Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » john 12

Corpus Tool Demo - new testament - john 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


John 12:1 :iːsus kuget͡ɕe det͡ɕ kud ket͡ɕe ont͡ɕət͡ɕ vifanijəʃ, koləmaʃ gət͡ɕ tudən ələʒtəme lazaŕən iləme βerəʃ, tolən.
John 12:2 :tuʃto iːsus lymeʃ kas kot͡ɕkəʃəm ertarenət. marfa una-βlakəm ont͡ɕen, a iːsus dene pərʎa ysteltørəʃtø ulʃo-βlak koklaʃte iktəʒe lazaŕ lijən.
John 12:3 :tunam marija peʃ ʃergakan ik kremga jandar nard mirom nalən, iːsusən joleʃəʒe ʃyren da ʃke ypʃø dene yʃtən. ulo pørt tamle miro puʃ dene temən.
John 12:4 :iːsusən tunemʃəʒ-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe, iskariot manme simonən iudaʒe, – βaraʒəm iːsusəm uʒaləʃe – kalasen:
John 12:5 :«molan tide mirom kum ʃydø dinarijlan uʒaləme da oksaʒəm jorlo-βlaklan ʃeleden puəmo ogəl?»
John 12:6 :jorlo-βlak βert͡ɕ turgəʒlanəməlan ogəl, a tudo βor lijən, sadlan təge ojlen: oksa jaʃlək tudən pelenʒe ulmaʃ, tuʃko pəʃtəməm numalən.
John 12:7 :iːsus kalasen: «tudəm ida azaplandare. tidəm tudo məjəm tojəmo ket͡ɕəlan aralen koden.
John 12:8 :jorlo-βlak ere tendan dene lijət, a məj tendan dene ere om lij».
John 12:9 :iːsus vifanijəʃte ulməm palen nalmeke, ʃuko iudej tuʃko tolən, no iːsuslan βert͡ɕ gəna ogəl, a koləmaʃ gət͡ɕ tudən ələʒtəme lazaŕəmat uʒneʃt ulmaʃ.
John 12:10 :təge arxijerej-βlak lazaŕəmat puʃtaʃ ʃonen pəʃtenət,
John 12:11 :βet tudlan lijən ʃuko iudej nunən det͡ɕ koraŋən da iːsuslan yʃanen.
John 12:12 :pajreməʃ tolʃo ʃuko kalək βes ket͡ɕən, iːsus ijerusaliməʃ toleʃ manməm kolmeke,
John 12:13 :paʎme ukʃəm nalən, tudən βaʃtareʃ lektən da kət͡ɕkəren: «osanːa! gospodʲ lym dene tolʃo izraiʎən kugəʒaʒe moktəmo!»
John 12:14 :iːsus, samərək oseləm muən, tudən ymbake ʃint͡ɕən. vozəmo semən lijən:
John 12:15 :«sion ydər, it lyd! teβe, samərək oseləm kuʃkəʒən, təjən kugəʒat toleʃ».
John 12:16 :tyŋaltəʃte tunemʃəʒ-βlak tidəm uməlen ogətəl, no βararak, iːsusən ʃke t͡ɕapəʃkəʒe nøltaltmeke, tudən nergen təge βozəməm da tudən dene təge əʃtəməm nuno ʃarnaltenət.
John 12:17 :iːsusən ʃygar gət͡ɕ lazaŕəm yʒməʒø da koləmaʃ gət͡ɕ ələʒtəməʒe godəm tudən dene pərʎa lijʃe kalək mom uʒməʒ nergen tanəklen.
John 12:18 :təgaj paldarəʃe paləm əʃtəməʒ nergen jeŋ tyʃka kolən ulmaʃ, sandene tudəm βaʃlijaʃ lektən.
John 12:19 :a farisej-βlak ʃke koklaʃtəʃt ojlenət: «uʒəda mo, nimomat əʃten ogəda ʃukto. ulo tyɲa tudən pot͡ɕeʃ kaja».
John 12:20 :pajreməʃ juməlan kumalaʃ tolʃo-βlak koklaʃte ikməɲarəʃt elːin lijənət.
John 12:21 :nuno filipː deke mijenət – tudəʒo galilejəse vifsaida gət͡ɕ lijən – da tudən det͡ɕ jodənət: «pagaləme, me iːsusəm uʒnena».
John 12:22 :filipː kajen da tidən nergen andrejlan ojlen, a βara andrej den filipː tidən nergen iːsuslan kalasenət.
John 12:23 :no iːsus βaʃeʃten: «ajdeme ergən t͡ɕaplanəme ʒapʃe ʃuən.
John 12:24 :t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: ʃədaŋ pərt͡ɕe mlandəʃ βozeʃ da ok kolo gən, tudo ʃketən kodeʃ, a kola gən, ʃuko ʃurnəm pua.
John 12:25 :kø ʃke t͡ɕonʒəm jørata, tudo t͡ɕonʒəm jomdara, a kø tide tyɲaʃte ʃke t͡ɕonʒəm uʒməʃudəmo, tudo t͡ɕonʒəm kurəmaʃlək iləʃlan aralen koda.
John 12:26 :kø məlanem sluʒitla gən, tek məjən pot͡ɕeʃem kaja, kuʃto məj ulam, tuʃtak tarzemat lijeʃ. kø məlam sluʒitla gən, tudəm at͡ɕam pagala.
John 12:27 :ənde t͡ɕonem motkot͡ɕ turgəʒlana. mom məj kalasen kertam? at͡ɕaj, tide ʒap det͡ɕ məjəm utare. uke, məj tide ʃagatlanak køra tolənam.
John 12:28 :at͡ɕaj, ʃke lymetən t͡ɕapʃəm ont͡ɕəkto!» pəlpoməʃ gət͡ɕ jyk ʃokten: «məj tudən t͡ɕapʃəm ont͡ɕəktenam da adak ont͡ɕəktem».
John 12:29 :tuʃto ʃogəʃo kalək tidəm kolən da ojlen: «tide kydərt͡ɕø». a βesəʃt manənət: «tudlan sukso ojlen».
John 12:30 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «tide jyk məlam βert͡ɕ ogəl, kaləklan βert͡ɕ lijən.
John 12:31 :kəzət tide tyɲalan suditləmaʃ tolən, ənde tide tyɲan tøraʒe ːpokten koltəmo lijeʃ.
John 12:32 :a kunam məj mlandymbat͡ɕ nøltalme lijam, məj t͡ɕəlam ʃke dekem yʒən nalam».
John 12:33 :nine ʃomakʃe dene tudo kuze koləʃaʃəʒəm paldaren.
John 12:34 :kalək βaʃeʃten: «xristos kurəm-kurəmeʃ lijeʃ manən, me zakon gət͡ɕ palena. ajdeme erge nøltalme lijʃaʃ manən, kuze təj ojlet? tide ajdeme ergəʒe kø?»
John 12:35 :iːsus nunəlan kalasen: «eʃe kyt͡ɕək ʒap βolgədo tendan dene lijeʃ. pət͡ɕkeməʃ tendam ənʒe aβalte manən, βolgədo godəm koʃtsa. kø pət͡ɕkeməʃte koʃteʃ, kuʃko kajəməʒəm ok pale.
John 12:36 :volgədən ikʃəβəʒ-βlak lijaʃ manən, βolgədo tendan dene ulmo godəm βolgədəlan yʃanəza». tidəm kalasəmeke, iːsus nunən ʃint͡ɕa ont͡ɕət͡ɕ jomən.
John 12:37 :jeŋ-βlak ont͡ɕəlno iːsus paldarəʃe paləm tənar ont͡ɕəkten gənat, tudlan yʃanen ogətəl,
John 12:38 :βet prorok isaijan ʃomakʃe ʃuktaltʃaʃ ulmaʃ. isaija ojlen: «gospodʲ, memnan ojləməlan kø yʃanen? gospodʲən kuatʃe kølan pot͡ɕəltən?»
John 12:39 :nunən yʃanen kertdəməʃtən amalʒəm isaija βes βere ojlen:
John 12:40 :«tudo ʃint͡ɕaʃtəm sokərəm əʃten da ʃyməʃtəm kyʃ saβəren, sadlan ʃint͡ɕaʃt dene ogət uʒ, ʃyməʃt dene ogət uməlo. məlanem nunəm paremdaʃ manən, məj dekem ogət saβərne».
John 12:41 :iːsusən t͡ɕapʃəm uʒən, isaija təge kalasen. iːsus nergen tudo ojlen.
John 12:42 :tuge gənat βujlatəʃe-βlak kokla gət͡ɕat iːsuslan ʃukən yʃanenət, no sinagog gət͡ɕ ənəʃt koraŋde manən, farisej-βlaklan lijən, yʃanəməʃtəm pot͡ɕən ojlen ogətəl.
John 12:43 :nuno jeŋ ont͡ɕəlno t͡ɕaplanəməm jumo det͡ɕ nalme t͡ɕap det͡ɕ utlarak aklenət.
John 12:44 :iːsus βijan jyk dene kalasen: «məlanem yʃanəʃe məlam ogəl, a məjəm koltəʃəlan yʃana.
John 12:45 :məjəm uʒʃo məjəm koltəʃəmat uʒeʃ.
John 12:46 :məj βolgədo ulam, məlanem yʃanəʃe kokla gət͡ɕ iktat pət͡ɕkeməʃeʃ ənʒe kod manən, tide tyɲaʃke tolənam.
John 12:47 :kø məjən ʃomakem koləʃteʃ, no ok yʃane, tudəm titakanəʃ om luk: məj tyɲam titakanəʃ luktaʃ ogəl, a utaraʃ tolənam.
John 12:48 :kø məjəm ʃkeʒ det͡ɕ koraŋda da ʃomakem ʃyməʃkəʒø ok pəʃte, tudən titakanəʃ lukʃəʒo ulo: məjən ojləmo ʃomakem pətartəʃ ket͡ɕən tudəm titakanəʃ lukteʃ.
John 12:49 :vet ʃke gət͡ɕ ogəl ojlenam, a mom kalasaʃ da mom ojlaʃ məjəm koltəʃo at͡ɕa məlam kyʃten.
John 12:50 :məj palem: tudən kyʃtəməʒø – kurəmaʃlək iləʃ, təgeʒe mom ojlem, at͡ɕan məlam kalasəməʒe semən ojlem».



