Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » john 13

Corpus Tool Demo - new testament - john 13

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


John 13:1 :kuget͡ɕe pajrem det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ iːsus, ʃkalanʒe tide tyɲa gət͡ɕ at͡ɕa deke kusnəmo ʒap ʃuməm palenat, tide tyɲaʃte lijʃe jøratəme jeŋʒe-βlaklan mut͡ɕaʃ marte jøratəmaʃəm ont͡ɕəkten.
John 13:2 :kas kot͡ɕkəʃ ʒap ʃumeke, iːsusəm uʒalaʃ ʃonəməm iskariot manme simonən iuda ergəʒən ʃyməʃkəʒø diaβol pəʃten ʃukten ulmaʃ.
John 13:3 :iːsus palen: at͡ɕa tudən kidəʃ t͡ɕəlaʒəmat puen, tudo jumo det͡ɕən tolən da ənde jumo dekak kaja.
John 13:4 :sandene ysteltør gət͡ɕ kənelən, ymbal βurgemʒəm kudaʃən da ʃyrgəʃoβət͡ɕəm yʃtalən.
John 13:5 :vara atəʃ βydəm pəʃten, tunemʃəʒ-βlakən joləʃtəm muʃkaʃ da yʃtalme ʃyrgəʃoβət͡ɕʃo dene yʃtaʃ tyŋalən.
John 13:6 :simon-petr deke tudo mijen. tudəʒo ojlen: «gospodʲ, təj məjən jolem muʃnet mo?»
John 13:7 :iːsus βaʃeʃten: «mom məj əʃtem, təj eʃe ot uməlo, no βara uməlet».
John 13:8 :petr ojlen: «təj məjən jolem kurəmeʃ ot muʃ!» iːsus βaʃeʃten: «təjəm om muʃ gən, məj denem təjən uʒaʃet ok lij».
John 13:9 :simon-petr kalasen: «gospodʲ, jolem βele ogəl, kidemat, βujemat muʃ!»
John 13:10 :iːsus kalasen: «muʃkəltʃo jeŋ tyrəsnek jandar, tudlan jol det͡ɕ moləm muʃmo ok kyl. te jandar uləda, no t͡ɕəlan ogəl».
John 13:11 :kø tudəm uʒala, iːsus palen, sandene «te t͡ɕəlan ogəl jandar uləda» manən kalasen.
John 13:12 :nunən joləʃtəm muʃmeke, iːsus ymbal βurgemʒəm t͡ɕijen, ysteltørəʃ pørtələn da kalasen: «mom məj təlanda əʃtəʃəm, te uməleda?
John 13:13 :te məjəm tunəktəʃo da gospodʲ manəda. t͡ɕən ojleda, məj tunəktəʃo da gospodʲ ulam.
John 13:14 :məj, tunəktəʃo da gospodʲ, tendan joldam muʃkənam gən, tugeʒe teat ikte-βesədan joldam muʃːaʃ uləda.
John 13:15 :kuze məj təlanda əʃtenam, teat tugak əʃtəza manən, məj təlanda kornəm ont͡ɕəktenam.
John 13:16 :t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: tarze ʃke ozaʒ det͡ɕ kugu ogəl da koltəmat koltəʃəʒ det͡ɕ kugu ogəl.
John 13:17 :ənde tidəm paleda. təgak əʃtaʃ tyŋaləda gən, pialan lijəda.
John 13:18 :t͡ɕəlanda nergen om ojlo: məj ojəren nalme jeŋem-βlakəm palem. no vozəmaʃte kalasəme: ”məj denem pərʎa kindəm kot͡ɕʃo məjən ymbak joltaganʒəm nøltalən”. ːtide ʃomak ʃuktaltʃaʃ.
John 13:19 :təge lijmeke, tide məj ulam yʃanəza manən, məj kəzət, təge lijme det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ, təlanda tidəm ojlem.
John 13:20 :t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: məjən koltəmo ajdeməm kø porən βaʃlijeʃ, məjəm porən βaʃlijeʃ; a kø məjəm porən βaʃlijeʃ, məjəm koltəʃəm porən βaʃlijeʃ».
John 13:21 :tidəm ojləmeke, iːsusən t͡ɕonʒo motkot͡ɕ pudəranen. tudo βik kalasen: «t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem, tendan kokla gət͡ɕ iktəʒe məjəm uʒala».
John 13:22 :køn nergen ojla manən umələde, tunemʃəʒ-βlak ikte-βese ymbake ont͡ɕenət.
John 13:23 :tunemʃəʒ-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe – køm iːsus posnak jøraten – iːsus deke en liʃne lijən.
John 13:24 :køn nergen ojla, jodʃo manən, simon-petr tudlan βujəm saβalten.
John 13:25 :iːsusən oŋeʃəʒe eŋerten, tunemʃe jodən: «gospodʲ, tidəʒe kø?»
John 13:26 :iːsus βaʃeʃten: «tuʃkalten, kinde katəʃəm kølan puem, tudo». iːsus kinde katəʃəm tuʃkalten da iskariot manme simonən iuda ergəʒlan puen.
John 13:27 :iuda kinde katəʃəm nalən, da satana tunamak kørgəʃkəʒø puren. iːsus iudalan kalasen: «mom əʃtənet, βaʃkerak əʃte».
John 13:28 :molan tudlan tidəm ojlen, ysteltørəsø-βlak kokla gət͡ɕ nigø uməlen ogəl.
John 13:29 :oksa jaʃlək iuda dene ulmaʃ, sadlan ʃkalanəʃt pajremlan mo kyleʃəm nalaʃ ale iktaʒ-mom jorlo-βlaklan puedaʃ iːsus kyʃta manən, juʒəʃt ʃonenət.
John 13:30 :kinde katəʃəm nalmeke, iuda tunamak lektən kajen. jyd lijən.
John 13:31 :iuda lekmeke, iːsus kalasen: «teβe ənde ajdeme erge t͡ɕaplanen, da tudən got͡ɕ jumo t͡ɕaplanen.
John 13:32 :jumən t͡ɕapʃe ajdeme ergən got͡ɕ pot͡ɕəltən gən, jumat tudən t͡ɕapʃəm ʃkenʒən got͡ɕ ont͡ɕəkta, da tidəm βaʃke əʃta.
John 13:33 :ikʃəβe-βlak, tendan dene pərʎa məj eʃe kyt͡ɕək ʒap lijam. te βara məjəm kət͡ɕalaʃ tyŋaləda, no mom məj iudej-βlaklan ojlenam, kəzət təlandat ojlem: kuʃko məj kajem, tuʃko te mijen ogəda kert.
John 13:34 :məj təlanda u kyʃtəmaʃəm puem: ikte-βesədam jøratəza. kuze məj tendam jøratenam, teat tugak ikte-βesədam jøratəza.
John 13:35 :tendan koklaʃte jøratəmaʃ lijeʃ gən, məjən tunemʃem ulmədam t͡ɕəlan palat».
John 13:36 :iːsus det͡ɕ simon-petr jodən: «gospodʲ, kuʃko təj kajet?» iːsus βaʃeʃten: «kuʃko məj kajem, kəzət təj məjən pot͡ɕeʃem mijen ot kert, no βararak mijet».
John 13:37 :petr tudlan ojlen: «gospodʲ, molan məj təjən pot͡ɕeʃet kəzət mijen om kert? məj təjən βert͡ɕ t͡ɕonemat pəʃtem».
John 13:38 :iːsus kalasen: «məjən βert͡ɕ t͡ɕonetəm pəʃtet? t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanet ojlem: agətan muraltəmeʃke, məjəm om pale manən, təj kum gana kalaset».



