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
kolət
kol-ət
kol-ət
hear-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ələʒət.
ələʒ-ət
ələʒ-ət
flare.up-3PL
vb1-pers

Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.


john 5:26


vet kuze at͡ɕa ʃke kørgəʃtəʒø iləʃəm kut͡ɕa, tugak ergəlanat iləʃəm ʃke kørgəʃtəʒø kut͡ɕaʃ puen.

vet
vet
βet
so
co/pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kørgəʃtəʒø
kørgəʃtə-ʒø
kørgəʃtø-ʒe
inside-3SG
av/po-poss
kørgəʃtəʒø
kørgə-ʃtə-ʒø
kørgø-ʃte-ʒe
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
kut͡ɕa,
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue
no
kut͡ɕa,
kut͡ɕ-a
kut͡ɕo-a
hold-3SG
vb2-pers
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
ergəlanat
ergə-lan-at
erge-lan-at
son-DAT-and
no-case-enc
ergəlanat
ergə-la-na-t
erge-la-na-at
son-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
ergəlanat
ergə-la-na-t
erge-la-na-at
son-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
ergəlanat
ergə-la-n-at
erge-la-n-at
son-PL-GEN-and
no-num-case-enc
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kørgəʃtəʒø
kørgəʃtə-ʒø
kørgəʃtø-ʒe
inside-3SG
av/po-poss
kørgəʃtəʒø
kørgə-ʃtə-ʒø
kørgø-ʃte-ʒe
inside-INE-3SG
ad/no-case-poss
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;


john 5:27


suditlaʃat βlastʲəm ergəlan puen, βet tudəʒo – ajdeme erge.

suditlaʃat
suditl-aʃ-at
suditle-aʃ-at
try-INF-and
vb2-inf-enc
βlastʲəm
βlastʲ-əm
βlastʲ-m
authority-ACC
no-case
ergəlan
ergə-lan
erge-lan
son-DAT
no-case
ergəlan
ergə-la-n
erge-la-n
son-PL-GEN
no-num-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tudəʒo –
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo –
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge.
erge
erge
son
no
erge.
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge.
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge.
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge.
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge.
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn

And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.


john 5:28


tidlan ida ør, βet ʒap toleʃ, kunam ʃygarəse-βlak t͡ɕəlan tudən jykʃəm kolət

tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ør,
ør
ør
slope
no
ør,
ør
ør
be.surprised-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ør,
ør
ør
be.surprised-CNG
vb1-conn
ør,
ør
ør
be.surprised-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ʃygarəse-βlak
ʃygarəse-βlak
ʃygarəse-βlak
grave-PL
ad-num
ʃygarəse-βlak
ʃygar-əse-βlak
ʃygar-se-βlak
grave-ADJ-PL
no-deriv.ad-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jykʃəm
jyk-ʃə-m
jyk-ʒe-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
kolət
kol-ət
kol-ət
hear-3PL
vb1-pers

Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,


john 5:29


da lektət – kø porəm əʃten, tudo ilaʃ kəneleʃ, kø osaləm əʃten, titakanəʃ luktaltaʃ kəneleʃ.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lektət –
lekt-ət
lekt-ət
go-3PL
vb1-pers
who
pr
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
kəneleʃ,
kəɲel-eʃ
kəɲel-eʃ
get.up-3SG
vb1-pers
who
pr
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
luktaltaʃ
luktalt-aʃ
luktalt-aʃ
be.taken.out-INF
vb1-inf
luktaltaʃ
lukt-alt-aʃ
lukt-alt-aʃ
lead.out-REF-INF
vb1-deriv.v-inf
kəneleʃ.
kəɲel-eʃ
kəɲel-eʃ
get.up-3SG
vb1-pers

And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.


john 5:30


məj ʃke gət͡ɕən nimom əʃten om kert, kuze məlam ojləmo, tuge suditlem. məj ʃke erəkem ogəl, a məjəm koltəʃo at͡ɕan erəkʃəm ʃuktem, sandene məjən suditləmem t͡ɕən.