Admin login:

[Search]


john 12:1


iːsus kuget͡ɕe det͡ɕ kud ket͡ɕe ont͡ɕət͡ɕ vifanijəʃ, koləmaʃ gət͡ɕ tudən ələʒtəme lazaŕən iləme βerəʃ, tolən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kud
kud
kud
six
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
vifanijəʃ,
vifanijəʃ
vifanijəʃ
Vifaniyysh
na
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ələʒtəme
ələʒtə-me
ələʒte-me
kindle-PTCP.PASS
vb2-ad
lazaŕən
lazaŕən
lazaŕən
Lazaŕyn
na
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəʃ,
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead.


john 12:2


tuʃto iːsus lymeʃ kas kot͡ɕkəʃəm ertarenət. marfa una-βlakəm ont͡ɕen, a iːsus dene pərʎa ysteltørəʃtø ulʃo-βlak koklaʃte iktəʒe lazaŕ lijən.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
kas
kas
kas
evening
av/no
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
ertarenət.
ertar-en-ət
ertare-en-ət
spend-PST2-3PL
vb2-tense-pers
marfa
marfa
marfa
Marfa
na
una-βlakəm
una-βlak-əm
una-βlak-m
guest-PL-ACC
no-num-case
una-βlakəm
u-na-βlak-əm
u-na-βlak-m
new-1PL-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
ont͡ɕen,
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen,
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ysteltørəʃtø
ysteltør-əʃtø
ysteltør-ʃte
place.at.table-INE
no-case
ulʃo-βlak
ulʃo-βlak
ulʃo-βlak
existing-PL
ad-num
ulʃo-βlak
ul-ʃo-βlak
ul-ʃe-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
lazaŕ
lazaŕ
lazaŕ
Lazaŕ
na
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.


john 12:3


tunam marija peʃ ʃergakan ik kremga jandar nard mirom nalən, iːsusən joleʃəʒe ʃyren da ʃke ypʃø dene yʃtən. ulo pørt tamle miro puʃ dene temən.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
marija
marija
marija
Mariya
na
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ʃergakan
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
kremga
kremga
kremga
pound
no
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
nard
***
***
mirom
***
***
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
joleʃəʒe
jol-eʃ-əʒe
jol-eʃ-ʒe
foot-LAT-3SG
no-case-poss
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
harrow-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
drone-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
sieve-GEN
no-case
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ypʃø
yp-ʃø
yp-ʒe
hair-3SG
no-poss
ypʃø
ypʃø
ypʃø
smell-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ypʃø
ypʃø
ypʃø
smell-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
yʃtən.
yʃtə-n
yʃtø-n
belt-GEN
no-case
yʃtən.
yʃt-ən
yʃt-n
sweep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʃtən.
yʃt-ən
yʃt-n
sweep-CVB
vb1-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
pørt
pørt
pørt
house
no
tamle
tamle
tamle
tasty
ad
tamle
tamle
tamle
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tamle
tamle
tamle
taste-CNG
vb2-conn
miro
***
***
puʃ
puʃ
puʃ
boat
no
puʃ
puʃ
puʃ
smell
no
puʃ
pu
pu
wood-ILL
no-case
dene
dene
dene
with
po
temən.
temən
temən
filling.everything
av
temən.
temə-n
teme-n
subject-GEN
no-case
temən.
tem-ən
tem-n
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
temən.
tem-ən
tem-n
fill.up-CVB
vb1-adv
temən.
te-m-ən
te-em-n
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
temən.
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
temən.
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv

Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.


john 12:4


iːsusən tunemʃəʒ-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe, iskariot manme simonən iudaʒe, – βaraʒəm iːsusəm uʒaləʃe – kalasen:

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
iskariot
iskariot
iskariot
Iskariot
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
iudaʒe, –
iuda-ʒe
iuda-ʒe
Judas-3SG
no-poss
βaraʒəm
βaraʒəm
βaraʒəm
then
av
βaraʒəm
βara-ʒə-m
βara-ʒe-m
pole-3SG-ACC
no-poss-case
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒaləʃe –
uʒaləʃe
uʒaləʃe
selling
ad/no
uʒaləʃe –
uʒalə-ʃe
uʒale-ʃe
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,


john 12:5


«molan tide mirom kum ʃydø dinarijlan uʒaləme da oksaʒəm jorlo-βlaklan ʃeleden puəmo ogəl?»