Admin login:

[Search]


john 13:1


kuget͡ɕe pajrem det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ iːsus, ʃkalanʒe tide tyɲa gət͡ɕ at͡ɕa deke kusnəmo ʒap ʃuməm palenat, tide tyɲaʃte lijʃe jøratəme jeŋʒe-βlaklan mut͡ɕaʃ marte jøratəmaʃəm ont͡ɕəkten.

kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃkalanʒe
ʃk-alan-ʒe
ʃke-lan-ʒe
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
ʃkalanʒe
ʃkalan-ʒe
ʃkalan-ʒe
oneself-3SG
pr-poss
ʃkalanʒe
ʃkala-n-ʒe
ʃkala-an-ʒe
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
ʃkalanʒe
ʃkala-n-ʒe
ʃkala-n-ʒe
scale-GEN-3SG
no-case-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲa
tyɲa
tyɲa
world
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
deke
deke
deke
to
po
kusnəmo
kusnə-mo
kusno-me
move-PTCP.PASS
vb2-ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃuməm
ʃum-əm
ʃum-əm
tire-PST1.1SG
vb1-tense.pers
ʃuməm
ʃu-mə-m
ʃu-me-m
reach-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ʃuməm
ʃu-mə-m
ʃu-me-m
ferment-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ʃuməm
ʃu-mə-m
ʃu-me-m
whittle-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲaʃte
tyɲa-ʃte
tyɲa-ʃte
world-INE
no-case
lijʃe
lijʃe
lijʃe
existing
ad/no
lijʃe
lij-ʃe
lij-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋʒe-βlaklan
jeŋ-ʒe-βlak-lan
jeŋ-ʒe-βlak-lan
person-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕaʃ
end
no
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕa
mut͡ɕa
reed-ILL
no-case
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕa
mut͡ɕa-eʃ
reed-LAT
no-case
marte
marte
marte
up.to
po
jøratəmaʃəm
jøratəmaʃ-əm
jøratəmaʃ-m
love-ACC
no-case
jøratəmaʃəm
jøratə-maʃ-əm
jørate-maʃ-m
love-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.


john 13:2


kas kot͡ɕkəʃ ʒap ʃumeke, iːsusəm uʒalaʃ ʃonəməm iskariot manme simonən iuda ergəʒən ʃyməʃkəʒø diaβol pəʃten ʃukten ulmaʃ.

kas
kas
kas
evening
av/no
kot͡ɕkəʃ
kot͡ɕkəʃ
kot͡ɕkəʃ
food
no
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒalaʃ
uʒal-aʃ
uʒale-aʃ
sell-INF
vb2-inf
ʃonəməm
ʃonəmə-m
ʃonəmo-m
desired-ACC
ad-case
ʃonəməm
ʃonə-mə-m
ʃono-me-m
think-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
iskariot
iskariot
iskariot
Iskariot
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
iuda
iuda
iuda
Judas
no
ergəʒən
ergə-ʒə-n
erge-ʒe-n
son-3SG-GEN
no-poss-case
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
heart-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
feeling-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
bark-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃyməʃ-kə-ʒø
ʃyməʃ-ʃke-ʒe
X-ILL-3SG
no-case-poss
diaβol
***
***
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
ʃukten
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃukten
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;


john 13:3


iːsus palen: at͡ɕa tudən kidəʃ t͡ɕəlaʒəmat puen, tudo jumo det͡ɕən tolən da ənde jumo dekak kaja.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
palen:
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen:
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kidəʃ
kid-əʃ
kid
hand-ILL
no-case
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕən
det͡ɕən
det͡ɕən
from
po
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
dekak
dek-ak
dek-ak
to-STR
po-enc
dekak
dek-ak
deke-ak
to-STR
po-enc
kaja.
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers

Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;


john 13:4


sandene ysteltør gət͡ɕ kənelən, ymbal βurgemʒəm kudaʃən da ʃyrgəʃoβət͡ɕəm yʃtalən.

sandene
sandene
sandene
therefore
co
ysteltør
ysteltør
ysteltør
place.at.table
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
ymbal
ymbal
ymbal
top
ad/no/po
βurgemʒəm
βurgem-ʒə-m
βurgem-ʒe-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemʒəm
βurg-em-ʒə-m
βurgo-em-ʒe-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
kudaʃən
kudaʃ-ən
kudaʃ-n
take.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kudaʃən
kudaʃ-ən
kudaʃ-n
take.off-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃyrgəʃoβət͡ɕəm
ʃyrgəʃoβət͡ɕ-əm
ʃyrgəʃoβət͡ɕ-m
towel-ACC
no-case
yʃtalən.
yʃtal-ən
yʃtal-n
put.on.a.belt-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʃtalən.
yʃtal-ən
yʃtal-n
put.on.a.belt-CVB
vb1-adv

He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.


john 13:5


vara atəʃ βydəm pəʃten, tunemʃəʒ-βlakən joləʃtəm muʃkaʃ da yʃtalme ʃyrgəʃoβət͡ɕʃo dene yʃtaʃ tyŋalən.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
atəʃ
atə
ate
vessel-ILL
no-case
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
pəʃten,
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten,
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
tunemʃəʒ-βlakən
tunemʃə-βlak-ən
tunemʃe-ʒe-βlak-n
educated-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlakən
tunem-ʃə-βlak-ən
tunem-ʃe-ʒe-βlak-n
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
joləʃtəm
jol-əʃt-əm
jol-ʃt-m
foot-3PL-ACC
no-poss-case
muʃkaʃ
muʃk-aʃ
muʃk-aʃ
wash-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃtalme
yʃtalme
yʃtalme
fastened.around.someone's.waist
ad
yʃtalme
yʃtal-me
yʃtal-me
put.on.a.belt-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃyrgəʃoβət͡ɕʃo
ʃyrgəʃoβət͡ɕ-ʃo
ʃyrgəʃoβət͡ɕ-ʒe
towel-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
yʃtaʃ
yʃt-aʃ
yʃt-aʃ
sweep-INF
vb1-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.


john 13:6


simon-petr deke tudo mijen. tudəʒo ojlen: «gospodʲ, təj məjən jolem muʃnet mo?»

simon-petr
simon- petr
simon petr
Simon Petr
na na
deke
deke
deke
to
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
təj
təj
təj
2SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jolem
jol-em
jol-em
foot-1SG
no-poss
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muʃnet
muʃ-ne-t
muʃk-ne-t
wash-DES-2SG
vb1-mood-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?


john 13:7


iːsus βaʃeʃten: «mom məj əʃtem, təj eʃe ot uməlo, no βara uməlet».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
əʃtem,
əʃt-em
əʃte-em
do-1SG
vb2-pers
təj
təj
təj
2SG
pr
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
uməlet».
uməl-et
uməl-et
understanding-2SG
no-poss
uməlet».
uməl-et
uməlo-et
understand-2SG
vb2-pers

Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.


john 13:8


petr ojlen: «təj məjən jolem kurəmeʃ ot muʃ!» iːsus βaʃeʃten: «təjəm om muʃ gən, məj denem təjən uʒaʃet ok lij».

petr
petr
petr
Petr
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jolem
jol-em
jol-em
foot-1SG
no-poss
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kurəmeʃ
kurəmeʃ
kurəmeʃ
forever
av
kurəmeʃ
kurəm-eʃ
kurəm-eʃ
century-LAT
no-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
muʃ!»
muʃ
muʃ
hemp
no
muʃ!»
muʃ
muʃk
wash-IMP.2SG
vb1-mood.pers
muʃ!»
muʃ
muʃk
wash-CNG
vb1-conn
muʃ!»
muʃ
muʃk
wash-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
«təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
muʃ
muʃ
muʃ
hemp
no
muʃ
muʃ
muʃk
wash-IMP.2SG
vb1-mood.pers
muʃ
muʃ
muʃk
wash-CNG
vb1-conn
muʃ
muʃ
muʃk
wash-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
uʒaʃet
uʒaʃ-et
uʒaʃ-et
part-2SG
no-poss
uʒaʃet
-aʃ-et
-aʃ-et
see-INF-2SG
vb1-inf-poss
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.


john 13:9


simon-petr kalasen: «gospodʲ, jolem βele ogəl, kidemat, βujemat muʃ!»

simon-petr
simon- petr
simon petr
Simon Petr
na na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
jolem
jol-em
jol-em
foot-1SG
no-poss
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jolem
jol-em
jol-em
foot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kidemat,
kid-em-at
kid-em-at
hand-1SG-and
no-poss-enc
kidemat,
kid-em-at
kid-em-at
hand-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kidemat,
kid-em-at
kid-em-at
hand-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kidemat,
kid-em-a-t
kid-em-a-at
hand-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kidemat,
kid-em-at
kid-em-at
hand-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kidemat,
kid-em-at
kid-em-at
hand-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kidemat,
kid-em--at
kid-em-je-at
hand-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
βujemat
βuj-em-at
βuj-em-at
head-1SG-and
no-poss-enc
βujemat
βuj-em-at
βuj-em-at
head-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
βujemat
βuj-em-at
βuj-em-at
head-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
βujemat
βuj-em-a-t
βuj-em-a-at
head-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
βujemat
βuj-em-at
βuj-em-at
head-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
βujemat
βuj-em-at
βuj-em-at
head-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
βujemat
βuj-em--at
βuj-em-je-at
head-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
muʃ!»
muʃ
muʃ
hemp
no
muʃ!»
muʃ
muʃk
wash-IMP.2SG
vb1-mood.pers
muʃ!»
muʃ
muʃk
wash-CNG
vb1-conn
muʃ!»
muʃ
muʃk
wash-CVB
vb1-adv