məj
məj
məj
1SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
gət͡ɕən
gət͡ɕən
gət͡ɕən
from
po
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ojləmo,
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo,
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
suditlem.
suditl-em
suditle-em
try-1SG
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
erəkem
erək-em
erək-em
freedom-1SG
ad/no-poss
erəkem
erək-em
erək-em
freedom-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
erəkem
erək-em
erək-em
freedom-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
erəkem
erək-em
erək-em
freedom-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃo
koltəʃo
koltəʃo
sender
ad/no
koltəʃo
koltə-ʃo
kolto-ʃe
send-PTCP.ACT
vb2-ad
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-an
father-with
no-deriv.ad
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-n
father-GEN
no-case
erəkʃəm
erək-ʃə-m
erək-ʒe-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ʃuktem,
ʃukt-em
ʃukto-em
succeed.in-1SG
vb2-pers
ʃuktem,
ʃu-kt-em
ʃu-kte-em
reach-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
ʃuktem,
ʃu-kt-em
ʃu-kte-em
ferment-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
ʃuktem,
ʃu-kt-em
ʃu-kte-em
whittle-CAUS-1SG
vb1-deriv.v-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
suditləmem
suditləm-em
suditləme-em
convicted-1SG
ad-poss
suditləmem
suditlə-m-em
suditle-me-em
try-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
suditləmem
suditləm-em
suditləme-em
convicted-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
suditləmem
suditləm-em
suditləme-em
convicted-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
suditləmem
suditləm-em
suditləme-em
convicted-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
suditləmem
suditlə-m-em
suditle-me-em
try-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
suditləmem
suditlə-m-em
suditle-me-em
try-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
suditləmem
suditlə-m-em
suditle-me-em
try-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
t͡ɕən.
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no

I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.


john 5:31


məj ʃke nergenem ʃke tanəklen ojlem gən, məjən tanəkləmem t͡ɕən ogəl,

məj
məj
məj
1SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
nergenem
nergen-em
nergen-em
about-1SG
po-poss
nergenem
nerge-n-em
nerge-n-em
cold-GEN-1SG
no-case-poss
nergenem
nerge-n-em
nerge-n-em
badger-GEN-1SG
no-case-poss
nergenem
nerge-n-em
nerge-n-em
order-GEN-1SG
no-case-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tanəklen
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tanəklen
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-CVB
vb2-adv
ojlem
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

If I bear witness of myself, my witness is not true.


john 5:32


no məjən nergen vese tanəkla, a məj palem: məjən nergen tudo mom ojla – tide t͡ɕən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
vese
vese
βese
different
ad/no/pr
tanəkla,
tanək-la
tanək-la
witness-COMP
no-case
tanəkla,
tanək-la
tanək-la
witness-PL
no-num
tanəkla,
tanək-la
tanək-la
witness-STR
no-enc
tanəkla,
tanəkl-a
tanəkle-a
testify-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məj
məj
məj
1SG
pr
palem:
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem:
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem:
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojla –
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla –
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla –
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla –
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla –
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla –
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla –
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
t͡ɕən.
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no

There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.


john 5:3ː


te ioanː deke ʃkendan jeŋdam koltenda, da tudo t͡ɕən βert͡ɕ tanəklen.

te
te
te
2PL
pr
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
deke
deke
deke
to
po
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃke-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
ʃkendan
ʃke-n-da-n
ʃke-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jeŋdam
jeŋ-da-m
jeŋ-da-m
person-2PL-ACC
ad/no-poss-case
koltenda,
kolt-en-da
kolto-en-da
send-PST2-2PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-CVB
vb2-adv

Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.


john 5:34


ajdeme det͡ɕ ogəl məj tanəkləmaʃəm nalnem, no te utaraltsa manən, məj tidəm ojlem.