«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mirom
***
***
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
dinarijlan
***
***
uʒaləme
uʒaləme
uʒaləme
commercial
ad
uʒaləme
uʒalə-me
uʒale-me
sell-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oksaʒəm
oksa-ʒə-m
oksa-ʒe-m
money-3SG-ACC
no-poss-case
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
ʃeleden
ʃeled-en
ʃelede-en
chop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃeleden
ʃeled-en
ʃelede-en
chop-CVB
vb2-adv
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
ogəl?»
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?


john 12:6


jorlo-βlak βert͡ɕ turgəʒlanəməlan ogəl, a tudo βor lijən, sadlan təge ojlen: oksa jaʃlək tudən pelenʒe ulmaʃ, tuʃko pəʃtəməm numalən.

jorlo-βlak
jorlo-βlak
jorlo-βlak
poor-PL
ad/no-num
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
turgəʒlanəməlan
turgəʒlanə-mə-lan
turgəʒlane-me-lan
worry-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
turgəʒlanəməlan
turgəʒlanə-mə-la-n
turgəʒlane-me-la-n
worry-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βor
βor
βor
thief
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
oksa
oksa
oksa
money
no
jaʃlək
jaʃlək
jaʃlək
box
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
pəʃtəməm
pəʃtəmə-m
pəʃtəme-m
put-ACC
ad-case
pəʃtəməm
pəʃtə-mə-m
pəʃte-me-m
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
numalən.
numal-ən
numal-n
carry-PST2-3SG
vb1-tense-pers
numalən.
numal-ən
numal-n
carry-CVB
vb1-adv

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.


john 12:7


iːsus kalasen: «tudəm ida azaplandare. tidəm tudo məjəm tojəmo ket͡ɕəlan aralen koden.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
«tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
azaplandare.
azaplandare
azaplandare
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
azaplandare.
azaplandare
azaplandare
worry-CNG
vb2-conn
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
tojəmo
tojəmo
tojəmo
hidden
ad
tojəmo
toj-mo
tojo-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-lan
ket͡ɕe-lan
sun-DAT
no-case
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-la-n
ket͡ɕe-la-n
sun-PL-GEN
no-num-case
aralen
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv

Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.


john 12:8


jorlo-βlak ere tendan dene lijət, a məj tendan dene ere om lij».

jorlo-βlak
jorlo-βlak
jorlo-βlak
poor-PL
ad/no-num
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijət,
lij-ət
lij-ət
be-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məj
məj
məj
1SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

For the poor always ye have with you; but me ye have not always.


john 12:9


iːsus vifanijəʃte ulməm palen nalmeke, ʃuko iudej tuʃko tolən, no iːsuslan βert͡ɕ gəna ogəl, a koləmaʃ gət͡ɕ tudən ələʒtəme lazaŕəmat uʒneʃt ulmaʃ.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
vifanijəʃte
vifanijəʃte
vifanijəʃte
Vifaniyyshte
na
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
iudej
iudej
iudej
Jew
no
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
gəna
gəna
gəna
only
pa
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ələʒtəme
ələʒtə-me
ələʒte-me
kindle-PTCP.PASS
vb2-ad
lazaŕəmat
lazaŕəmat
lazaŕəmat
Lazaŕymat
na
uʒneʃt
-ne-ʃt
-ne-ʃt
see-DES-3PL
vb1-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.


john 12:10


təge arxijerej-βlak lazaŕəmat puʃtaʃ ʃonen pəʃtenət,

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
lazaŕəmat
lazaŕəmat
lazaŕəmat
Lazaŕymat
na
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
pəʃtenət,
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;


john 12:1ː


βet tudlan lijən ʃuko iudej nunən det͡ɕ koraŋən da iːsuslan yʃanen.

βet
βet
βet
so
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
iudej
iudej
iudej
Jew
no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋən
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koraŋən
koraŋ-ən
koraŋ-n
move.away.from-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
yʃanen.
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen.
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen.
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv

Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.


john 12:12


pajreməʃ tolʃo ʃuko kalək βes ket͡ɕən, iːsus ijerusaliməʃ toleʃ manməm kolmeke,

pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
βes
βes
βes
different
ad/pr
ket͡ɕən,
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən,
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
manməm
man-mə-m
man-me-m
say-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv

On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,


john 12:13


paʎme ukʃəm nalən, tudən βaʃtareʃ lektən da kət͡ɕkəren: «osanːa! gospodʲ lym dene tolʃo izraiʎən kugəʒaʒe moktəmo!»

paʎme
paʎme
paʎme
palm
no
ukʃəm
ukʃ-əm
ukʃ-m
branch-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkəren:
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kət͡ɕkəren:
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-CVB
vb2-adv
«osanːa!
os-an-na
oso-an-na
fourth-with-1PL
no-deriv.ad-poss
«osanːa!
os-an-na
oso-an-na
harrow-with-1PL
no-deriv.ad-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
izraiʎən
izraiʎ-ən
izraiʎ-n
Israel-GEN
pn-case
kugəʒaʒe
kugəʒa-ʒe
kugəʒa-ʒe
czar-3SG
no-poss
moktəmo!»
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo!»
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad

Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.


john 12:14


iːsus, samərək oseləm muən, tudən ymbake ʃint͡ɕən. vozəmo semən lijən:

iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
muən,
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən,
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
vozəmo
vozəmo
βozəmo
written
ad
vozəmo
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
lijən:
lijən
lijən
as.a
po
lijən:
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən:
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,


john 12:15


«sion ydər, it lyd! teβe, samərək oseləm kuʃkəʒən, təjən kugəʒat toleʃ».

«sion
sion
sion
Sion
na
ydər,
ydər
ydər
daughter
no
ydər,
ydər
ydər
Virgo
no
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lyd!
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd!
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd!
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
teβe,
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe,
teβe
teβe
X
pa
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
kuʃkəʒən,
kuʃkəʒən
kuʃkəʒən
on.horseback
av
kuʃkəʒən,
kuʃkəʒ-ən
kuʃkəʒ-n
saddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkəʒən,
kuʃkəʒ-ən
kuʃkəʒ-n
saddle-CVB
vb1-adv
kuʃkəʒən,
kuʃkə-ʒə-n
kuʃko-ʒe-n
where-3SG-GEN
av/pr-poss-case
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kugəʒat
kugəʒa-t
kugəʒa-et
czar-2SG
no-poss
kugəʒat
kugəʒa-t
kugəʒa-at
czar-and
no-enc
kugəʒat
kugə-at
kugo-ʒe-at
mother-in-law-3SG-and
no-poss-enc
toleʃ».
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ».
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers

Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.


john 12:16


tyŋaltəʃte tunemʃəʒ-βlak tidəm uməlen ogətəl, no βararak, iːsusən ʃke t͡ɕapəʃkəʒe nøltaltmeke, tudən nergen təge βozəməm da tudən dene təge əʃtəməm nuno ʃarnaltenət.

tyŋaltəʃte
tyŋaltəʃ-te
tyŋaltəʃ-ʃte
beginning-INE
ad/no-case
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βararak,
βararak
βararak
later
av
βararak,
βara-rak
βara-rak
then-COMP
av/pa-deg
βararak,
βara-rak
βara-rak
pole-COMP
no-deg
βararak,
βar-a-rak
βare-a-rak
mix-3SG-COMP
vb2-pers-deg
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕapəʃkəʒe
t͡ɕap-əʃkə-ʒe
t͡ɕap-ʃke-ʒe
glory-ILL-3SG
no-case-poss
nøltaltmeke,
nøltalt-meke
nøltalt-meke
rise-CVB.PRI
vb1-adv
nøltaltmeke,
nølt-alt-meke
nølt-alt-meke
rise-REF-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
nøltaltmeke,
nølt-alt-meke
nøltø-alt-meke
lift-REF-CVB.PRI
vb2-deriv.v-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozəməm
βozəmə-m
βozəmo-m
written-ACC
ad-case
βozəməm
βozə-mə-m
βozo-me-m
write-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃtəməm
əʃtəmə-m
əʃtəme-m
done-ACC
ad-case
əʃtəməm
əʃtə-mə-m
əʃte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃarnaltenət.
ʃarnalt-en-ət
ʃarnalte-en-ət
remember-PST2-3PL
vb2-tense-pers

These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.


john 12:17


iːsusən ʃygar gət͡ɕ lazaŕəm yʒməʒø da koləmaʃ gət͡ɕ ələʒtəməʒe godəm tudən dene pərʎa lijʃe kalək mom uʒməʒ nergen tanəklen.

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
ʃygar
ʃygar
ʃygar
grave
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lazaŕəm
lazaŕəm
lazaŕəm
Lazaŕym
na
yʒməʒø
yʒmə-ʒø
yʒmø-ʒe
invited-3SG
ad-poss
yʒməʒø
-mə-ʒø
-me-ʒe
call-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒtəməʒe
ələʒtə-mə-ʒe
ələʒte-me-ʒe
kindle-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijʃe
lijʃe
lijʃe
existing
ad/no
lijʃe
lij-ʃe
lij-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
kalək
kalək
kalək
people
no
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
uʒməʒ
uʒmə
uʒmo-ʒe
seen-3SG
ad-poss
uʒməʒ
-mə
-me-ʒe
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-CVB
vb2-adv

The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.


john 12:18


təgaj paldarəʃe paləm əʃtəməʒ nergen jeŋ tyʃka kolən ulmaʃ, sandene tudəm βaʃlijaʃ lektən.

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
əʃtəməʒ
əʃtəmə
əʃtəme-ʒe
done-3SG
ad-poss
əʃtəməʒ
əʃtə-mə
əʃte-me-ʒe
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βaʃlijaʃ
βaʃlij-aʃ
βaʃlij-aʃ
meet-INF
vb1-inf
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.


john 12:19


a farisej-βlak ʃke koklaʃtəʃt ojlenət: «uʒəda mo, nimomat əʃten ogəda ʃukto. ulo tyɲa tudən pot͡ɕeʃ kaja».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
koklaʃtəʃt
koklaʃtə-ʃt
koklaʃte-ʃt
in-3PL
av/po-poss
koklaʃtəʃt
kokla-ʃtə-ʃt
kokla-ʃte-ʃt
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«uʒəda
-əda
-da
see-2PL
vb1-pers
mo,
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
nimomat
ɲimom-at
ɲimom-at
nothing-and
pr-enc
nimomat
ɲimo-m-at
ɲimo-m-at
nothing-ACC-and
ad/av/pr-case-enc
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
ʃukto.
ʃukto
ʃukto
succeed.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃukto.
ʃukto
ʃukto
succeed.in-CNG
vb2-conn
ʃukto.
ʃu-kto
ʃu-kte
reach-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃukto.
ʃu-kto
ʃu-kte
ferment-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃukto.
ʃu-kto
ʃu-kte
whittle-CAUS-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃukto.
ʃu-kto
ʃu-kte
reach-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
ʃukto.
ʃu-kto
ʃu-kte
ferment-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
ʃukto.
ʃu-kto
ʃu-kte
whittle-CAUS-CNG
vb1-deriv.v-conn
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲa
tyɲa
tyɲa
world
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kaja».
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers

The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.


john 12:20


pajreməʃ juməlan kumalaʃ tolʃo-βlak koklaʃte ikməɲarəʃt elːin lijənət.

pajreməʃ
pajrem-əʃ
pajrem
holiday-ILL
no-case
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
tolʃo-βlak
tolʃo-βlak
tolʃo-βlak
coming-PL
ad/no-num
tolʃo-βlak
tol-ʃo-βlak
tol-ʃe-βlak
come-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ikməɲarəʃt
ikməɲar-əʃt
ikməɲar-ʃt
some-3PL
ad/av/nm/pr-poss
ikməɲarəʃt
ikməɲarə-ʃt
ikməɲare-ʃt
some-3PL
av/nm/no/pr-poss
elːin
***
***
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:


john 12:21


nuno filipː deke mijenət – tudəʒo galilejəse vifsaida gət͡ɕ lijən – da tudən det͡ɕ jodənət: «pagaləme, me iːsusəm uʒnena».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
filipː
filipː
filipː
Filipp
na
deke
deke
deke
to
po
mijenət –
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
vifsaida
vifsaida
vifsaida
Vifsaida
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijən –
lijən
lijən
as.a
po
lijən –
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən –
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«pagaləme,
pagaləme
pagaləme
respected
ad
«pagaləme,
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
me
me
me
1PL
pr
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒnena».
-ne-na
-ne-na
see-DES-1PL
vb1-mood-pers

The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.


john 12:2ː


filipː kajen da tidən nergen andrejlan ojlen, a βara andrej den filipː tidən nergen iːsuslan kalasenət.

filipː
filipː
filipː
Filipp
na
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
andrejlan
andrejlan
andrejlan
Andreylan
na
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
andrej
andrej
andrej
Andrey
na
den
den
den
and
co
filipː
filipː
filipː
Filipp
na
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kalasenət.
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.


john 12:23


no iːsus βaʃeʃten: «ajdeme ergən t͡ɕaplanəme ʒapʃe ʃuən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
t͡ɕaplanəme
t͡ɕaplanə-me
t͡ɕaplane-me
become.famous-PTCP.PASS
vb2-ad
ʒapʃe
ʒap-ʃe
ʒap-ʒe
time-3SG
no-poss
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv

And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.


john 12:24


t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: ʃədaŋ pərt͡ɕe mlandəʃ βozeʃ da ok kolo gən, tudo ʃketən kodeʃ, a kola gən, ʃuko ʃurnəm pua.

t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
ʃədaŋ
ʃədaŋ
ʃədaŋ
wheat
no
ʃədaŋ
ʃəd-aŋ
ʃəde-aŋ
anger-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ʃədaŋ
ʃəd-aŋ
ʃəde-aŋ
anger-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ʃədaŋ
ʃəd-aŋ
ʃəde-aŋ
anger-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
grain
no
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
βozeʃ
βoz-eʃ
βoz-eʃ
cart-LAT
no-case
βozeʃ
βoz-eʃ
βoz-eʃ
lie.down-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kolo
kolo
kolo
twenty
nm
kolo
kolo
kolo
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolo
kolo
kolo
die-CNG
vb2-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃketən
ʃketən
ʃketən
alone
av
ʃketən
ʃket-ən
ʃket-n
alone-GEN
ad/av/pa-case
ʃketən
ʃke-t-ən
ʃke-et-n
REFL-2SG-GEN
pr-poss-case
kodeʃ,
kod-eʃ
kod-eʃ
code-LAT
no-case
kodeʃ,
kod-eʃ
kod-eʃ
stay-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kola
kol-a
kolo-a
die-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
ʃurnəm
ʃurnə-m
ʃurno-m
crops-ACC
no-case
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.


john 12:25


kø ʃke t͡ɕonʒəm jørata, tudo t͡ɕonʒəm jomdara, a kø tide tyɲaʃte ʃke t͡ɕonʒəm uʒməʃudəmo, tudo t͡ɕonʒəm kurəmaʃlək iləʃlan aralen koda.

who
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
jørata,
jørat-a
jørate-a
love-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲaʃte
tyɲa-ʃte
tyɲa-ʃte
world-INE
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
uʒməʃudəmo,
uʒməʃudəmo
uʒməʃudəmo
hated
ad
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-for
ad-deriv.ad
iləʃlan
iləʃl-an
iləʃle-an
vital-with
ad-deriv.ad
iləʃlan
iləʃ-lan
iləʃ-lan
life-DAT
no-case
iləʃlan
iləʃ-la-n
iləʃ-la-n
life-PL-GEN
no-num-case
aralen
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
koda.
kod-a
kodo-a
leave-3SG
vb2-pers

He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.


john 12:26


kø məlanem sluʒitla gən, tek məjən pot͡ɕeʃem kaja, kuʃto məj ulam, tuʃtak tarzemat lijeʃ. kø məlam sluʒitla gən, tudəm at͡ɕam pagala.

who
pr
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
sluʒitla
sluʒitl-a
sluʒitle-a
serve-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kaja,
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
ulam,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
riddle-STR
no-enc
tuʃtak
tuʃt-a-k
tuʃto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
tarzemat
tarz-em-at
tarze-em-at
farm.hand-1SG-and
no-poss-enc
tarzemat
tarz-em-at
tarze-em-at
farm.hand-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
tarzemat
tarz-em-at
tarze-em-at
farm.hand-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
tarzemat
tarz-em-a-t
tarze-em-a-at
farm.hand-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
tarzemat
tarz-em-at
tarze-em-at
farm.hand-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
tarzemat
tarz-em-at
tarze-em-at
farm.hand-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
tarzemat
tarz-em--at
tarze-em-je-at
farm.hand-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
who
pr
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
sluʒitla
sluʒitl-a
sluʒitle-a
serve-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-m
father-ACC
no-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-1SG
no-poss
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pagala.
pagal-a
pagale-a
respect-3SG
vb2-pers

If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.


john 12:27


ənde t͡ɕonem motkot͡ɕ turgəʒlana. mom məj kalasen kertam? at͡ɕaj, tide ʒap det͡ɕ məjəm utare. uke, məj tide ʃagatlanak køra tolənam.

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
t͡ɕonem
t͡ɕonem
t͡ɕonem
darling
no
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-1SG
no-poss
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
turgəʒlana.
turgəʒlan-a
turgəʒlane-a
worry-3SG
vb2-pers
turgəʒlana.
turgəʒ-la-na
turgəʒ-la-na
peat-COMP-1PL
no-case-poss
turgəʒlana.
turgəʒ-la-na
turgəʒ-la-na
restlessness-COMP-1PL
no-case-poss
turgəʒlana.
turgəʒ-la-na
turgəʒ-la-na
peat-PL-1PL
no-num-poss
turgəʒlana.
turgəʒ-la-na
turgəʒ-la-na
restlessness-PL-1PL
no-num-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
kertam?
kert-am
kert-am
be.able.to-1SG
vb1-pers
kertam?
kert-am
kert-am
swaddle-1SG
vb1-pers
at͡ɕaj,
at͡ɕaj
at͡ɕaj
father
no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
utare.
utare
utare
save-IMP.2SG
vb2-mood.pers
utare.
utare
utare
save-CNG
vb2-conn
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃagatlanak
ʃagat-lan-ak
ʃagat-lan-ak
hour-DAT-STR
no-case-enc
ʃagatlanak
ʃagat-la-na-k
ʃagat-la-na-ak
hour-COMP-1PL-STR
no-case-poss-enc
ʃagatlanak
ʃagat-la-na-k
ʃagat-la-na-ak
hour-PL-1PL-STR
no-num-poss-enc
ʃagatlanak
ʃagat-la-n-ak
ʃagat-la-n-ak
hour-PL-GEN-STR
no-num-case-enc
køra
køra
køra
because.of
po
tolənam.
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.


john 12:28


at͡ɕaj, ʃke lymetən t͡ɕapʃəm ont͡ɕəkto!» pəlpoməʃ gət͡ɕ jyk ʃokten: «məj tudən t͡ɕapʃəm ont͡ɕəktenam da adak ont͡ɕəktem».

at͡ɕaj,
at͡ɕaj
at͡ɕaj
father
no
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
lymetən
lym-et-ən
lym-et-n
name-2SG-GEN
no-poss-case
lymetən
lym-et-ən
lymø-et-n
sore-2SG-GEN
no-poss-case
lymetən
lym-et-ən
lymø-et-n
glue-2SG-GEN
no-poss-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
ont͡ɕəkto!»
ont͡ɕəkto
ont͡ɕəkto
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ont͡ɕəkto!»
ont͡ɕəkto
ont͡ɕəkto
show-CNG
vb2-conn
ont͡ɕəkto!»
ont͡ɕə-kto
ont͡ɕo-kte
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ont͡ɕəkto!»
ont͡ɕə-kto
ont͡ɕo-kte
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jyk
jyk
jyk
voice
no
ʃokten:
ʃokte-n
ʃokte-n
sieve-GEN
no-case
ʃokten:
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃokten:
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
ont͡ɕəktenam
ont͡ɕəkt-en-am
ont͡ɕəkto-en-am
show-PST2-1SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəktenam
ont͡ɕə-kt-en-am
ont͡ɕo-kte-en-am
look-CAUS-PST2-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
adak
adak
adak
again
av
ont͡ɕəktem».
ont͡ɕəkt-em
ont͡ɕəkto-em
show-1SG
vb2-pers
ont͡ɕəktem».
ont͡ɕə-kt-em
ont͡ɕo-kte-em
look-CAUS-1SG
vb2-deriv.v-pers

Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.


john 12:29


tuʃto ʃogəʃo kalək tidəm kolən da ojlen: «tide kydərt͡ɕø». a βesəʃt manənət: «tudlan sukso ojlen».

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kalək
kalək
kalək
people
no
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kydərt͡ɕø».
kydərt͡ɕø
kydərt͡ɕø
thunder
no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesəʃt
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
manənət:
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
sukso
sukso
sukso
angel
no
ojlen».
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen».
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.


john 12:30


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «tide jyk məlam βert͡ɕ ogəl, kaləklan βert͡ɕ lijən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jyk
jyk
jyk
voice
no
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.


john 12:31


kəzət tide tyɲalan suditləmaʃ tolən, ənde tide tyɲan tøraʒe ːpokten koltəmo lijeʃ.

kəzət
kəzət
kəzət
now
av
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲalan
tyɲal-an
tyɲale-an
objective-with
ad-deriv.ad
tyɲalan
tyɲa-lan
tyɲa-lan
world-DAT
no-case
tyɲalan
tyɲa-la-n
tyɲa-la-n
world-PL-GEN
no-num-case
suditləmaʃ
suditləmaʃ
suditləmaʃ
refereeing
no
suditləmaʃ
suditlə-maʃ
suditle-maʃ
try-NMLZ
vb2-deriv.n
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲan
tyɲa-n
tyɲa-an
world-with
no-deriv.ad
tyɲan
tyɲa-n
tyɲa-n
world-GEN
no-case
tøraʒe
tøra-ʒe
tøra-ʒe
lord-3SG
no-poss
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.


john 12:32


a kunam məj mlandymbat͡ɕ nøltalme lijam, məj t͡ɕəlam ʃke dekem yʒən nalam».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
məj
məj
məj
1SG
pr
mlandymbat͡ɕ
***
***
nøltalme
nøltalme
nøltalme
toast
ad
nøltalme
nøltal-me
nøltal-me
raise-PTCP.PASS
vb1-ad
lijam,
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
nalam».
nal-am
nal-am
take-1SG
vb1-pers

And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.


john 12:3ː


nine ʃomakʃe dene tudo kuze koləʃaʃəʒəm paldaren.

nine
nine
nine
these
pr
ʃomakʃe
ʃomak-ʃe
ʃomak-ʒe
word-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
koləʃaʃəʒəm
koləʃaʃ-əʒə-m
koləʃaʃ-ʒe-m
mortal-3SG-ACC
ad-poss-case
koləʃaʃəʒəm
kolə-ʃaʃ-əʒə-m
kolo-ʃaʃ-ʒe-m
die-PTCP.FUT-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
paldaren.
paldar-en
paldare-en
acquaint-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paldaren.
paldar-en
paldare-en
acquaint-CVB
vb2-adv

This he said, signifying what death he should die.


john 12:34


kalək βaʃeʃten: «xristos kurəm-kurəmeʃ lijeʃ manən, me zakon gət͡ɕ palena. ajdeme erge nøltalme lijʃaʃ manən, kuze təj ojlet? tide ajdeme ergəʒe kø?»

kalək
kalək
kalək
people
no
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«xristos
xristos
xristos
Khristos
na
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
forever
av
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
me
me
me
1PL
pr
zakon
zakon
zakon
law
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
nøltalme
nøltalme
nøltalme
toast
ad
nøltalme
nøltal-me
nøltal-me
raise-PTCP.PASS
vb1-ad
lijʃaʃ
lijʃaʃ
lijʃaʃ
coming
ad
lijʃaʃ
lij-ʃaʃ
lij-ʃaʃ
be-PTCP.FUT
vb1-ad
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
təj
təj
təj
2SG
pr
ojlet?
ojl-et
ojlo-et
talk-2SG
vb2-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
kø?»
who
pr

The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?


john 12:35


iːsus nunəlan kalasen: «eʃe kyt͡ɕək ʒap βolgədo tendan dene lijeʃ. pət͡ɕkeməʃ tendam ənʒe aβalte manən, βolgədo godəm koʃtsa. kø pət͡ɕkeməʃte koʃteʃ, kuʃko kajəməʒəm ok pale.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
«eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
kyt͡ɕək
kyt͡ɕək
kyt͡ɕək
short
ad/no
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
βolgədo
βolgədo
βolgədo
light
ad/no
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
pət͡ɕkeməʃ
pət͡ɕkeməʃ
pət͡ɕkeməʃ
darkness
ad/no
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
aβalte
aβalte
aβalte
grasp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
aβalte
aβalt-e
aβalt-je
be.covered.with-PST1.3SG
vb1-tense.pers
aβalte
aβalte
aβalte
grasp-CNG
vb2-conn
aβalte
-alt-e
aβe-alt-je
cut-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
βolgədo
βolgədo
βolgədo
light
ad/no
godəm
godəm
godəm
during
po
koʃtsa.
koʃt-sa
koʃt-za
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers
who
pr
pət͡ɕkeməʃte
pət͡ɕkeməʃ-te
pət͡ɕkeməʃ-ʃte
darkness-INE
ad/no-case
pət͡ɕkeməʃte
pət͡ɕkeməʃte
pət͡ɕkeməʃte
darken-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pət͡ɕkeməʃte
pət͡ɕkeməʃte
pət͡ɕkeməʃte
darken-CNG
vb2-conn
koʃteʃ,
koʃt-eʃ
koʃt-eʃ
go-3SG
vb1-pers
kuʃko
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
kuʃko
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
kuʃko
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kajəməʒəm
kajəmə-ʒə-m
kajəme-ʒe-m
walking-3SG-ACC
ad-poss-case
kajəməʒəm
kajə-mə-ʒə-m
kaje-me-ʒe-m
go-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pale.
pale
pale
marking
ad/no
pale.
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale.
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.


john 12:36


volgədən ikʃəβəʒ-βlak lijaʃ manən, βolgədo tendan dene ulmo godəm βolgədəlan yʃanəza». tidəm kalasəmeke, iːsus nunən ʃint͡ɕa ont͡ɕət͡ɕ jomən.

volgədən
volgədən
βolgədən
brightly
av
volgədən
volgədə-n
βolgədo-n
light-GEN
ad/no-case
ikʃəβəʒ-βlak
ikʃəβə-βlak
ikʃəβe-ʒe-βlak
child-3SG-PL
no-poss-num
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
βolgədo
βolgədo
βolgədo
light
ad/no
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
βolgədəlan
βolgədə-lan
βolgədo-lan
light-DAT
ad/no-case
βolgədəlan
βolgədə-la-n
βolgədo-la-n
light-PL-GEN
ad/no-num-case
yʃanəza».
yʃanə-za
yʃane-za
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kalasəmeke,
kalasə-meke
kalase-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
jomən.
jom-ən
jom-n
disappear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jomən.
jom-ən
jom-n
disappear-CVB
vb1-adv

While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.


john 12:37


jeŋ-βlak ont͡ɕəlno iːsus paldarəʃe paləm tənar ont͡ɕəkten gənat, tudlan yʃanen ogətəl,

jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
tənar
tənar
tənar
that.much
av/pr
ont͡ɕəkten
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:


john 12:38


βet prorok isaijan ʃomakʃe ʃuktaltʃaʃ ulmaʃ. isaija ojlen: «gospodʲ, memnan ojləməlan kø yʃanen? gospodʲən kuatʃe kølan pot͡ɕəltən?»

βet
βet
βet
so
co/pa
prorok
prorok
prorok
prophet
no
isaijan
isaijan
isaijan
Isaiyan
na
ʃomakʃe
ʃomak-ʃe
ʃomak-ʒe
word-3SG
no-poss
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktaltʃaʃ
practicable
ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktalt-ʃaʃ
ʃuktalt-ʃaʃ
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃukt-alt-ʃaʃ
ʃukto-alt-ʃaʃ
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
isaija
isaija
isaija
Isaiya
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ojləməlan
ojləmə-lan
ojləmo-lan
speech-DAT
ad-case
ojləməlan
ojləmə-la-n
ojləmo-la-n
speech-PL-GEN
ad-num-case
ojləməlan
ojlə-mə-lan
ojlo-me-lan
talk-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ojləməlan
ojlə-mə-la-n
ojlo-me-la-n
talk-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
who
pr
yʃanen?
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen?
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen?
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
kuatʃe
kuat-ʃe
kuat-ʒe
strength-3SG
no-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
kølan
kølan
kølan
whom
pr
kølan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kølan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
pot͡ɕəltən?»
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕəltən?»
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-CVB
vb1-adv

That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?


john 12:39


nunən yʃanen kertdəməʃtən amalʒəm isaija βes βere ojlen:

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
kertdəməʃtən
kertdəmə-ʃt-ən
kertdəme-ʃt-n
incapable-3PL-GEN
ad-poss-case
kertdəməʃtən
kert-dəmə-ʃt-ən
kert-dəme-ʃt-n
be.able.to-PTCP.NEG-3PL-GEN
vb1-ad-poss-case
kertdəməʃtən
kert-dəmə-ʃt-ən
kert-dəme-ʃt-n
swaddle-PTCP.NEG-3PL-GEN
vb1-ad-poss-case
amalʒəm
amal-ʒə-m
amal-ʒe-m
cause-3SG-ACC
no-poss-case
isaija
isaija
isaija
Isaiya
na
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Therefore they could not believe, because that Esaias said again,


john 12:40


«tudo ʃint͡ɕaʃtəm sokərəm əʃten da ʃyməʃtəm kyʃ saβəren, sadlan ʃint͡ɕaʃt dene ogət uʒ, ʃyməʃt dene ogət uməlo. məlanem nunəm paremdaʃ manən, məj dekem ogət saβərne».

«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃint͡ɕaʃtəm
ʃint͡ɕa-ʃt-əm
ʃint͡ɕa-ʃt-m
eye-3PL-ACC
no-poss-case
sokərəm
sokər-əm
sokər-m
blind-ACC
ad-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃyməʃtəm
ʃym-əʃt-əm
ʃym-ʃt-m
heart-3PL-ACC
no-poss-case
ʃyməʃtəm
ʃym-əʃt-əm
ʃym-ʃt-m
feeling-3PL-ACC
no-poss-case
ʃyməʃtəm
ʃym-əʃt-əm
ʃym-ʃt-m
bark-3PL-ACC
no-poss-case
kyʃ
kyʃ
kyʃ
shoo
in
kyʃ
kyʃ
kyʃ
up
av
kyʃ
ky
ky
stone-ILL
no-case
saβəren,
saβər-en
saβəre-en
make-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβəren,
saβər-en
saβəre-en
make-CVB
vb2-adv
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
ʃint͡ɕaʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
eye-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uʒ,
already
av/pa
uʒ,
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒ,
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒ,
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
uʒ,
see-CNG
vb1-conn
uʒ,
see-CVB
vb1-adv
uʒ,
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒ,
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
heart-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
feeling-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
bark-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uməlo.
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo.
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
paremdaʃ
paremd-aʃ
paremde-aʃ
treat-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
saβərne».
saβərne
saβərne
turn-IMP.2SG
vb2-mood.pers
saβərne».
saβərne
saβərne
turn-CNG
vb2-conn

He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.


john 12:41


iːsusən t͡ɕapʃəm uʒən, isaija təge kalasen. iːsus nergen tudo ojlen.

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
isaija
isaija
isaija
Isaiya
na
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.


john 12:42


tuge gənat βujlatəʃe-βlak kokla gət͡ɕat iːsuslan ʃukən yʃanenət, no sinagog gət͡ɕ ənəʃt koraŋde manən, farisej-βlaklan lijən, yʃanəməʃtəm pot͡ɕən ojlen ogətəl.

tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gənat
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatəʃe-βlak
βujlatə-ʃe-βlak
βujlate-ʃe-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕat
gət͡ɕ-at
gət͡ɕ-at
from-and
po-enc
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
yʃanenət,
yʃan-en-ət
yʃane-en-ət
believe-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
sinagog
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ənəʃt
ən-əʃt
ən-əʃt
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
koraŋde
koraŋde
koraŋde
directly
av
koraŋde
koraŋde
koraŋde
remove-IMP.2SG
vb2-mood.pers
koraŋde
koraŋ-de
koraŋ-de
move.away.from-CVB.NEG
vb1-adv
koraŋde
koraŋde
koraŋde
remove-CNG
vb2-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
farisej-βlaklan
farisej-βlak-lan
farisej-βlak-lan
pharisee-PL-DAT
no-num-case
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
yʃanəməʃtəm
yʃanəmə-ʃt-əm
yʃanəme-ʃt-m
reliable-3PL-ACC
ad-poss-case
yʃanəməʃtəm
yʃanə-mə-ʃt-əm
yʃane-me-ʃt-m
believe-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:


john 12:43


nuno jeŋ ont͡ɕəlno t͡ɕaplanəməm jumo det͡ɕ nalme t͡ɕap det͡ɕ utlarak aklenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
t͡ɕaplanəməm
t͡ɕaplanə-mə-m
t͡ɕaplane-me-m
become.famous-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
glory
no
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
X
de
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
aklenət.
akl-en-ət
akle-en-ət
assess-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For they loved the praise of men more than the praise of God.


john 12:4ː


iːsus βijan jyk dene kalasen: «məlanem yʃanəʃe məlam ogəl, a məjəm koltəʃəlan yʃana.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jyk
jyk
jyk
voice
no
dene
dene
dene
with
po
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
yʃanəʃe
yʃanəʃe
yʃanəʃe
trustful
ad
yʃanəʃe
yʃanə-ʃe
yʃane-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃəlan
koltəʃə-lan
koltəʃo-lan
sender-DAT
ad/no-case
koltəʃəlan
koltəʃə-la-n
koltəʃo-la-n
sender-PL-GEN
ad/no-num-case
koltəʃəlan
koltə-ʃə-lan
kolto-ʃe-lan
send-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
koltəʃəlan
koltə-ʃə-la-n
kolto-ʃe-la-n
send-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
yʃana.
yʃan-a
yʃane-a
believe-3SG
vb2-pers

Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.


john 12:45


məjəm uʒʃo məjəm koltəʃəmat uʒeʃ.

məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
uʒʃo
uʒʃo
uʒʃo
sighted
ad/no
uʒʃo
-ʃo
-ʃe
see-PTCP.ACT
vb1-ad
uʒʃo
-ʃo
-ʒe
already-3SG
av/pa-poss
uʒʃo
-ʃo
-ʒe
see-IMP.3SG
vb1-mood.pers
uʒʃo
u-ʃo
u-ʒe-ʒe
new-3SG-3SG
ad/no-poss-poss
uʒʃo
-ʃo
-ʒe
see-CNG-3SG
vb1-conn-poss
uʒʃo
-ʃo
-ʒe
see-CVB-3SG
vb1-adv-poss
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃəmat
koltəʃ-əm-at
koltəʃ-m-at
conductivity-ACC-and
no-case-enc
koltəʃəmat
koltəʃə-m-at
koltəʃo-m-at
sender-ACC-and
ad/no-case-enc
koltəʃəmat
koltə-əm-at
kolto-əm-at
send-PST1-1SG-and
vb2-tense-pers-enc
koltəʃəmat
koltə-ʃə-m-at
kolto-ʃe-m-at
send-PTCP.ACT-ACC-and
vb2-ad-case-enc
uʒeʃ.
-eʃ
-eʃ
see-3SG
vb1-pers

And he that seeth me seeth him that sent me.


john 12:46


məj βolgədo ulam, məlanem yʃanəʃe kokla gət͡ɕ iktat pət͡ɕkeməʃeʃ ənʒe kod manən, tide tyɲaʃke tolənam.

məj
məj
məj
1SG
pr
βolgədo
βolgədo
βolgədo
light
ad/no
ulam,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
yʃanəʃe
yʃanəʃe
yʃanəʃe
trustful
ad
yʃanəʃe
yʃanə-ʃe
yʃane-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
pət͡ɕkeməʃeʃ
pət͡ɕkeməʃ-eʃ
pət͡ɕkeməʃ-eʃ
darkness-LAT
ad/no-case
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
kod
kod
kod
code
no
kod
kod
kod
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kod
kod
kod
stay-CNG
vb1-conn
kod
kod
kod
stay-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲaʃke
tyɲa-ʃke
tyɲa-ʃke
world-ILL
no-case
tolənam.
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.


john 12:47


kø məjən ʃomakem koləʃteʃ, no ok yʃane, tudəm titakanəʃ om luk: məj tyɲam titakanəʃ luktaʃ ogəl, a utaraʃ tolənam.

who
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koləʃteʃ,
koləʃt-eʃ
koləʃt-eʃ
listen-3SG
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
yʃane,
yʃane
yʃane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
yʃane,
yʃane
yʃane
believe-CNG
vb2-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
luk:
luk
luk
corner
no
luk:
luk
luk
X
no
luk:
luk
luk
X
no
luk:
luk
lukt
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
luk:
luk
lukt
lead.out-CNG
vb1-conn
luk:
luk
lukt
lead.out-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
utaraʃ
utar-aʃ
utare-aʃ
save-INF
vb2-inf
tolənam.
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.


john 12:48


kø məjəm ʃkeʒ det͡ɕ koraŋda da ʃomakem ʃyməʃkəʒø ok pəʃte, tudən titakanəʃ lukʃəʒo ulo: məjən ojləmo ʃomakem pətartəʃ ket͡ɕən tudəm titakanəʃ lukteʃ.

who
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋda
koraŋd-a
koraŋde-a
remove-3SG
vb2-pers
koraŋda
koraŋ-da
koraŋ-da
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
heart-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
feeling-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
bark-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃyməʃ-kə-ʒø
ʃyməʃ-ʃke-ʒe
X-ILL-3SG
no-case-poss
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pəʃte,
pəʃte
pəʃte
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pəʃte,
pəʃte
pəʃte
put-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
lukʃəʒo
lukʃə-ʒo
lukʃo-ʒe
mining-3SG
ad/no-poss
lukʃəʒo
luk-ʃə-ʒo
lukt-ʃe-ʒe
lead.out-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
lukʃəʒo
luk-ʃə-ʒo
luk-ʒe-ʒe
corner-3SG-3SG
no-poss-poss
lukʃəʒo
luk-ʃə-ʒo
luk-ʒe-ʒe
X-3SG-3SG
no-poss-poss
lukʃəʒo
luk-ʃə-ʒo
luk-ʒe-ʒe
X-3SG-3SG
no-poss-poss
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pətartəʃ
pətartəʃ
pətartəʃ
last
ad/no
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
lukteʃ.
lukt-eʃ
lukt-eʃ
lead.out-3SG
vb1-pers

He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.


john 12:49


vet ʃke gət͡ɕ ogəl ojlenam, a mom kalasaʃ da mom ojlaʃ məjəm koltəʃo at͡ɕa məlam kyʃten.

vet
vet
βet
so
co/pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ojlenam,
ojl-en-am
ojlo-en-am
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalasaʃ
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃo
koltəʃo
koltəʃo
sender
ad/no
koltəʃo
koltə-ʃo
kolto-ʃe
send-PTCP.ACT
vb2-ad
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.


john 12:50


məj palem: tudən kyʃtəməʒø – kurəmaʃlək iləʃ, təgeʒe mom ojlem, at͡ɕan məlam kalasəməʒe semən ojlem».

məj
məj
məj
1SG
pr
palem:
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem:
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem:
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kyʃtəməʒø –
kyʃtəmə-ʒø
kyʃtəmø-ʒe
ordered-3SG
ad-poss
kyʃtəməʒø –
kyʃtə-mə-ʒø
kyʃtø-me-ʒe
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-for
ad-deriv.ad
iləʃ,
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ,
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojlem,
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-an
father-with
no-deriv.ad
at͡ɕan
at͡ɕa-n
at͡ɕa-n
father-GEN
no-case
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kalasəməʒe
kalasəmə-ʒe
kalasəme-ʒe
spoken-3SG
ad-poss
kalasəməʒe
kalasə-mə-ʒe
kalase-me-ʒe
say-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ojlem».
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers

And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.


Last update: 8 June 2024