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.


john 13:10


iːsus kalasen: «muʃkəltʃo jeŋ tyrəsnek jandar, tudlan jol det͡ɕ moləm muʃmo ok kyl. te jandar uləda, no t͡ɕəlan ogəl».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«muʃkəltʃo
muʃkəlt-ʃo
muʃkəlt-ʃe
wash.oneself-PTCP.ACT
vb1-ad
«muʃkəltʃo
muʃkəlt-ʃo
muʃkəlt-ʒe
wash.oneself-IMP.3SG
vb1-mood.pers
«muʃkəltʃo
muʃkəlt-ʃo
muʃkəlt-ʒe
wash.oneself-CNG-3SG
vb1-conn-poss
«muʃkəltʃo
muʃkəlt-ʃo
muʃkəlt-ʒe
wash.oneself-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tyrəsnek
tyrəsɲek
tyrəsɲek
fully
av
jandar,
jandar
jandar
clean
ad/av/no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
jol
jol
jol
foot
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
moləm
molə-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
muʃmo
muʃmo
muʃmo
washing
ad
muʃmo
muʃ-mo
muʃk-me
wash-PTCP.PASS
vb1-ad
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kyl.
kyl
kyl
be.necessary-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kyl.
kyl
kyl
be.necessary-CNG
vb1-conn
kyl.
kyl
kyl
be.necessary-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
uləda,
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda,
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ogəl».
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.


john 13:1ː


kø tudəm uʒala, iːsus palen, sandene «te t͡ɕəlan ogəl jandar uləda» manən kalasen.

who
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒala,
uʒal-a
uʒale-a
sell-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
palen,
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen,
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
«te
te
te
2PL
pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
uləda»
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda»
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.


john 13:12


nunən joləʃtəm muʃmeke, iːsus ymbal βurgemʒəm t͡ɕijen, ysteltørəʃ pørtələn da kalasen: «mom məj təlanda əʃtəʃəm, te uməleda?

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
joləʃtəm
jol-əʃt-əm
jol-ʃt-m
foot-3PL-ACC
no-poss-case
muʃmeke,
muʃ-meke
muʃk-meke
wash-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ymbal
ymbal
ymbal
top
ad/no/po
βurgemʒəm
βurgem-ʒə-m
βurgem-ʒe-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemʒəm
βurg-em-ʒə-m
βurgo-em-ʒe-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
t͡ɕijen,
t͡ɕije-n
t͡ɕije-n
cherry.tree-GEN
no-case
t͡ɕijen,
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕijen,
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-CVB
vb2-adv
ysteltørəʃ
ysteltør-əʃ
ysteltør
place.at.table-ILL
no-case
pørtələn
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
əʃtəʃəm,
əʃtəʃ-əm
əʃtəʃ-m
work-ACC
no-case
əʃtəʃəm,
əʃtəʃə-m
əʃtəʃe-m
doer-ACC
ad/no-case
əʃtəʃəm,
əʃtə-əm
əʃte-əm
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
əʃtəʃəm,
əʃtə-ʃə-m
əʃte-ʃe-m
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
te
te
te
2PL
pr
uməleda?
uməl-eda
uməlo-eda
understand-2PL
vb2-pers

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?


john 13:13


te məjəm tunəktəʃo da gospodʲ manəda. t͡ɕən ojleda, məj tunəktəʃo da gospodʲ ulam.

te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
manəda.
man-əda
man-da
say-2PL
vb1-pers
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ojleda,
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ulam.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.


john 13:14


məj, tunəktəʃo da gospodʲ, tendan joldam muʃkənam gən, tugeʒe teat ikte-βesədan joldam muʃːaʃ uləda.

məj,
məj
məj
1SG
pr
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
joldam
jol-da-m
jol-da-m
foot-2PL-ACC
no-poss-case
muʃkənam
muʃk-ən-am
muʃk-n-am
wash-PST2-1SG
vb1-tense-pers
muʃkənam
muʃkə-na-m
muʃko-na-m
foresight-1PL-ACC
no-poss-case
gən,
gən
gən
if
co/pa
tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
ikte-βesədan
ikte-βesə-da-n
ikte-βese-da-n
each.other-2PL-GEN
pr-poss-case
joldam
jol-da-m
jol-da-m
foot-2PL-ACC
no-poss-case
muʃːaʃ
muʃ-ʃaʃ
muʃk-ʃaʃ
wash-PTCP.FUT
vb1-ad
uləda.
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda.
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers

If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.


john 13:15


kuze məj təlanda əʃtenam, teat tugak əʃtəza manən, məj təlanda kornəm ont͡ɕəktenam.