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
tanəkləmaʃəm
tanəkləmaʃ-əm
tanəkləmaʃ-m
witnessing-ACC
no-case
tanəkləmaʃəm
tanəklə-maʃ-əm
tanəkle-maʃ-m
testify-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
nalnem,
nal-ne-m
nal-ne-m
take-DES-1SG
vb1-mood-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
utaraltsa
utaralt-sa
utaralt-za
be.saved-IMP.2PL
vb1-mood.pers
utaraltsa
utar-alt-sa
utare-alt-za
save-REF-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlem.
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers

But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.


john 5:35


ioanː βolgaltaren jyləʃø lampe gaj lijən, a te tudən βolgədəʃtəʒo ʃagal ʒap kuanəneda əle.

ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
βolgaltaren
βolgaltar-en
βolgaltare-en
illuminate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolgaltaren
βolgaltar-en
βolgaltare-en
illuminate-CVB
vb2-adv
jyləʃø
jyləʃø
jyləʃø
burning
ad
jyləʃø
jylə-ʃø
jylø-ʃe
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
lampe
lampe
lampe
lamp
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βolgədəʃtəʒo
βolgədəʃtə-ʒo
βolgədəʃto-ʒe
in.the.light-3SG
av-poss
βolgədəʃtəʒo
βolgədə-ʃtə-ʒo
βolgədo-ʃte-ʒe
light-INE-3SG
ad/no-case-poss
ʃagal
ʃagal
ʃagal
little
ad/av/no
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
kuanəneda
kuanə-ne-da
kuane-ne-da
rejoice-DES-2PL
vb2-mood-pers
əle.
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.


john 5:36


no ioanːən tanəkləməʒ det͡ɕ kugu tanəkləmem ulo: tide – at͡ɕan məlam ʃuktaʃ puəmo paʃa. məjən əʃtəme tide paʃa məjəm at͡ɕa koltəmo nergen tanəkla.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
tanəkləməʒ
tanəklə-mə
tanəkle-me-ʒe
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tanəkləmem
tanəklə-m-em
tanəkle-me-em
testify-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tide –
tide
tide
this
pr
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-an
father-with
no-deriv.ad
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-n
father-GEN
no-case
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ʃuktaʃ
ʃukt-aʃ
ʃukto-aʃ
succeed.in-INF
vb2-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
paʃa.
paʃa
paʃa
work
no
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
paʃa
paʃa
paʃa
work
no
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanəkla.
tanək-la
tanək-la
witness-COMP
no-case
tanəkla.
tanək-la
tanək-la
witness-PL
no-num
tanəkla.
tanək-la
tanək-la
witness-STR
no-enc
tanəkla.
tanəkl-a
tanəkle-a
testify-3SG
vb2-pers

But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.


john 5:37


təgak məjəm koltəʃo at͡ɕa məjən nergen ʃkeak tanəkla. tudən jykʃəm te nigunam kolən ogədal, tysʃəmat uʒən ogədal.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃo
koltəʃo
koltəʃo
sender
ad/no
koltəʃo
koltə-ʃo
kolto-ʃe
send-PTCP.ACT
vb2-ad
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃkeak
ʃkeak
ʃkeak
on.one's.own
pr
ʃkeak
ʃke-ak
ʃke-ak
REFL-STR
pr-enc
tanəkla.
tanək-la
tanək-la
witness-COMP
no-case
tanəkla.
tanək-la
tanək-la
witness-PL
no-num
tanəkla.
tanək-la
tanək-la
witness-STR
no-enc
tanəkla.
tanəkl-a
tanəkle-a
testify-3SG
vb2-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jykʃəm
jyk-ʃə-m
jyk-ʒe-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
te
te
te
2PL
pr
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
ogədal,
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tysʃəmat
tys-ʃə-m-at
tys-ʒe-m-at
color-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogədal.
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.