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
əʃtenam,
əʃt-en-am
əʃte-en-am
do-PST2-1SG
vb2-tense-pers
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
əʃtəza
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kornəm
kornə-m
korno-m
road-ACC
no-case
ont͡ɕəktenam.
ont͡ɕəkt-en-am
ont͡ɕəkto-en-am
show-PST2-1SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəktenam.
ont͡ɕə-kt-en-am
ont͡ɕo-kte-en-am
look-CAUS-PST2-1SG
vb2-deriv.v-tense-pers

For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.


john 13:16


t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: tarze ʃke ozaʒ det͡ɕ kugu ogəl da koltəmat koltəʃəʒ det͡ɕ kugu ogəl.

t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ozaʒ
oza
oza-ʒe
owner-3SG
no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koltəmat
koltəm-at
koltəmo-at
sent-and
ad-enc
koltəmat
koltə-m-at
kolto-me-at
send-PTCP.PASS-and
vb2-ad-enc
koltəʃəʒ
koltəʃ-əʒ
koltəʃ-ʒe
conductivity-3SG
no-poss
koltəʃəʒ
koltəʃə
koltəʃo-ʒe
sender-3SG
ad/no-poss
koltəʃəʒ
koltə-ʃə
kolto-ʃe-ʒe
send-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
koltəʃəʒ
koltə-əʒ
kolto-ʒe
send-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.


john 13:17


ənde tidəm paleda. təgak əʃtaʃ tyŋaləda gən, pialan lijəda.

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
paleda.
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda.
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
tyŋaləda
tyŋal-əda
tyŋal-da
start-2PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
lijəda.
lij-əda
lij-da
be-2PL
vb1-pers

If ye know these things, happy are ye if ye do them.


john 13:18


t͡ɕəlanda nergen om ojlo: məj ojəren nalme jeŋem-βlakəm palem. no vozəmaʃte kalasəme: ”məj denem pərʎa kindəm kot͡ɕʃo məjən ymbak joltaganʒəm nøltalən”. ːtide ʃomak ʃuktaltʃaʃ.

t͡ɕəlanda
t͡ɕəlan-da
t͡ɕəlan-da
all-2PL
av/pr-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəla-n-da
t͡ɕəla-an-da
everything-with-2PL
ad/pa/pr-deriv.ad-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəl-an-da
t͡ɕəl-an-da
dim-with-2PL
ad/av-deriv.ad-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəla-n-da
t͡ɕəla-n-da
everything-GEN-2PL
ad/pa/pr-case-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo:
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo:
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
jeŋem-βlakəm
jeŋ-em-βlak-əm
jeŋ-em-βlak-m
person-1SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
palem.
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem.
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem.
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem.
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem.
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem.
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem.
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem.
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
vozəmaʃte
vozəmaʃ-te
βozəmaʃ-ʃte
writing-INE
no-case
vozəmaʃte
vozə-maʃ-te
βozo-maʃ-ʃte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasəme:
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme:
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
”məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
kot͡ɕʃo
kot͡ɕʃo
kot͡ɕʃo
eating
ad/no
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʃe
eat-PTCP.ACT
vb1-ad
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kot͡ɕʃo
kot͡ɕ-ʃo
kot͡ɕk-ʒe
eat-CVB-3SG
vb1-adv-poss
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ymbak
ymbak
ymbak
the.top
av/po
joltaganʒəm
***
***
nøltalən”.
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən”.
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
ʃuktaltʃaʃ.
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktaltʃaʃ
practicable
ad
ʃuktaltʃaʃ.
ʃuktalt-ʃaʃ
ʃuktalt-ʃaʃ
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuktaltʃaʃ.
ʃukt-alt-ʃaʃ
ʃukto-alt-ʃaʃ
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ.
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ.
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ.
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad

I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.


john 13:19


təge lijmeke, tide məj ulam yʃanəza manən, məj kəzət, təge lijme det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ, təlanda tidəm ojlem.

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
lijmeke,
lijmeke
lijmeke
after
av
lijmeke,
lij-meke
lij-meke
be-CVB.PRI
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
məj
məj
məj
1SG
pr
ulam
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
yʃanəza
yʃanə-za
yʃane-za
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
kəzət,
kəzət
kəzət
now
av
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ,
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlem.
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers

Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.


john 13:20


t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem: məjən koltəmo ajdeməm kø porən βaʃlijeʃ, məjəm porən βaʃlijeʃ; a kø məjəm porən βaʃlijeʃ, məjəm koltəʃəm porən βaʃlijeʃ».

t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
who
pr
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βaʃlijeʃ,
βaʃlij-eʃ
βaʃlij-eʃ
meet-3SG
vb1-pers
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βaʃlijeʃ;
βaʃlij-eʃ
βaʃlij-eʃ
meet-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βaʃlijeʃ,
βaʃlij-eʃ
βaʃlij-eʃ
meet-3SG
vb1-pers
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəʃəm
koltəʃ-əm
koltəʃ-m
conductivity-ACC
no-case
koltəʃəm
koltəʃə-m
koltəʃo-m
sender-ACC
ad/no-case
koltəʃəm
koltə-əm
kolto-əm
send-PST1-1SG
vb2-tense-pers
koltəʃəm
koltə-ʃə-m
kolto-ʃe-m
send-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βaʃlijeʃ».
βaʃlij-eʃ
βaʃlij-eʃ
meet-3SG
vb1-pers

Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.


john 13:21


tidəm ojləmeke, iːsusən t͡ɕonʒo motkot͡ɕ pudəranen. tudo βik kalasen: «t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanda ojlem, tendan kokla gət͡ɕ iktəʒe məjəm uʒala».

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojləmeke,
ojlə-meke
ojlo-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
t͡ɕonʒo
t͡ɕon-ʒo
t͡ɕon-ʒe
soul-3SG
no-poss
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
pudəranen.
pudəran-en
pudərane-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudəranen.
pudəran-en
pudərane-en
mix-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βik
βik
βik
immediately
ad/av
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
«t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem,
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
uʒala».
uʒal-a
uʒale-a
sell-3SG
vb2-pers

When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.


john 13:2ː


køn nergen ojla manən umələde, tunemʃəʒ-βlak ikte-βese ymbake ont͡ɕenət.

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
umələde,
umələ-de
uməlo-de
understand-CVB.NEG
vb2-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
ikte-βese
ikte-βese
ikte-βese
each.other
pr
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ont͡ɕenət.
ont͡ɕ-en-ət
ont͡ɕo-en-ət
look-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.


john 13:23


tunemʃəʒ-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe – køm iːsus posnak jøraten – iːsus deke en liʃne lijən.

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe –
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe –
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
posnak
posnak
posnak
especially
av
posnak
posna-k
posna-ak
isolated-STR
ad/av-enc
jøraten –
jøraten
jøraten
X
av
jøraten –
jørat-en
jørate-en
love-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jøraten –
jørat-en
jørate-en
love-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
en
en
en
SUP
pa
liʃne
liʃne
liʃne
close
av/po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.


john 13:24


køn nergen ojla, jodʃo manən, simon-petr tudlan βujəm saβalten.

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
jodʃo
jodʃo
jodʃo
applicant
ad
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʃe
ask-PTCP.ACT
vb1-ad
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
iodine-3SG
no-poss
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
ask-IMP.3SG
vb1-mood.pers
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
ask-CNG-3SG
vb1-conn-poss
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
ask-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
simon-petr
simon- petr
simon petr
Simon Petr
na na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βujəm
βuj-əm
βuj-m
head-ACC
no-case
saβalten.
saβalt-en
saβalte-en
strike.fire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβalten.
saβalt-en
saβalte-en
strike.fire-CVB
vb2-adv

Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.


john 13:25


iːsusən oŋeʃəʒe eŋerten, tunemʃe jodən: «gospodʲ, tidəʒe kø?»

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
oŋeʃəʒe
-eʃ-əʒe
-eʃ-ʒe
chest-LAT-3SG
no-case-poss
eŋerten,
eŋert-en
eŋerte-en
lean.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
eŋerten,
eŋert-en
eŋerte-en
lean.on-CVB
vb2-adv
tunemʃe
tunemʃe
tunemʃe
educated
ad/no
tunemʃe
tunem-ʃe
tunem-ʃe
learn-PTCP.ACT
vb1-ad
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
kø?»
who
pr

He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?


john 13:26


iːsus βaʃeʃten: «tuʃkalten, kinde katəʃəm kølan puem, tudo». iːsus kinde katəʃəm tuʃkalten da iskariot manme simonən iuda ergəʒlan puen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«tuʃkalten,
tuʃkalt-en
tuʃkalte-en
dip-PST2-3SG
vb2-tense-pers
«tuʃkalten,
tuʃkalt-en
tuʃkalte-en
dip-CVB
vb2-adv
kinde
kinde
kinde
bread
no
katəʃəm
katəʃ-əm
katəʃ-m
piece-ACC
no-case
katəʃəm
katə-əm
kate-əm
break.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
katəʃəm
katə-ʃə-m
kate-ʃe-m
break.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
kølan
kølan
kølan
whom
pr
kølan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kølan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
puem,
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem,
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem,
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem,
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudo».
tudo
tudo
3SG
pr
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kinde
kinde
kinde
bread
no
katəʃəm
katəʃ-əm
katəʃ-m
piece-ACC
no-case
katəʃəm
katə-əm
kate-əm
break.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
katəʃəm
katə-ʃə-m
kate-ʃe-m
break.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
tuʃkalten
tuʃkalt-en
tuʃkalte-en
dip-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃkalten
tuʃkalt-en
tuʃkalte-en
dip-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iskariot
iskariot
iskariot
Iskariot
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
iuda
iuda
iuda
Judas
no
ergəʒlan
ergə-lan
erge-ʒe-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
ergəʒlan
ergə-la-n
erge-ʒe-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.


john 13:27


iuda kinde katəʃəm nalən, da satana tunamak kørgəʃkəʒø puren. iːsus iudalan kalasen: «mom əʃtənet, βaʃkerak əʃte».

iuda
iuda
iuda
Judas
no
kinde
kinde
kinde
bread
no
katəʃəm
katəʃ-əm
katəʃ-m
piece-ACC
no-case
katəʃəm
katə-əm
kate-əm
break.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
katəʃəm
katə-ʃə-m
kate-ʃe-m
break.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
satana
***
***
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kørgəʃkəʒø
kørgəʃkə-ʒø
kørgəʃkø-ʒe
into-3SG
av/po-poss
kørgəʃkəʒø
kørgə-ʃkə-ʒø
kørgø-ʃke-ʒe
inside-ILL-3SG
ad/no-case-poss
puren.
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren.
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
iudalan
iuda-lan
iuda-lan
Judas-DAT
no-case
iudalan
iuda-la-n
iuda-la-n
Judas-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtənet,
əʃtə-ne-t
əʃte-ne-t
do-DES-2SG
vb2-mood-pers
βaʃkerak
βaʃkerak
βaʃkerak
sooner
av
βaʃkerak
βaʃke-rak
βaʃke-rak
soon-COMP
ad/av/no-deg
əʃte».
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte».
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn

And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.


john 13:28


molan tudlan tidəm ojlen, ysteltørəsø-βlak kokla gət͡ɕ nigø uməlen ogəl.

molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ysteltørəsø-βlak
ysteltørəsø-βlak
ysteltørəsø-βlak
at.a.table-PL
ad-num
ysteltørəsø-βlak
ysteltør-əsø-βlak
ysteltør-se-βlak
place.at.table-ADJ-PL
no-deriv.ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.


john 13:29


oksa jaʃlək iuda dene ulmaʃ, sadlan ʃkalanəʃt pajremlan mo kyleʃəm nalaʃ ale iktaʒ-mom jorlo-βlaklan puedaʃ iːsus kyʃta manən, juʒəʃt ʃonenət.

oksa
oksa
oksa
money
no
jaʃlək
jaʃlək
jaʃlək
box
no
iuda
iuda
iuda
Judas
no
dene
dene
dene
with
po
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
ʃkalanəʃt
ʃk-alan-əʃt
ʃke-lan-ʃt
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
ʃkalanəʃt
ʃkalan-əʃt
ʃkalan-ʃt
oneself-3PL
pr-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-an-ʃt
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-n-ʃt
scale-GEN-3PL
no-case-poss
pajremlan
pajreml-an
pajremle-an
festive-with
ad-deriv.ad
pajremlan
pajrem-lan
pajrem-lan
holiday-DAT
no-case
pajremlan
pajrem-la-n
pajrem-la-n
holiday-PL-GEN
no-num-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kyleʃəm
kyleʃ-əm
kyleʃ-m
need-ACC
ad/no-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
iktaʒ-mom
iktaʒ-mo-m
iktaʒ-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
puedaʃ
pued-aʃ
puede-aʃ
give-INF
vb2-inf
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kyʃta
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ʃonenət.
ʃon-en-ət
ʃono-en-ət
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers

For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.


john 13:30


kinde katəʃəm nalmeke, iuda tunamak lektən kajen. jyd lijən.

kinde
kinde
kinde
bread
no
katəʃəm
katəʃ-əm
katəʃ-m
piece-ACC
no-case
katəʃəm
katə-əm
kate-əm
break.off-PST1-1SG
vb2-tense-pers
katəʃəm
katə-ʃə-m
kate-ʃe-m
break.off-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
iuda
iuda
iuda
Judas
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
jyd
jyd
jyd
night
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

He then having received the sop went immediately out: and it was night.


john 13:31


iuda lekmeke, iːsus kalasen: «teβe ənde ajdeme erge t͡ɕaplanen, da tudən got͡ɕ jumo t͡ɕaplanen.

iuda
iuda
iuda
Judas
no
lekmeke,
lek-meke
lekt-meke
go-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
t͡ɕaplanen,
t͡ɕaplan-en
t͡ɕaplane-en
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplanen,
t͡ɕaplan-en
t͡ɕaplane-en
become.famous-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
jumo
jumo
jumo
god
in/no
t͡ɕaplanen.
t͡ɕaplan-en
t͡ɕaplane-en
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplanen.
t͡ɕaplan-en
t͡ɕaplane-en
become.famous-CVB
vb2-adv

Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.


john 13:32


jumən t͡ɕapʃe ajdeme ergən got͡ɕ pot͡ɕəltən gən, jumat tudən t͡ɕapʃəm ʃkenʒən got͡ɕ ont͡ɕəkta, da tidəm βaʃke əʃta.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
glory-3SG
no-poss
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
X-3SG
de-poss
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
pot͡ɕəltən
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕəltən
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
jumat
jum-at
jum-at
horsehair.worm-and
no-enc
jumat
jum-at
jumo-at
god-and
in/no-enc
jumat
ju-m-at
ju-m-at
magic-ACC-and
no-case-enc
jumat
ju-m-at
ju-m-at
cool-ACC-and
no-case-enc
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
βaʃke
βaʃke
βaʃke
soon
ad/av/no
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-CNG
vb2-conn
əʃta.
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers

If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.


john 13:3ː


ikʃəβe-βlak, tendan dene pərʎa məj eʃe kyt͡ɕək ʒap lijam. te βara məjəm kət͡ɕalaʃ tyŋaləda, no mom məj iudej-βlaklan ojlenam, kəzət təlandat ojlem: kuʃko məj kajem, tuʃko te mijen ogəda kert.

ikʃəβe-βlak,
ikʃəβe-βlak
ikʃəβe-βlak
child-PL
no-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
məj
məj
məj
1SG
pr
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
kyt͡ɕək
kyt͡ɕək
kyt͡ɕək
short
ad/no
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
lijam.
lij-am
lij-am
be-1SG
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalaʃ
kət͡ɕal-aʃ
kət͡ɕal-aʃ
search-INF
vb1-inf
tyŋaləda,
tyŋal-əda
tyŋal-da
start-2PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
iudej-βlaklan
iudej-βlak-lan
iudej-βlak-lan
Jew-PL-DAT
no-num-case
ojlenam,
ojl-en-am
ojlo-en-am
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
təlandat
-lan-da-t
te-lan-da-et
2PL-DAT-2PL-2SG
pr-case-poss-poss
təlandat
təlanda-t
təlanda-at
you-and
pr-enc
təlandat
təlan-da-t
təlan-da-at
wish-2PL-and
no-poss-enc
təlandat
təl-an-da-t
təl-an-da-at
rear-with-2PL-and
no-deriv.ad-poss-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
kuʃko
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
kuʃko
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
kuʃko
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
məj
məj
məj
1SG
pr
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
kajem,
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.


john 13:34


məj təlanda u kyʃtəmaʃəm puem: ikte-βesədam jøratəza. kuze məj tendam jøratenam, teat tugak ikte-βesədam jøratəza.

məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
kyʃtəmaʃəm
kyʃtəmaʃ-əm
kyʃtəmaʃ-m
order-ACC
no-case
kyʃtəmaʃəm
kyʃtə-maʃ-əm
kyʃtø-maʃ-m
order-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
puem:
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem:
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem:
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem:
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem:
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem:
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem:
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ikte-βesədam
ikte-βesə-da-m
ikte-βese-da-m
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
jøratəza.
jøratə-za
jørate-za
love-IMP.2PL
vb2-mood.pers
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
jøratenam,
jørat-en-am
jørate-en-am
love-PST2-1SG
vb2-tense-pers
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
ikte-βesədam
ikte-βesə-da-m
ikte-βese-da-m
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
jøratəza.
jøratə-za
jørate-za
love-IMP.2PL
vb2-mood.pers

A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.


john 13:35


tendan koklaʃte jøratəmaʃ lijeʃ gən, məjən tunemʃem ulmədam t͡ɕəlan palat».

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
love
no
jøratəmaʃ
jøratə-maʃ
jørate-maʃ
love-NMLZ
vb2-deriv.n
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
tunemʃem
tunemʃ-em
tunemʃe-em
educated-1SG
ad/no-poss
tunemʃem
tunem-em
tunem-ʃe-em
learn-PTCP.ACT-1SG
vb1-ad-poss
tunemʃem
tunemʃ-em
tunemʃe-em
educated-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
tunemʃem
tunemʃ-em
tunemʃe-em
educated-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
tunemʃem
tunemʃ-em
tunemʃe-em
educated-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
tunemʃem
tunem-em
tunem-ʃe-em
learn-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
tunemʃem
tunem-em
tunem-ʃe-em
learn-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
tunemʃem
tunem-em
tunem-ʃe-em
learn-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
ulmədam
ulmə-da-m
ulmo-da-m
being-2PL-ACC
ad-poss-case
ulmədam
ul-mə-da-m
ul-me-da-m
be-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
palat».
pal-at
pale-at
marking-and
ad/no-enc
palat».
pal-at
pale-at
know-3PL
vb2-pers
palat».
pal-a-t
pale-a-at
know-3SG-and
vb2-pers-enc
palat».
pal-at
pale-at
know-CNG-and
vb2-conn-enc

By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.


john 13:36


iːsus det͡ɕ simon-petr jodən: «gospodʲ, kuʃko təj kajet?» iːsus βaʃeʃten: «kuʃko məj kajem, kəzət təj məjən pot͡ɕeʃem mijen ot kert, no βararak mijet».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
simon-petr
simon- petr
simon petr
Simon Petr
na na
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
kuʃko
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
kuʃko
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
kuʃko
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
təj
təj
təj
2SG
pr
kajet?»
kaj-et
kaj-et
aftergrass-2SG
no-poss
kajet?»
kaj-et
kaje-et
go-2SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«kuʃko
kuʃko
kuʃko
where
av/pr
«kuʃko
kuʃ-ko
kuʃ-ʃke
where-ILL
av/co/pr-case
«kuʃko
kuʃk-o
kuʃk-je
grow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
məj
məj
məj
1SG
pr
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
kajem,
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
təj
təj
təj
2SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βararak
βararak
βararak
later
av
βararak
βara-rak
βara-rak
then-COMP
av/pa-deg
βararak
βara-rak
βara-rak
pole-COMP
no-deg
βararak
βar-a-rak
βare-a-rak
mix-3SG-COMP
vb2-pers-deg
mijet».
mij-et
mije-et
come-2SG
vb2-pers

Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.


john 13:37


petr tudlan ojlen: «gospodʲ, molan məj təjən pot͡ɕeʃet kəzət mijen om kert? məj təjən βert͡ɕ t͡ɕonemat pəʃtem».

petr
petr
petr
Petr
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃet
pot͡ɕeʃ-et
pot͡ɕeʃ-et
recent-2SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃet
pot͡ɕ-eʃ-et
pot͡ɕ-eʃ-et
tail-LAT-2SG
no-case-poss
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
kert?
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert?
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert?
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert?
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert?
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert?
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
t͡ɕonemat
t͡ɕonem-at
t͡ɕonem-at
darling-and
no-enc
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em-at
t͡ɕon-em-at
soul-1SG-and
no-poss-enc
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em-at
t͡ɕon-em-at
soul-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em-at
t͡ɕon-em-at
soul-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em-a-t
t͡ɕon-em-a-at
soul-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em-at
t͡ɕon-em-at
soul-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em-at
t͡ɕon-em-at
soul-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
t͡ɕonemat
t͡ɕon-em--at
t͡ɕon-em-je-at
soul-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
pəʃtem».
pəʃt-em
pəʃte-em
put-1SG
vb2-pers

Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.


john 13:38


iːsus kalasen: «məjən βert͡ɕ t͡ɕonetəm pəʃtet? t͡ɕənak, t͡ɕənak təlanet ojlem: agətan muraltəmeʃke, məjəm om pale manən, təj kum gana kalaset».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
t͡ɕonetəm
t͡ɕon-et-əm
t͡ɕon-et-m
soul-2SG-ACC
no-poss-case
pəʃtet?
pəʃt-et
pəʃte-et
put-2SG
vb2-pers
t͡ɕənak,
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak,
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
agətan
agətan
agətan
rooster
no
muraltəmeʃke,
muraltə-meʃke
muralte-meʃke
sing-CVB.FUT
vb2-adv
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
təj
təj
təj
2SG
pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
gana
gana
gana
times
no/po
kalaset».
kalas-et
kalase-et
say-2SG
vb2-pers

Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.


Last update: 8 June 2024