john 5:38


tudən ʃomakʃat t͡ɕonəʃtəda ogeʃ kod, βet køm tudo kolten, tudlan te ogəda yʃane.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃomakʃat
ʃomak-at
ʃomak-ʒe-at
word-3SG-and
no-poss-enc
t͡ɕonəʃtəda
t͡ɕon-əʃtə-da
t͡ɕon-ʃte-da
soul-INE-2PL
no-case-poss
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
kod,
kod
kod
code
no
kod,
kod
kod
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kod,
kod
kod
stay-CNG
vb1-conn
kod,
kod
kod
stay-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
te
te
te
2PL
pr
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
yʃane.
yʃane
yʃane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
yʃane.
yʃane
yʃane
believe-CNG
vb2-conn

And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.


john 5:39


te vozəmaʃəm ʃəmleda, tuʃto kurəmaʃlək iləʃəm muəna manən yʃaneda. a vozəmaʃ məjən nergen tanəkla!

te
te
te
2PL
pr
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ʃəmleda,
ʃəml-eda
ʃəmle-eda
research-2PL
vb2-pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-for
ad-deriv.ad
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
muəna
mu-əna
mu-na
find-1PL
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
yʃaneda.
yʃan-eda
yʃane-eda
believe-2PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
vozəmaʃ
vozəmaʃ
βozəmaʃ
writing
no
vozəmaʃ
vozə-maʃ
βozo-maʃ
write-NMLZ
vb2-deriv.n
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanəkla!
tanək-la
tanək-la
witness-COMP
no-case
tanəkla!
tanək-la
tanək-la
witness-PL
no-num
tanəkla!
tanək-la
tanək-la
witness-STR
no-enc
tanəkla!
tanəkl-a
tanəkle-a
testify-3SG
vb2-pers

Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.


john 5:40


no iləʃəm nalaʃ məj dekem əneda tol.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
əneda
ə-ne-da
ə-ne-da
NEG-DES-2PL
vb-mood-pers
tol.
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol.
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol.
tol
tol
come-CVB
vb1-adv

And ye will not come to me, that ye might have life.


john 5:41


ajdemən t͡ɕaplandarəməʒəm ənem nal,

ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
t͡ɕaplandarəməʒəm
t͡ɕaplandarəmə-ʒə-m
t͡ɕaplandarəme-ʒe-m
famed-3SG-ACC
ad-poss-case
t͡ɕaplandarəməʒəm
t͡ɕaplandarə-mə-ʒə-m
t͡ɕaplandare-me-ʒe-m
bring.fame.to-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ənem
ə-ne-m
ə-ne-m
NEG-DES-1SG
vb-mood-pers
nal,
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal,
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal,
nal
nal
take-CVB
vb1-adv

I receive not honour from men.


john 5:42


no məj tendam palem: juməm jøratəmaʃda tendan uke.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
palem:
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem:
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem:
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
jøratəmaʃda
jøratəmaʃ-da
jøratəmaʃ-da
love-2PL
no-poss
jøratəmaʃda
jøratə-maʃ-da
jørate-maʃ-da
love-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

But I know you, that ye have not the love of God in you.


john 5:43


məj at͡ɕamən lymʒø dene tolənam, a te məjəm porən ogəda βaʃlij. no βese ʃke lymʒø dene toleʃ gən, te tudəm kumələn βaʃlijəda.

məj
məj
məj
1SG
pr
at͡ɕamən
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-1SG-GEN
no-poss-case
at͡ɕamən
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
at͡ɕamən
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tolənam,
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
βaʃlij.
βaʃlij
βaʃlij
meet-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βaʃlij.
βaʃlij
βaʃlij
meet-CNG
vb1-conn
βaʃlij.
βaʃlij
βaʃlij
meet-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kumələn
kumələn
kumələn
willingly
av
kumələn
kuməl-ən
kuməl-n
mood-GEN
no-case
βaʃlijəda.
βaʃlij-əda
βaʃlij-da
meet-2PL
vb1-pers

I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.


john 5:4ː


kuze te yʃanen kertəda? te ikte-βesəda det͡ɕ t͡ɕaplandarəməm βut͡ɕeda, a ik ʃket jumo det͡ɕ t͡ɕapəm ogəda kət͡ɕal.

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
te
te
te
2PL
pr
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
kertəda?
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda?
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
ikte-βesəda
ikte-βesə-da
ikte-βese-da
each.other-2PL
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
t͡ɕaplandarəməm
t͡ɕaplandarəmə-m
t͡ɕaplandarəme-m
famed-ACC
ad-case
t͡ɕaplandarəməm
t͡ɕaplandarə-mə-m
t͡ɕaplandare-me-m
bring.fame.to-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βut͡ɕeda,
βut͡ɕ-eda
βut͡ɕo-eda
wait-2PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ʃket
ʃket
ʃket
alone
ad/av/pa
ʃket
ʃke-t
ʃke-et
REFL-2SG
pr-poss
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
t͡ɕapəm
t͡ɕap-əm
t͡ɕap-m
glory-ACC
no-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kət͡ɕal.
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kət͡ɕal.
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CNG
vb1-conn
kət͡ɕal.
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CVB
vb1-adv

How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?


john 5:45


at͡ɕa ont͡ɕəlno tendam məj titaklaʃ tyŋalam manən ida ʃono: te moisejlan yʃanəm pəʃtenda, tudo – tendam titakləʃe.

at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
məj
məj
məj
1SG
pr
titaklaʃ
titakl-aʃ
titakle-aʃ
blame-INF
vb2-inf
titaklaʃ
titak-la
titak-la
guilt-PL-ILL
ad/av/no-num-case
titaklaʃ
titak-la
titak-la-eʃ
guilt-PL-LAT
ad/av/no-num-case
tyŋalam
tyŋal-am
tyŋal-am
start-1SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ʃono:
ʃono
ʃono
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃono:
ʃono
ʃono
think-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
yʃanəm
yʃan-əm
yʃan-m
trust-ACC
ad/no-case
yʃanəm
-an-əm
-an-m
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
pəʃtenda,
pəʃt-en-da
pəʃte-en-da
put-PST2-2PL
vb2-tense-pers
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
titakləʃe.
titakləʃe
titakləʃe
accusatory
ad/no
titakləʃe.
titaklə-ʃe
titakle-ʃe
blame-PTCP.ACT
vb2-ad

Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.


john 5:46


te moisejlan yʃaneda əle gən, məlamat yʃaneda əle, tudəʒo məjən nergen βozen.

te
te
te
2PL
pr
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
yʃaneda
yʃan-eda
yʃane-eda
believe-2PL
vb2-pers
əle
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məlamat
-la-m-at
məj-lan-em-at
1SG-DAT-1SG-and
pr-case-poss-enc
yʃaneda
yʃan-eda
yʃane-eda
believe-2PL
vb2-pers
əle,
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
βozen.
βoz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βozen.
βoz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv

For had ye believed Moses, ye would have believed me; for he wrote of me.


john 5:47


no tudən βozəməʒlan ogəda yʃane gən, kuze məjən mutemlan yʃanen kertəda?»

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βozəməʒlan
βozəmə-lan
βozəmo-ʒe-lan
written-3SG-DAT
ad-poss-case
βozəməʒlan
βozəmə-la-n
βozəmo-ʒe-la-n
written-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
βozəməʒlan
βozə-mə-lan
βozo-me-ʒe-lan
write-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
βozəməʒlan
βozə-mə-la-n
βozo-me-ʒe-la-n
write-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
yʃane
yʃane
yʃane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
yʃane
yʃane
yʃane
believe-CNG
vb2-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
mutemlan
mut-em-lan
mut-em-lan
word-1SG-DAT
no-poss-case
mutemlan
mut-em-la-n
mut-em-la-n
word-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
kertəda?»
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda?»
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers

But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже