Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » a€ʲ€ts 2

Corpus Tool Demo - new testament - a€ʲ€ts 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 2:1 :vitləget͡ɕe pajrem tolən ʃumeke, nuno t͡ɕəlanat pərʎa ikojan lijənət.
Acts 2:2 :keneta pəlpoməʃ gət͡ɕ βijan mardeʒ gaj lyʃkəmø jyk ʃokten da nunən pogənəmo ulo pørtəm temen.
Acts 2:3 :nunəlan jəlmən-jəlmən ʃelaltʃe tulora gaj kont͡ɕen, da kaʒnəʒ ymbake ik posna tuljəlme βolen.
Acts 2:4 :t͡ɕəlanat sβʲatoj ʃyləʃ dene temənət da molo jəlme dene ojlaʃ tyŋalənət, mom ʃyləʃ ojlaʃ puen, tudəm uβertarenət.
Acts 2:5 :ijerusaliməʃte tyɲase t͡ɕəla kalək kokla gət͡ɕ tolʃo, juməm ulo t͡ɕon dene pagaləʃe iudej-βlak lijənət.
Acts 2:6 :tide jyk lekmeke, kalək pogənen da t͡ɕot ørən: kaʒnəʒe ʃke jəlməʒ dene ojləməm kolən.
Acts 2:7 :t͡ɕəlan ørənət da ikte-βesəʃtlan ørmalgen ojlenət: «nine ojləʃo-βlakʃe t͡ɕəlanat galilej gət͡ɕ ogətəl mo?
Acts 2:8 :kuze me kaʒnəʒe ʃkenan ʃot͡ɕmo jəlmənam koləna?
Acts 2:9 :me t͡ɕəlan: parfʲan kalək, midij kalək, jelamit-βlak, mesopotamijəʃte, iudejəʃte da kapːadokijəʃte, pontəʃto da asij kundeməʃte,
Acts 2:10 :frigijəʃte, pamfilijəʃte, jegipetəʃte, liβijən kirinej βoktenəse uʒaʃəʃtəʒe iləʃe-βlak, rim gət͡ɕ tolʃo-βlak, iudej-βlak, izraiʎən juməʒlan kumalʃe jot kalək jeŋ-βlak,
Acts 2:11 :krit da arab kalək – t͡ɕəlan me jumən kugu paʃaʒ nergen ʃot͡ɕmo jəlməna dene ojləməʃtəm koləna».
Acts 2:12 :t͡ɕəlan peʃ ørənət, da, uməlen kertde, ikte-βesəlan ojlenət: «mo tide təgaj?»
Acts 2:13 :a juʒəʃt igəlt βoʃtəl manənət: «nuno tamle joʃkar arakam utəʒdene ʃuko jyənət».
Acts 2:14 :a petr molo latik apostol dene pərʎa kənel ʃogalən, jykəm kugemden ojlaʃ tyŋalən: «pagaləme iudej-βlak, ijerusaliməʃte t͡ɕəla iləʃe-βlak! mom ojləmem tytkən koləʃtsa, tidəm palen lijza:
Acts 2:15 :nine jeŋ-βlak tendan ʃonəməda semən jyʃø ogətəl, βet kəzət uləʒat ket͡ɕe tyŋalməlan kumʃo ʃagat βele.
Acts 2:16 :mom te uʒəda, tudəm prorok ioiʎ got͡ɕ ont͡ɕəlgot͡ɕ kalasəme:
Acts 2:17 :”pətartəʃ ket͡ɕəlaʃte, – ojla jumo, – məj t͡ɕəla ajdeme ymbake ʃyləʃeməm optalam, tunam tendan ergəda den ydərda-βlak prorokla ojlaʃ tyŋalət, rβeze-βlak tyrlø kont͡ɕəʃəm uʒət, a ʃoŋgo pørjeŋ-βlak – oməm.
Acts 2:18 :tudo ket͡ɕəlaʃte ʃkemən ʃyləʃem məj tarze-βlakem ymbake optalam, – pørjeŋənat, ydəramaʃənat, – t͡ɕəlanat prorokla ojlaʃ tyŋalət.
Acts 2:19 :ørəktarəʃe paʃam kyʃnø pəlpoməʃto, paldarəʃe paləm ylnø, mlandymbalne, ont͡ɕəktem: βyrəm, tuləm da ʃikʃ tyrgəməm.
Acts 2:20 :gospodʲən kydəratle t͡ɕaple ket͡ɕəʒe tolmo det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ ket͡ɕe pət͡ɕkeməʃalteʃ, təlze βyrəʃ saβərna;
Acts 2:21 :a, poləʃəm jodən, gospodʲən lymʒəm yʒʃø ket͡ɕ-køat utarəme lijeʃ”.
Acts 2:22 :izraiʎən pagaləme jeŋʒe-βlak, tide ojləmem koləʃtsa: nazorej iːsus təlanda jumən ojəren nalme jeŋʒe lijən. te ʃkeat paleda: tidəm jumo tyrlø t͡ɕudəm, ørəktarəʃe paʃam da paldarəʃe paləm tendan koklaʃtəda tudən got͡ɕ əʃtəməʒ dene ont͡ɕəkten.
Acts 2:23 :tudo tendan kidəʃkəda jumən ont͡ɕəlgot͡ɕ ʃonen pəʃtəməʒe da paləməʒe semən pualtən, a te tudəm nalənda da zakonəm palədəme-βlakən polʃəməʃt dene əreseʃ pudalen puʃtənda.
Acts 2:24 :no jumo tudəm ələʒten da koləmaʃən orləkʃo gət͡ɕ utaren – koləmaʃən tudəm kut͡ɕen kertʃe βijʒat lijən ogəl.
Acts 2:25 :daβid tudən nergen təge ojlen: ”ʃke ont͡ɕəlnem gospodʲəm ere uʒam, məlanem tajnəʃtaʃ ogəl manən, tudo məjən purla mogərəʃtem.
Acts 2:26 :tidlan køra ʃymem kuana, jəlmem jəβərta, kapemat ont͡ɕəkələkəm yʃanen βut͡ɕaʃ tyŋaleʃ:
Acts 2:27 :təj məjən t͡ɕoneməm taməkeʃ ot kodo, sβʲatojetlan ʃyjən kijaʃ ot pu.
Acts 2:28 :təj məlanem iləʃ kornəm ont͡ɕəktet, ont͡ɕəlnet məjəm kuan dene temet”.
Acts 2:29 :iza-ʃoʎo-βlak, memnan daβid kugeze kot͡ɕana nergen təlanda tura kalasaʃ lijeʃ: tudo kolen, tudəm tojəmo, tudən ʃygarʒe ale tat͡ɕat memnan dene.
Acts 2:30 :prorok lijənat, daβid palen: xristosəm tudən tukəmʒo gət͡ɕ ʃogaltaʃ da tudən prestoləʃkəʒo ʃəndaʃ jumo toβatlen søren.
Acts 2:31 :xristosən ələʒ kənelʃaʃəm tudo ont͡ɕəlgot͡ɕ uʒən da, t͡ɕonʒo taməkeʃ kodəmo ok lij, kapʃe ʃyjən kijaʃ ok tyŋal, manən ojlen.
Acts 2:32 :sade iːsusəm jumo ələʒten, tidəm me t͡ɕəlan tanəklena.
Acts 2:33 :təgerakən, jumo tudəm purla kidʃe dene ːkyzəkten ʃənden. iːsusʃo sørəmø sβʲatoj ʃyləʃəm at͡ɕa det͡ɕ nalən da optalən, te kəzət tidəm uʒəda da koləda.
Acts 2:34 :daβidʃe pəlpoməʃko kyzen ogəl, no təge ojlen:
Acts 2:35 :”gospodʲ məjən gospodemlan kalasen: təjən tuʃmanet-βlakəm jol jəmaket pəʃtəmeʃkem, purla βeləʃtem ʃint͡ɕe”.
Acts 2:36 :təgerakən, t͡ɕumər izraiʎ kalək peŋgədən paləʒe: iːsusəm, køm te əreseʃ pudalenda, jumo gospodʲəm da xristosəm əʃten».
Acts 2:37 :tide oj ʃymeʃəʃt t͡ɕot logalən. nuno petr den molo apostolːan kalasenət: «iza-ʃoʎo-βlak, mom məlanːa əʃtaʃ?»
Acts 2:38 :a petr nunəlan ojlen: «jumo jazəkdam kudaltəʒe manən, jazək det͡ɕ koraŋza da iːsus xristos lymeʃ t͡ɕəlanat təneʃ purəza, tunam pølek semən sβʲatoj ʃyləʃəm naləda.
Acts 2:39 :memnan gospodʲ juməna køm gəna yʒeʃ, t͡ɕəlaʃtlan sβʲatoj ʃyləʃəm puaʃ søren: təlandat, ʃot͡ɕʃəlandat, toraʃte iləʃe-βlaklanat».
Acts 2:40 :təgak ʃuko molo kuməlaŋdəʃe ʃomak denat petr yʃandaren ojlen da kaŋaʃəm pueden. tudo kalasen: «tide puʒləʃo tukəm det͡ɕ utaraltsa».
Acts 2:41 :təgerakən, tudən ʃomakʃəm porən βaʃlijʃe-βlak təneʃ purenət, da yʃanəʃe-βlak tide ket͡ɕən kum tyʒem nare jeŋlan jeʃaraltənət.
Acts 2:42 :yʃanəʃe-ʃamət͡ɕ, apostol-βlakən tunəktəməʃtəm koləʃtən, izak-ʃyʒarakla ilenət, kindəm todələn kot͡ɕkaʃ da kumalaʃ pogənenət.
Acts 2:43 :t͡ɕəla jeŋ lydən, apostol-βlak got͡ɕ ijerusaliməʃte ørəktarəʃe paʃa da paldarəʃe pale ʃuko lijən.
Acts 2:44 :no yʃanəʃe-βlak pərʎa lijənət da t͡ɕəlaʒat nunən ikteʃ ulmaʃ.
Acts 2:45 :nuno surtəʃtəm da pogəʃtəm uʒalenət, oksaʒəm kaʒnəlan kylmø semən pajlen puedenət,
Acts 2:46 :ket͡ɕe jeda xraməʃte ikojan pogənenət, møŋgəʃtəʃt kindəm pərʎa todələnət, jəβərten da təmatle ʃym dene kot͡ɕkənət.
Acts 2:47 :nuno juməm moktenət, da ulo kalək nunən ymbake porən ont͡ɕen. gospodʲ utarəme-βlakəm ket͡ɕe jeda t͡ɕerkəʃ jeʃaren ʃogen.



Admin login:

[Search]


at͡sts 2:1


vitləget͡ɕe pajrem tolən ʃumeke, nuno t͡ɕəlanat pərʎa ikojan lijənət.

vitləget͡ɕe
vitləget͡ɕe
vitləget͡ɕe
Vitlygeche
na
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ikojan
ikojan
ikojan
unanimous
ad
ikojan
ikoj-an
ikoj-an
unanimous.agreement-with
no-deriv.ad
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.


at͡sts 2:2


keneta pəlpoməʃ gət͡ɕ βijan mardeʒ gaj lyʃkəmø jyk ʃokten da nunən pogənəmo ulo pørtəm temen.

keneta
keneta
keneta
suddenly
av
pəlpoməʃ
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lyʃkəmø
lyʃkəmø
lyʃkəmø
noisy
ad
lyʃkəmø
lyʃkə-mø
lyʃkø-me
make.noise-PTCP.PASS
vb2-ad
jyk
jyk
jyk
voice
no
ʃokten
ʃokte-n
ʃokte-n
sieve-GEN
no-case
ʃokten
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃokten
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
pogənəmo
pogənə-mo
pogəno-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
pørtəm
pørt-əm
pørt-m
house-ACC
no-case
temen.
tem-en
teme-en
fill-PST2-3SG
vb2-tense-pers
temen.
tem-en
teme-en
fill-CVB
vb2-adv
temen.
te-m-en
te-em-en
2PL-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
temen.
te-m-en
te-em-en
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv

And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.


at͡sts 2:3


nunəlan jəlmən-jəlmən ʃelaltʃe tulora gaj kont͡ɕen, da kaʒnəʒ ymbake ik posna tuljəlme βolen.

nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
jəlmən-jəlmən
jəlmə-n-jəlmə-n
jəlme-njəlme-n
tongue-GENtongue-GEN
no-caseno-case
ʃelaltʃe
ʃelalt-ʃe
ʃelalt-ʃe
break-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃelaltʃe
ʃelalt-ʃe
ʃelalt-ʒe
break-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃelaltʃe
ʃel-alt-ʃe
ʃel-alt-ʃe
break-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
ʃelaltʃe
ʃelalt-ʃe
ʃelalt-ʒe
break-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃelaltʃe
ʃelalt-ʃe
ʃelalt-ʒe
break-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃelaltʃe
ʃel-alt-ʃe
ʃel-alt-ʒe
break-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃelaltʃe
ʃel-alt-ʃe
ʃel-alt-ʒe
break-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
ʃelaltʃe
ʃel-alt-ʃe
ʃel-alt-ʒe
break-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
tulora
tulora
tulora
flaming.masses
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
kont͡ɕen,
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen,
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaʒnəʒ
kaʒnə
kaʒne-ʒe
each-3SG
pr-poss
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
posna
posna
posna
isolated
ad/av
tuljəlme
tuljəlme
tuljəlme
flame
no
βolen.
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen.
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv

And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.


at͡sts 2:4


t͡ɕəlanat sβʲatoj ʃyləʃ dene temənət da molo jəlme dene ojlaʃ tyŋalənət, mom ʃyləʃ ojlaʃ puen, tudəm uβertarenət.

t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
temənət
tem-ən-ət
tem-n-ət
fill.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
temənət
te-m-ən-ət
te-em-n-ət
2PL-TRANS-PST2-3PL
pr-deriv.v-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
jəlme
jəlme
jəlme
tongue
no
dene
dene
dene
with
po
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalənət,
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uβertarenət.
uβertar-en-ət
uβertare-en-ət
announce-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.


at͡sts 2:5


ijerusaliməʃte tyɲase t͡ɕəla kalək kokla gət͡ɕ tolʃo, juməm ulo t͡ɕon dene pagaləʃe iudej-βlak lijənət.

ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
tyɲase
tyɲase
tyɲase
world
ad
tyɲase
tyɲa-se
tyɲa-se
world-ADJ
no-deriv.ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kalək
kalək
kalək
people
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolʃo,
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo,
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
dene
dene
dene
with
po
pagaləʃe
pagaləʃe
pagaləʃe
respectful
ad
pagaləʃe
pagalə-ʃe
pagale-ʃe
respect-PTCP.ACT
vb2-ad
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.


at͡sts 2:6


tide jyk lekmeke, kalək pogənen da t͡ɕot ørən: kaʒnəʒe ʃke jəlməʒ dene ojləməm kolən.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jyk
jyk
jyk
voice
no
lekmeke,
lek-meke
lekt-meke
go-CVB.PRI
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
pogənen
pogən-en
pogəno-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogənen
pogən-en
pogəno-en
gather-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørən:
ørən
ørən
timidly
av
ørən:
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən:
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən:
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən:
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
kaʒnəʒe
kaʒnə-ʒe
kaʒne-ʒe
each-3SG
pr-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
jəlməʒ
jəlmə
jəlme-ʒe
tongue-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ojləməm
ojləmə-m
ojləmo-m
speech-ACC
ad-case
ojləməm
ojlə-mə-m
ojlo-me-m
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
kolən.
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən.
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən.
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən.
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən.
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv

Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.


at͡sts 2:7


t͡ɕəlan ørənət da ikte-βesəʃtlan ørmalgen ojlenət: «nine ojləʃo-βlakʃe t͡ɕəlanat galilej gət͡ɕ ogətəl mo?

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ørənət
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-lan
ikte-βese-ʃt-lan
each.other-3PL-DAT
pr-poss-case
ikte-βesəʃtlan
ikte-βesə-ʃt-la-n
ikte-βese-ʃt-la-n
each.other-3PL-PL-GEN
pr-poss-num-case
ørmalgen
ørmalg-en
ørmalge-en
be.astonished-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ørmalgen
ørmalg-en
ørmalge-en
be.astonished-CVB
vb2-adv
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«nine
nine
nine
these
pr
ojləʃo-βlakʃe
ojləʃo-βlak-ʃe
ojləʃo-βlak-ʒe
storyteller-PL-3SG
no-num-poss
ojləʃo-βlakʃe
ojlə-ʃo-βlak-ʃe
ojlo-ʃe-βlak-ʒe
talk-PTCP.ACT-PL-3SG
vb2-ad-num-poss
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ogətəl
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?


at͡sts 2:8


kuze me kaʒnəʒe ʃkenan ʃot͡ɕmo jəlmənam koləna?

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
me
me
me
1PL
pr
kaʒnəʒe
kaʒnə-ʒe
kaʒne-ʒe
each-3SG
pr-poss
ʃkenan
ʃke-na-n
ʃke-na-n
REFL-1PL-GEN
pr-poss-case
ʃkenan
ʃken-an
ʃken-an
private-with
ad-deriv.ad
ʃkenan
ʃke-na-n
ʃke-na-n
REFL-1PL-GEN
pr-poss-case
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
Monday
ad/no
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕ-mo
ʃot͡ɕ-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
jəlmənam
jəlmə-na-m
jəlme-na-m
tongue-1PL-ACC
no-poss-case
koləna?
kolə-na
kolo-na
twenty-1PL
nm-poss
koləna?
kol-əna
kol-na
hear-1PL
vb1-pers

And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?


at͡sts 2:9


me t͡ɕəlan: parfʲan kalək, midij kalək, jelamit-βlak, mesopotamijəʃte, iudejəʃte da kapːadokijəʃte, pontəʃto da asij kundeməʃte,

me
me
me
1PL
pr
t͡ɕəlan:
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan:
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan:
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan:
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
parfʲan
***
***
kalək,
kalək
kalək
people
no
midij
***
***
kalək,
kalək
kalək
people
no
jelamit-βlak,
***
***
mesopotamijəʃte,
mesopotamijəʃte
mesopotamijəʃte
Mesopotamiyyshte
na
iudejəʃte
iudej-əʃte
iudej-ʃte
Jew-INE
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kapːadokijəʃte,
kapːadokijəʃte
kapːadokijəʃte
Kappadokiyyshte
na
pontəʃto
pontəʃto
pontəʃto
Pontyshto
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
asij
asij
asij
Asiy
na
kundeməʃte,
kundem-əʃte
kundem-ʃte
region-INE
no-case

Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,


at͡sts 2:10


frigijəʃte, pamfilijəʃte, jegipetəʃte, liβijən kirinej βoktenəse uʒaʃəʃtəʒe iləʃe-βlak, rim gət͡ɕ tolʃo-βlak, iudej-βlak, izraiʎən juməʒlan kumalʃe jot kalək jeŋ-βlak,

frigijəʃte,
frigijəʃte
frigijəʃte
Frigiyyshte
na
pamfilijəʃte,
pamfilijəʃte
pamfilijəʃte
Pamfiliyyshte
na
jegipetəʃte,
jegipet-əʃte
jegipet-ʃte
Egypt-INE
pn-case
liβijən
liβij-ən
liβij-n
Libya-GEN
pn-case
kirinej
kirinej
kirinej
Kiriney
na
βoktenəse
βoktenəse
βoktenəse
close
ad
uʒaʃəʃtəʒe
uʒaʃ-əʃtə-ʒe
uʒaʃ-ʃte-ʒe
part-INE-3SG
no-case-poss
iləʃe-βlak,
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
living-PL
ad/no-num
iləʃe-βlak,
ilə-ʃe-βlak
ile-ʃe-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
rim
rim
rim
Rome
pn
rim
rim
rim
Roman
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolʃo-βlak,
tolʃo-βlak
tolʃo-βlak
coming-PL
ad/no-num
tolʃo-βlak,
tol-ʃo-βlak
tol-ʃe-βlak
come-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
iudej-βlak,
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
izraiʎən
izraiʎ-ən
izraiʎ-n
Israel-GEN
pn-case
juməʒlan
jumə-lan
jumo-ʒe-lan
god-3SG-DAT
in/no-poss-case
juməʒlan
jumə-la-n
jumo-ʒe-la-n
god-3SG-PL-GEN
in/no-poss-num-case
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
kalək
kalək
kalək
people
no
jeŋ-βlak,
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num

Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,


at͡sts 2:1ː


krit da arab kalək – t͡ɕəlan me jumən kugu paʃaʒ nergen ʃot͡ɕmo jəlməna dene ojləməʃtəm koləna».

krit
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
arab
arab
arab
Arab
no
kalək –
kalək
kalək
people
no
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
me
me
me
1PL
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
paʃaʒ
paʃa
paʃa-ʒe
work-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕmo
Monday
ad/no
ʃot͡ɕmo
ʃot͡ɕ-mo
ʃot͡ɕ-me
be.born-PTCP.PASS
vb1-ad
jəlməna
jəlmə-na
jəlme-na
tongue-1PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ojləməʃtəm
ojləmə-ʃt-əm
ojləmo-ʃt-m
speech-3PL-ACC
ad-poss-case
ojləməʃtəm
ojlə-mə-ʃt-əm
ojlo-me-ʃt-m
talk-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
koləna».
kolə-na
kolo-na
twenty-1PL
nm-poss
koləna».
kol-əna
kol-na
hear-1PL
vb1-pers

Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.


at͡sts 2:12


t͡ɕəlan peʃ ørənət, da, uməlen kertde, ikte-βesəlan ojlenət: «mo tide təgaj?»

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ørənət,
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
kertde,
kert-de
kert-de
be.able.to-CVB.NEG
vb1-adv
kertde,
kert-de
kert-de
swaddle-CVB.NEG
vb1-adv
ikte-βesəlan
ikte-βesə-lan
ikte-βese-lan
each.other-DAT
pr-case
ikte-βesəlan
ikte-βesə-la-n
ikte-βese-la-n
each.other-PL-GEN
pr-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
təgaj?»
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr

And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?


at͡sts 2:13


a juʒəʃt igəlt βoʃtəl manənət: «nuno tamle joʃkar arakam utəʒdene ʃuko jyənət».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
igəlt
igəlt
igəlt
mock-IMP.2SG
vb1-mood.pers
igəlt
igəlt
igəlt
mock-CNG
vb1-conn
igəlt
igəlt
igəlt
mock-CVB
vb1-adv
βoʃtəl
βoʃtəl
βoʃtəl
laugh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βoʃtəl
βoʃtəl
βoʃtəl
laugh-CNG
vb1-conn
βoʃtəl
βoʃtəl
βoʃtəl
laugh-CVB
vb1-adv
manənət:
man-ən-ət
man-n-ət
say-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tamle
tamle
tamle
tasty
ad
tamle
tamle
tamle
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tamle
tamle
tamle
taste-CNG
vb2-conn
joʃkar
joʃkar
joʃkar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
utəʒdene
utəʒdene
utəʒdene
too
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jyənət».
jy-ən-ət
jy-n-ət
drink-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Others mocking said, These men are full of new wine.


at͡sts 2:14


a petr molo latik apostol dene pərʎa kənel ʃogalən, jykəm kugemden ojlaʃ tyŋalən: «pagaləme iudej-βlak, ijerusaliməʃte t͡ɕəla iləʃe-βlak! mom ojləmem tytkən koləʃtsa, tidəm palen lijza:

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
petr
petr
petr
Petr
na
molo
molo
molo
other
no/pr
latik
latik
latik
eleven
nm
apostol
apostol
apostol
apostle
no
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
ʃogalən,
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən,
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
jykəm
jyk-əm
jyk-m
voice-ACC
no-case
kugemden
kugemd-en
kugemde-en
increase-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kugemden
kugemd-en
kugemde-en
increase-CVB
vb2-adv
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
«pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
iudej-βlak,
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
iləʃe-βlak!
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
living-PL
ad/no-num
iləʃe-βlak!
ilə-ʃe-βlak
ile-ʃe-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-1SG
ad-poss
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
tytkən
tytkən
tytkən
intently
av
tytkən
tytkə-n
tytkø-n
fixed-GEN
ad/no-case
koləʃtsa,
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:


at͡sts 2:15


nine jeŋ-βlak tendan ʃonəməda semən jyʃø ogətəl, βet kəzət uləʒat ket͡ɕe tyŋalməlan kumʃo ʃagat βele.

nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ʃonəməda
ʃonəmə-da
ʃonəmo-da
desired-2PL
ad-poss
ʃonəməda
ʃonə-mə-da
ʃono-me-da
think-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
jyʃø
jyʃø
jyʃø
drunken
ad/no
jyʃø
jy-ʃø
jy-ʃe
drink-PTCP.ACT
vb1-ad
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
uləʒat
uləʒat
uləʒat
only
pa
uləʒat
uləʒ-at
uləʒo-at
all.there.is-and
av-enc
uləʒat
ulə-at
ulo-ʒe-at
is-3SG-and
ad/no/vb-poss-enc
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
tyŋalməlan
tyŋalmə-lan
tyŋalme-lan
started-DAT
ad-case
tyŋalməlan
tyŋalmə-la-n
tyŋalme-la-n
started-PL-GEN
ad-num-case
tyŋalməlan
tyŋal-mə-lan
tyŋal-me-lan
start-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
tyŋalməlan
tyŋal-mə-la-n
tyŋal-me-la-n
start-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
ʃagat
ʃagat
ʃagat
hour
no
ʃagat
ʃag-at
ʃage-at
nursery-and
no-enc
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.


at͡sts 2:16


mom te uʒəda, tudəm prorok ioiʎ got͡ɕ ont͡ɕəlgot͡ɕ kalasəme:

mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
te
te
te
2PL
pr
uʒəda,
-əda
-da
see-2PL
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
prorok
prorok
prorok
prophet
no
ioiʎ
ioiʎ
ioiʎ
Ioil'
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
kalasəme:
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme:
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad

But this is that which was spoken by the prophet Joel;


at͡sts 2:17


”pətartəʃ ket͡ɕəlaʃte, – ojla jumo, – məj t͡ɕəla ajdeme ymbake ʃyləʃeməm optalam, tunam tendan ergəda den ydərda-βlak prorokla ojlaʃ tyŋalət, rβeze-βlak tyrlø kont͡ɕəʃəm uʒət, a ʃoŋgo pørjeŋ-βlak – oməm.

”pətartəʃ
pətartəʃ
pətartəʃ
last
ad/no
ket͡ɕəlaʃte, –
ket͡ɕə-la-ʃte
ket͡ɕe-la-ʃte
sun-PL-INE
no-num-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
jumo, –
jumo
jumo
god
in/no
məj
məj
məj
1SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ʃyləʃeməm
ʃyləʃ-em-əm
ʃyləʃ-em-m
breathing-1SG-ACC
no-poss-case
ʃyləʃeməm
ʃyləʃ-em-əm
ʃyləʃø-em-m
breathing-1SG-ACC
ad-poss-case
ʃyləʃeməm
ʃyləʃ-em-əm
ʃyləʃ-em-əm
breathing-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ʃyləʃeməm
ʃyləʃ-em-əm
ʃyləʃø-em-əm
breathing-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
ʃyləʃeməm
ʃylə-em-əm
ʃylø-ʃe-em-m
breathe-PTCP.ACT-1SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃyləʃeməm
ʃylə-em-əm
ʃylø-ʃe-em-əm
breathe-PTCP.ACT-TRANS-PST1.1SG
vb2-ad-deriv.v-tense.pers
optalam,
optal-am
optal-am
pour-1SG
vb1-pers
optalam,
optal-am
optal-am
bark-1SG
vb1-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ergəda
ergə-da
erge-da
son-2PL
no-poss
den
den
den
and
co
ydərda-βlak
ydər-da-βlak
ydər-da-βlak
daughter-2PL-PL
no-poss-num
ydərda-βlak
ydər-da-βlak
ydər-da-βlak
Virgo-2PL-PL
no-poss-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalət,
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers
rβeze-βlak
rβeze-βlak
rβeze-βlak
young.man-PL
ad/no-num
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
kont͡ɕəʃəm
kont͡ɕəʃ-əm
kont͡ɕəʃ-m
scene-ACC
no-case
kont͡ɕəʃəm
kont͡ɕəʃə-m
kont͡ɕəʃo-m
virtual-ACC
ad-case
kont͡ɕəʃəm
kont͡ɕə-əm
kont͡ɕo-əm
appear-PST1-1SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕəʃəm
kont͡ɕə-ʃə-m
kont͡ɕo-ʃe-m
appear-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒət,
-ət
-ət
see-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃoŋgo
ʃoŋgo
ʃoŋgo
old
ad/no
pørjeŋ-βlak –
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
oməm.
om-əm
om-m
ohm-ACC
no-case
oməm.
omə-m
omo-m
sleep-ACC
no-case

And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:


at͡sts 2:18


tudo ket͡ɕəlaʃte ʃkemən ʃyləʃem məj tarze-βlakem ymbake optalam, – pørjeŋənat, ydəramaʃənat, – t͡ɕəlanat prorokla ojlaʃ tyŋalət.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ket͡ɕəlaʃte
ket͡ɕə-la-ʃte
ket͡ɕe-la-ʃte
sun-PL-INE
no-num-case
ʃkemən
ʃkemən
ʃkemən
my.own
pr
ʃkemən
ʃkem-ən
ʃkem-n
oneself-GEN
pr-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃ-em
breathing-1SG
no-poss
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃø-em
breathing-1SG
ad-poss
ʃyləʃem
ʃylə-em
ʃylø-ʃe-em
breathe-PTCP.ACT-1SG
vb2-ad-poss
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃ-em
breathing-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃø-em
breathing-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃ-em
breathing-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃø-em
breathing-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃ-em
breathing-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃyləʃem
ʃyləʃ-em
ʃyləʃø-em
breathing-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ʃyləʃem
ʃylə-em
ʃylø-ʃe-em
breathe-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ʃyləʃem
ʃylə-em
ʃylø-ʃe-em
breathe-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ʃyləʃem
ʃylə-em
ʃylø-ʃe-em
breathe-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
tarze-βlakem
tarze-βlak-em
tarze-βlak-em
farm.hand-PL-1SG
no-num-poss
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
optalam, –
optal-am
optal-am
pour-1SG
vb1-pers
optalam, –
optal-am
optal-am
bark-1SG
vb1-pers
pørjeŋənat,
pørjeŋ-ən-at
pørjeŋ-n-at
man-GEN-and
no-case-enc
ydəramaʃənat, –
ydəramaʃ-ən-at
ydəramaʃ-n-at
woman-GEN-and
no-case-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalət.
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:


at͡sts 2:19


ørəktarəʃe paʃam kyʃnø pəlpoməʃto, paldarəʃe paləm ylnø, mlandymbalne, ont͡ɕəktem: βyrəm, tuləm da ʃikʃ tyrgəməm.

ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kyʃnø
kyʃnø
kyʃnø
above
av
pəlpoməʃto,
***
***
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
ylnø,
ylnø
ylnø
below
av
mlandymbalne,
***
***
ont͡ɕəktem:
ont͡ɕəkt-em
ont͡ɕəkto-em
show-1SG
vb2-pers
ont͡ɕəktem:
ont͡ɕə-kt-em
ont͡ɕo-kte-em
look-CAUS-1SG
vb2-deriv.v-pers
βyrəm,
βyr-əm
βyr-m
blood-ACC
no-case
tuləm
tul-əm
tul-m
fire-ACC
ad/no-case
tuləm
tulə-m
tulo-m
watermill-ACC
no-case
tuləm
tulə-m
tulo-m
stormy-ACC
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃikʃ
ʃikʃ
ʃikʃ
smoke
no
ʃikʃ
ʃikʃ
ʃikʃ
give.off.smoke-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃikʃ
ʃikʃ
ʃikʃ
give.off.smoke-CNG
vb1-conn
ʃikʃ
ʃikʃ
ʃikʃ
give.off.smoke-CVB
vb1-adv
tyrgəməm.
tyrgə-mə-m
tyrgø-me-m
rise-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case

And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:


at͡sts 2:20


gospodʲən kydəratle t͡ɕaple ket͡ɕəʒe tolmo det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ ket͡ɕe pət͡ɕkeməʃalteʃ, təlze βyrəʃ saβərna;

gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
kydəratle
kydəratle
kydəratle
strong
ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorious
ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-CNG
vb2-conn
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
sun-3SG
no-poss
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
hang-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
hang-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
pət͡ɕkeməʃalteʃ,
pət͡ɕkeməʃalt-eʃ
pət͡ɕkeməʃalt-eʃ
grow.dark-3SG
vb1-pers
təlze
təlze
təlze
moon
no
βyrəʃ
βyr-əʃ
βyr
blood-ILL
no-case
saβərna;
saβər-na
saβər-na
good.behavior-1PL
no-poss
saβərna;
saβərn-a
saβərne-a
turn-3SG
vb2-pers

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:


at͡sts 2:21


a, poləʃəm jodən, gospodʲən lymʒəm yʒʃø ket͡ɕ-køat utarəme lijeʃ”.

a,
a
a
and
co
a,
a
a
so
pa
a,
a
a
oh
in
poləʃəm
poləʃ-əm
poləʃ-m
help-ACC
no-case
jodən,
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən,
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən,
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
lymʒəm
lym-ʒə-m
lym-ʒe-m
name-3SG-ACC
no-poss-case
yʒʃø
yʒʃø
yʒʃø
inviting
ad
yʒʃø
-ʃø
-ʃe
call-PTCP.ACT
vb1-ad
yʒʃø
-ʃø
-ʒe
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
yʒʃø
-ʃø
-ʒe
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
yʒʃø
-ʃø
-ʒe
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ket͡ɕ-køat
ket͡ɕ-kø-at
ket͡ɕ-kø-at
whoever-and
pr-enc
utarəme
utarəme
utarəme
saved
ad
utarəme
utarə-me
utare-me
save-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ”.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.


at͡sts 2:2ː


izraiʎən pagaləme jeŋʒe-βlak, tide ojləmem koləʃtsa: nazorej iːsus təlanda jumən ojəren nalme jeŋʒe lijən. te ʃkeat paleda: tidəm jumo tyrlø t͡ɕudəm, ørəktarəʃe paʃam da paldarəʃe paləm tendan koklaʃtəda tudən got͡ɕ əʃtəməʒ dene ont͡ɕəkten.

izraiʎən
izraiʎ-ən
izraiʎ-n
Israel-GEN
pn-case
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋʒe-βlak,
jeŋ-ʒe-βlak
jeŋ-ʒe-βlak
person-3SG-PL
ad/no-poss-num
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-1SG
ad-poss
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
koləʃtsa:
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
nazorej
nazorej
nazorej
Nazorey
na
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
jeŋʒe
jeŋ-ʒe
jeŋ-ʒe
person-3SG
ad/no-poss
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
ʃkeat
ʃkeat
ʃkeat
oneself
pr
ʃkeat
ʃke-at
ʃke-at
REFL-and
pr-enc
paleda:
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda:
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
t͡ɕudəm,
t͡ɕudə-m
t͡ɕudo-m
miracle-ACC
no-case
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaʃtəda
koklaʃtə-da
koklaʃte-da
in-2PL
av/po-poss
koklaʃtəda
kokla-ʃtə-da
kokla-ʃte-da
distance-INE-2PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəda
kok-la-ʃtə-da
kok-la-ʃte-da
cook-PL-INE-2PL
no-num-case-poss
koklaʃtəda
kok-la-ʃtə-da
kok-la-ʃte-da
two-PL-INE-2PL
nm-num-case-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
əʃtəməʒ
əʃtəmə
əʃtəme-ʒe
done-3SG
ad-poss
əʃtəməʒ
əʃtə-mə
əʃte-me-ʒe
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:


at͡sts 2:23


tudo tendan kidəʃkəda jumən ont͡ɕəlgot͡ɕ ʃonen pəʃtəməʒe da paləməʒe semən pualtən, a te tudəm nalənda da zakonəm palədəme-βlakən polʃəməʃt dene əreseʃ pudalen puʃtənda.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kidəʃkəda
kid-əʃkə-da
kid-ʃke-da
hand-ILL-2PL
no-case-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
pəʃtəməʒe
pəʃtəmə-ʒe
pəʃtəme-ʒe
put-3SG
ad-poss
pəʃtəməʒe
pəʃtə-mə-ʒe
pəʃte-me-ʒe
put-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
paləməʒe
paləmə-ʒe
paləme-ʒe
known-3SG
ad-poss
paləməʒe
palə-mə-ʒe
pale-me-ʒe
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
pualtən,
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən,
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən,
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nalənda
nal-ən-da
nal-n-da
take-PST2-2PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
zakonəm
zakon-əm
zakon-m
law-ACC
no-case
palədəme-βlakən
palədəme-βlak-ən
palədəme-βlak-n
unknown-PL-GEN
ad/no-num-case
palədəme-βlakən
palə-dəme-βlak-ən
pale-dəme-βlak-n
know-PTCP.NEG-PL-GEN
vb2-ad-num-case
palədəme-βlakən
palə-dəme-βlak-ən
pale-dəme-βlak-n
marking-without-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
polʃəməʃt
polʃə-mə-ʃt
polʃo-me-ʃt
help-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
əreseʃ
əres-eʃ
əres-eʃ
cross-LAT
no-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
puʃtənda.
puʃt-ən-da
puʃt-n-da
kill-PST2-2PL
vb1-tense-pers
puʃtənda.
puʃtə-n-da
puʃto-n-da
oat.flour-GEN-2PL
no-case-poss
puʃtənda.
puʃtə-n-da
puʃto-n-da
stomach-GEN-2PL
no-case-poss

Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:


at͡sts 2:24


no jumo tudəm ələʒten da koləmaʃən orləkʃo gət͡ɕ utaren – koləmaʃən tudəm kut͡ɕen kertʃe βijʒat lijən ogəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koləmaʃən
koləmaʃ-ən
koləmaʃ-n
death-GEN
no-case
koləmaʃən
kolə-maʃ-ən
kolo-maʃ-n
die-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
orləkʃo
orlək-ʃo
orlək-ʒe
torment-3SG
no-poss
orləkʃo
or-lək-ʃo
or-lək-ʒe
fortress-for-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
utaren –
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren –
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
koləmaʃən
koləmaʃ-ən
koləmaʃ-n
death-GEN
no-case
koləmaʃən
kolə-maʃ-ən
kolo-maʃ-n
die-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
kertʃe
kertʃe
kertʃe
capable
ad
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʃe
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʃe
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βijʒat
βij-at
βij-ʒe-at
power-3SG-and
no-poss-enc
βijʒat
βij-at
βije-ʒe-at
justify.oneself-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.


at͡sts 2:25


daβid tudən nergen təge ojlen: ”ʃke ont͡ɕəlnem gospodʲəm ere uʒam, məlanem tajnəʃtaʃ ogəl manən, tudo məjən purla mogərəʃtem.

daβid
daβid
daβid
David
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ont͡ɕəlnem
ont͡ɕəln-em
ont͡ɕəlno-em
in.front-1SG
av/po-poss
gospodʲəm
gospodʲ-əm
gospodʲ-m
god-ACC
no-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
uʒam,
-am
-am
see-1SG
vb1-pers
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tajnəʃtaʃ
tajnəʃt-aʃ
tajnəʃt-aʃ
stagger-INF
vb1-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogərəʃtem.
mogərəʃt-em
mogərəʃto-em
on.the.side-1SG
po-poss
mogərəʃtem.
mogər-əʃt-em
mogər-ʃte-em
body-INE-1SG
no-case-poss

For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:


at͡sts 2:26


tidlan køra ʃymem kuana, jəlmem jəβərta, kapemat ont͡ɕəkələkəm yʃanen βut͡ɕaʃ tyŋaleʃ:

tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
køra
køra
køra
because.of
po
ʃymem
ʃymem
ʃymem
my.dear
no
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
heart-1SG
no-poss
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
feeling-1SG
no-poss
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
bark-1SG
no-poss
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
heart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
feeling-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
bark-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
heart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
feeling-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
bark-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
heart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
feeling-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃymem
ʃym-em
ʃym-em
bark-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuana,
kuan-a
kuane-a
rejoice-3SG
vb2-pers
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-1SG
no-poss
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jəβərta,
jəβərt-a
jəβərte-a
be.happy-3SG
vb2-pers
kapemat
kap-em-at
kap-em-at
body-1SG-and
no-poss-enc
kapemat
kap-em-at
kap-em-at
body-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kapemat
kap-em-at
kap-em-at
body-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kapemat
kap-em-a-t
kap-em-a-at
body-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kapemat
kap-em-at
kap-em-at
body-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kapemat
kap-em-at
kap-em-at
body-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kapemat
kap-em--at
kap-em-je-at
body-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
ont͡ɕəkələkəm
ont͡ɕəkələk-əm
ont͡ɕəkələk-m
future-ACC
ad/no-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
βut͡ɕaʃ
βut͡ɕ-aʃ
βut͡ɕo-aʃ
wait-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ:
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers

Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:


at͡sts 2:27


təj məjən t͡ɕoneməm taməkeʃ ot kodo, sβʲatojetlan ʃyjən kijaʃ ot pu.

təj
təj
təj
2SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
t͡ɕoneməm
t͡ɕonem-əm
t͡ɕonem-m
darling-ACC
no-case
t͡ɕoneməm
t͡ɕon-em-əm
t͡ɕon-em-m
soul-1SG-ACC
no-poss-case
t͡ɕoneməm
t͡ɕon-em-əm
t͡ɕon-em-əm
soul-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
taməkeʃ
tamək-eʃ
tamək-eʃ
hell-LAT
no-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
kodo,
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo,
kod-o
kod-je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo,
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
sβʲatojetlan
sβʲatoj-et-lan
sβʲatoj-et-lan
holy-2SG-DAT
ad-poss-case
sβʲatojetlan
sβʲatoj-et-la-n
sβʲatoj-et-la-n
holy-2SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
neck-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
piece.of.coal-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
pus-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
rot-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
rot-CVB
vb1-adv
kijaʃ
kij-aʃ
kije-aʃ
lie-INF
vb2-inf
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
pu.
pu
pu
wood
no
pu.
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu.
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu.
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu.
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.


at͡sts 2:28


təj məlanem iləʃ kornəm ont͡ɕəktet, ont͡ɕəlnet məjəm kuan dene temet”.

təj
təj
təj
2SG
pr
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
iləʃ
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kornəm
kornə-m
korno-m
road-ACC
no-case
ont͡ɕəktet,
ont͡ɕəkt-et
ont͡ɕəkto-et
show-2SG
vb2-pers
ont͡ɕəktet,
ont͡ɕə-kt-et
ont͡ɕo-kte-et
look-CAUS-2SG
vb2-deriv.v-pers
ont͡ɕəlnet
ont͡ɕəln-et
ont͡ɕəlno-et
in.front-2SG
av/po-poss
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kuan
kuan
kuan
joy
no
dene
dene
dene
with
po
temet”.
tem-et
teme-et
subject-2SG
no-poss
temet”.
tem-et
teme-et
fill-2SG
vb2-pers
temet”.
te-m-et
te-em-et
2PL-TRANS-2SG
pr-deriv.v-pers

Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.


at͡sts 2:29


iza-ʃoʎo-βlak, memnan daβid kugeze kot͡ɕana nergen təlanda tura kalasaʃ lijeʃ: tudo kolen, tudəm tojəmo, tudən ʃygarʒe ale tat͡ɕat memnan dene.

iza-ʃoʎo-βlak,
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
daβid
daβid
daβid
David
na
kugeze
kugeze
kugeze
ancestor
no
kot͡ɕana
kot͡ɕa-na
kot͡ɕa-na
grandfather-1PL
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
tura
tura
tura
steep
ad/av/no/po
tura
tura
tura
rook
po
kalasaʃ
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
lijeʃ:
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ:
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tojəmo,
tojəmo
tojəmo
hidden
ad
tojəmo,
toj-mo
tojo-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃygarʒe
ʃygar-ʒe
ʃygar-ʒe
grave-3SG
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tat͡ɕat
tat͡ɕ-at
tat͡ɕe-at
today-and
ad/av-enc
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene.
dene
dene
with
po

Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.


at͡sts 2:30


prorok lijənat, daβid palen: xristosəm tudən tukəmʒo gət͡ɕ ʃogaltaʃ da tudən prestoləʃkəʒo ʃəndaʃ jumo toβatlen søren.

prorok
prorok
prorok
prophet
no
lijənat,
lijən-at
lijən-at
as.a-and
po-enc
lijənat,
lij-ən-at
lij-n-at
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
lijənat,
lij-əna-t
lij-na-at
be-1PL-and
vb1-pers-enc
lijənat,
lij-ən-at
lij-n-at
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
lijənat,
lij-ən-at
lij-n-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
daβid
daβid
daβid
David
na
palen:
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen:
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tukəmʒo
tukəm-ʒo
tukəm-ʒe
family-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃogaltaʃ
ʃogalt-aʃ
ʃogalte-aʃ
put-INF
vb2-inf
ʃogaltaʃ
ʃog-alt-aʃ
ʃogo-alt-aʃ
stand-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
prestoləʃkəʒo
prestol-əʃkə-ʒo
prestol-ʃke-ʒe
throne-ILL-3SG
no-case-poss
ʃəndaʃ
ʃənd-aʃ
ʃənde-aʃ
put-INF
vb2-inf
jumo
jumo
jumo
god
in/no
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
søren.
sør-en
sørø-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
søren.
sør-en
sørø-en
promise-CVB
vb2-adv

Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;


at͡sts 2:31


xristosən ələʒ kənelʃaʃəm tudo ont͡ɕəlgot͡ɕ uʒən da, t͡ɕonʒo taməkeʃ kodəmo ok lij, kapʃe ʃyjən kijaʃ ok tyŋal, manən ojlen.

xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelʃaʃəm
kəɲel-ʃaʃ-əm
kəɲel-ʃaʃ-m
get.up-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
t͡ɕonʒo
t͡ɕon-ʒo
t͡ɕon-ʒe
soul-3SG
no-poss
taməkeʃ
tamək-eʃ
tamək-eʃ
hell-LAT
no-case
kodəmo
kodəmo
kodəmo
left.behind
ad
kodəmo
kodə-mo
kodo-me
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij,
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij,
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij,
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
kapʃe
kap-ʃe
kap-ʒe
body-3SG
no-poss
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
neck-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
piece.of.coal-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
pus-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
rot-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
rot-CVB
vb1-adv
kijaʃ
kij-aʃ
kije-aʃ
lie-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tyŋal,
tyŋal
tyŋal
start-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tyŋal,
tyŋal
tyŋal
start-CNG
vb1-conn
tyŋal,
tyŋal
tyŋal
start-CVB
vb1-adv
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.


at͡sts 2:32


sade iːsusəm jumo ələʒten, tidəm me t͡ɕəlan tanəklena.

sade
sade
sade
that
pr
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ələʒten,
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ələʒten,
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-CVB
vb2-adv
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
me
me
me
1PL
pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tanəklena.
tanəkl-ena
tanəkle-ena
testify-1PL
vb2-pers

This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.


at͡sts 2:3ː


təgerakən, jumo tudəm purla kidʃe dene ːkyzəkten ʃənden. iːsusʃo sørəmø sβʲatoj ʃyləʃəm at͡ɕa det͡ɕ nalən da optalən, te kəzət tidəm uʒəda da koləda.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
kyzəkten
kyzəkt-en
kyzəktø-en
raise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyzəkten
kyzəkt-en
kyzəktø-en
raise-CVB
vb2-adv
kyzəkten
kyzə-kt-en
kyzø-kte-en
go.up-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kyzəkten
kyzə-kt-en
kyzø-kte-en
go.up-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv
iːsusʃo
iːsus-ʃo
iːsus-ʒe
Jesus-3SG
na-poss
sørəmø
sørəmø
sørəmø
promised
ad
sørəmø
sørə-mø
sørø-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
optalən,
optal-ən
optal-n
pour-PST2-3SG
vb1-tense-pers
optalən,
optal-ən
optal-n
bark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
optalən,
optal-ən
optal-n
pour-CVB
vb1-adv
optalən,
optal-ən
optal-n
bark-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒəda
-əda
-da
see-2PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koləda.
kolə-da
kolo-da
twenty-2PL
nm-poss
koləda.
kol-əda
kol-da
hear-2PL
vb1-pers

Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.


at͡sts 2:34


daβidʃe pəlpoməʃko kyzen ogəl, no təge ojlen:

daβidʃe
daβidʃe
daβidʃe
Davidshe
na
pəlpoməʃko
***
***
kyzen
kyz-en
kyzø-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyzen
kyz-en
kyzø-en
go.up-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,


at͡sts 2:35


”gospodʲ məjən gospodemlan kalasen: təjən tuʃmanet-βlakəm jol jəmaket pəʃtəmeʃkem, purla βeləʃtem ʃint͡ɕe”.

”gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
gospodemlan
gospodʲ-em-lan
gospodʲ-em-lan
god-1SG-DAT
no-poss-case
gospodemlan
gospodʲ-em-la-n
gospodʲ-em-la-n
god-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
tuʃmanet-βlakəm
tuʃman-et-βlak-əm
tuʃman-et-βlak-m
enemy-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
jol
jol
jol
foot
no
jəmaket
jəmak-et
jəmak-et
down-2SG
av/po-poss
jəmaket
jəmak-et
jəmake-et
down-2SG
av/po-poss
pəʃtəmeʃkem,
pəʃtə-meʃke-em
pəʃte-meʃke-em
put-CVB.FUT-1SG
vb2-adv-poss
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
βeləʃtem
βeləʃt-em
βeləʃte-em
on.the.side-1SG
po-poss
βeləʃtem
βel-əʃt-em
βel-ʃte-em
side-INE-1SG
no-case-poss
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
sit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕ-e
ʃint͡ɕ-je
sit.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
sit-CNG
vb2-conn
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
know-CNG
vb2-conn

Until I make thy foes thy footstool.


at͡sts 2:36


təgerakən, t͡ɕumər izraiʎ kalək peŋgədən paləʒe: iːsusəm, køm te əreseʃ pudalenda, jumo gospodʲəm da xristosəm əʃten».

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
t͡ɕumər
t͡ɕumər
t͡ɕumər
all
ad/av/no/pr
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
kalək
kalək
kalək
people
no
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
paləʒe:
palə-ʒe
pale-ʒe
marking-3SG
ad/no-poss
paləʒe:
palə-ʒe
pale-ʒe
know-IMP.3SG
vb2-mood.pers
paləʒe:
palə-ʒe
pale-ʒe
know-CNG-3SG
vb2-conn-poss
iːsusəm,
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
əreseʃ
əres-eʃ
əres-eʃ
cross-LAT
no-case
pudalenda,
pudal-en-da
pudale-en-da
nail-PST2-2PL
vb2-tense-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
gospodʲəm
gospodʲ-əm
gospodʲ-m
god-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
əʃten».
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten».
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made the same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.


at͡sts 2:37


tide oj ʃymeʃəʃt t͡ɕot logalən. nuno petr den molo apostolːan kalasenət: «iza-ʃoʎo-βlak, mom məlanːa əʃtaʃ?»

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
oj
oj
oj
opinion
no
oj
oj
oj
oh
in
oj
oj
ojo
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
oj
oj
ojo
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
oj
oj
ojo
fast-CNG
vb2-conn
oj
oj
ojo
fear-CNG
vb2-conn
ʃymeʃəʃt
ʃym-eʃ-əʃt
ʃym-eʃ-ʃt
heart-LAT-3PL
no-case-poss
ʃymeʃəʃt
ʃym-eʃ-əʃt
ʃym-eʃ-ʃt
feeling-LAT-3PL
no-case-poss
ʃymeʃəʃt
ʃym-eʃ-əʃt
ʃym-eʃ-ʃt
bark-LAT-3PL
no-case-poss
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
logalən.
logal-ən
logal-n
touch-PST2-3SG
vb1-tense-pers
logalən.
logal-ən
logal-n
touch-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
petr
petr
petr
Petr
na
den
den
den
and
co
molo
molo
molo
other
no/pr
apostolːan
apostol-lan
apostol-lan
apostle-DAT
no-case
apostolːan
apostol-la-n
apostol-la-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«iza-ʃoʎo-βlak,
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
əʃtaʃ?»
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf

Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?


at͡sts 2:38


a petr nunəlan ojlen: «jumo jazəkdam kudaltəʒe manən, jazək det͡ɕ koraŋza da iːsus xristos lymeʃ t͡ɕəlanat təneʃ purəza, tunam pølek semən sβʲatoj ʃyləʃəm naləda.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
petr
petr
petr
Petr
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«jumo
jumo
jumo
god
in/no
jazəkdam
jazək-da-m
jazək-da-m
sin-2PL-ACC
ad/no-poss-case
kudaltəʒe
kudaltə-ʒe
kudalte-ʒe
throw-IMP.3SG
vb2-mood.pers
kudaltəʒe
kudaltə-ʒe
kudalte-ʒe
throw-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jazək
jazək
jazək
sin
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋza
koraŋ-za
koraŋ-za
move.away.from-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purəza,
purə-za
puro-za
go.in-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pølek
pølek
pølek
present
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
naləda.
naʎə-da
naʎe-da
soft.red.clay-2PL
no-poss
naləda.
nal-əda
nal-da
take-2PL
vb1-pers

Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.


at͡sts 2:39


memnan gospodʲ juməna køm gəna yʒeʃ, t͡ɕəlaʃtlan sβʲatoj ʃyləʃəm puaʃ søren: təlandat, ʃot͡ɕʃəlandat, toraʃte iləʃe-βlaklanat».

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
juməna
jumə-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
yʒeʃ,
-eʃ
-eʃ
call-3SG
vb1-pers
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəlaʃt-lan
t͡ɕəlaʃt-lan
all.of.them-DAT
pr-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəlaʃt-la-n
t͡ɕəlaʃt-la-n
all.of.them-PL-GEN
pr-num-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəla-ʃt-lan
t͡ɕəla-ʃt-lan
everything-3PL-DAT
ad/pa/pr-poss-case
t͡ɕəlaʃtlan
t͡ɕəla-ʃt-la-n
t͡ɕəla-ʃt-la-n
everything-3PL-PL-GEN
ad/pa/pr-poss-num-case
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
søren:
sør-en
sørø-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
søren:
sør-en
sørø-en
promise-CVB
vb2-adv
təlandat,
-lan-da-t
te-lan-da-et
2PL-DAT-2PL-2SG
pr-case-poss-poss
təlandat,
təlanda-t
təlanda-at
you-and
pr-enc
təlandat,
təlan-da-t
təlan-da-at
wish-2PL-and
no-poss-enc
təlandat,
təl-an-da-t
təl-an-da-at
rear-with-2PL-and
no-deriv.ad-poss-enc
ʃot͡ɕʃəlandat,
ʃot͡ɕʃə-lan-da-t
ʃot͡ɕʃo-lan-da-at
child-DAT-2PL-and
no-case-poss-enc
ʃot͡ɕʃəlandat,
ʃot͡ɕ-ʃə-lan-da-t
ʃot͡ɕ-ʃe-lan-da-at
be.born-PTCP.ACT-DAT-2PL-and
vb1-ad-case-poss-enc
toraʃte
toraʃte
toraʃte
afar
av/po
toraʃte
tora-ʃte
tora-ʃte
gap-INE
ad/av/no-case
iləʃe-βlaklanat».
iləʃe-βlak-lan-at
iləʃe-βlak-lan-at
living-PL-DAT-and
ad/no-num-case-enc
iləʃe-βlaklanat».
iləʃe-βlak-la-na-t
iləʃe-βlak-la-na-at
living-PL-COMP-1PL-and
ad/no-num-case-poss-enc
iləʃe-βlaklanat».
ilə-ʃe-βlak-lan-at
ile-ʃe-βlak-lan-at
live-PTCP.ACT-PL-DAT-and
vb2-ad-num-case-enc
iləʃe-βlaklanat».
ilə-ʃe-βlak-la-na-t
ile-ʃe-βlak-la-na-at
live-PTCP.ACT-PL-COMP-1PL-and
vb2-ad-num-case-poss-enc

For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call.


at͡sts 2:40


təgak ʃuko molo kuməlaŋdəʃe ʃomak denat petr yʃandaren ojlen da kaŋaʃəm pueden. tudo kalasen: «tide puʒləʃo tukəm det͡ɕ utaraltsa».

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
molo
molo
molo
other
no/pr
kuməlaŋdəʃe
kuməlaŋdə-ʃe
kuməlaŋde-ʃe
make.happy-PTCP.ACT
vb2-ad
kuməlaŋdəʃe
kuməl-aŋ-də-ʃe
kuməl-aŋ-de-ʃe
mood-TRANS-CAUS-PTCP.ACT
no-deriv.v-deriv.v-ad
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
petr
petr
petr
Petr
na
yʃandaren
yʃandaren
yʃandaren
convincingly
av
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃandaren
yʃandar-en
yʃandare-en
assure-CVB
vb2-adv
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaŋaʃəm
kaŋaʃ-əm
kaŋaʃ-m
advice-ACC
no-case
pueden.
pued-en
puede-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pueden.
pued-en
puede-en
give-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
puʒləʃo
puʒləʃo
puʒləʃo
broken
ad
puʒləʃo
puʒlə-ʃo
puʒlo-ʃe
break-PTCP.ACT
vb2-ad
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utaraltsa».
utaralt-sa
utaralt-za
be.saved-IMP.2PL
vb1-mood.pers
utaraltsa».
utar-alt-sa
utare-alt-za
save-REF-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers

And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.


at͡sts 2:41


təgerakən, tudən ʃomakʃəm porən βaʃlijʃe-βlak təneʃ purenət, da yʃanəʃe-βlak tide ket͡ɕən kum tyʒem nare jeŋlan jeʃaraltənət.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃomakʃəm
ʃomak-ʃə-m
ʃomak-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
βaʃlijʃe-βlak
βaʃlij-ʃe-βlak
βaʃlij-ʃe-βlak
meet-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purenət,
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tyʒem
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
nare
nare
nare
about
po
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
jeʃaraltənət.
jeʃaralt-ən-ət
jeʃaralt-n-ət
be.added.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
jeʃaraltənət.
jeʃar-alt-ən-ət
jeʃare-alt-n-ət
add-REF-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers

Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.


at͡sts 2:42


yʃanəʃe-ʃamət͡ɕ, apostol-βlakən tunəktəməʃtəm koləʃtən, izak-ʃyʒarakla ilenət, kindəm todələn kot͡ɕkaʃ da kumalaʃ pogənenət.

yʃanəʃe-ʃamət͡ɕ,
yʃanəʃe-ʃamət͡ɕ
yʃanəʃe-ʃamət͡ɕ
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-ʃamət͡ɕ,
yʃanə-ʃe-ʃamət͡ɕ
yʃane-ʃe-ʃamət͡ɕ
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
apostol-βlakən
apostol-βlak-ən
apostol-βlak-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
tunəktəməʃtəm
tunəktəmə-ʃt-əm
tunəktəmo-ʃt-m
educated-3PL-ACC
ad-poss-case
tunəktəməʃtəm
tunəktə-mə-ʃt-əm
tunəkto-me-ʃt-m
teach-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
izak-ʃyʒarakla
izak-ʃyʒarak-la
izak-ʃyʒarak-la
older.brother.and.younger.sister-COMP
no-case
izak-ʃyʒarakla
izak-ʃyʒarak-la
izak-ʃyʒarak-la
older.brother.and.younger.sister-PL
no-num
izak-ʃyʒarakla
izak-ʃyʒarak-la
izak-ʃyʒarak-la
older.brother.and.younger.sister-STR
no-enc
ilenət,
il-en-ət
ile-en-ət
live-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
todələn
todəl-ən
todəl-n
break-PST2-3SG
vb1-tense-pers
todələn
todəl-ən
todəl-n
break-CVB
vb1-adv
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
pogənenət.
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.


at͡sts 2:43


t͡ɕəla jeŋ lydən, apostol-βlak got͡ɕ ijerusaliməʃte ørəktarəʃe paʃa da paldarəʃe pale ʃuko lijən.

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lydən,
lydən
lydən
timidly
av
lydən,
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən,
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃa
paʃa
paʃa
work
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.


at͡sts 2:4ː


no yʃanəʃe-βlak pərʎa lijənət da t͡ɕəlaʒat nunən ikteʃ ulmaʃ.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijənət
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ikteʃ
ikteʃ
ikteʃ
together
av
ikteʃ
ikt-eʃ
ikte-eʃ
one-LAT
nm/pr-case
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And all that believed were together, and had all things common;


at͡sts 2:45


nuno surtəʃtəm da pogəʃtəm uʒalenət, oksaʒəm kaʒnəlan kylmø semən pajlen puedenət,

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
surtəʃtəm
surt-əʃt-əm
surt-ʃt-m
farmstead-3PL-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pogəʃtəm
pogə-ʃt-əm
pogo-ʃt-m
belongings-3PL-ACC
no-poss-case
uʒalenət,
uʒal-en-ət
uʒale-en-ət
sell-PST2-3PL
vb2-tense-pers
oksaʒəm
oksa-ʒə-m
oksa-ʒe-m
money-3SG-ACC
no-poss-case
kaʒnəlan
kaʒnə-lan
kaʒne-lan
each-DAT
pr-case
kaʒnəlan
kaʒnə-la-n
kaʒne-la-n
each-PL-GEN
pr-num-case
kylmø
kyl-mø
kyl-me
be.necessary-PTCP.PASS
vb1-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
pajlen
pajl-en
pajle-en
divide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pajlen
pajl-en
pajle-en
divide-CVB
vb2-adv
puedenət,
pued-en-ət
puede-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.


at͡sts 2:46


ket͡ɕe jeda xraməʃte ikojan pogənenət, møŋgəʃtəʃt kindəm pərʎa todələnət, jəβərten da təmatle ʃym dene kot͡ɕkənət.

ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
ikojan
ikojan
ikojan
unanimous
ad
ikojan
ikoj-an
ikoj-an
unanimous.agreement-with
no-deriv.ad
pogənenət,
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
møŋgəʃtəʃt
møŋgə-ʃtə-ʃt
møŋgø-ʃte-ʃt
home-INE-3PL
av/no/po-case-poss
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
todələnət,
todəl-ən-ət
todəl-n-ət
break-PST2-3PL
vb1-tense-pers
jəβərten
jəβərten
jəβərten
with.pleasure
av
jəβərten
jəβərt-en
jəβərte-en
be.happy-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jəβərten
jəβərt-en
jəβərte-en
be.happy-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təmatle
təmatle
təmatle
modest
ad
ʃym
ʃym
ʃym
heart
no
ʃym
ʃym
ʃym
feeling
no
ʃym
ʃym
ʃym
bark
no
dene
dene
dene
with
po
kot͡ɕkənət.
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,


at͡sts 2:47


nuno juməm moktenət, da ulo kalək nunən ymbake porən ont͡ɕen. gospodʲ utarəme-βlakəm ket͡ɕe jeda t͡ɕerkəʃ jeʃaren ʃogen.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
moktenət,
mokt-en-ət
mokto-en-ət
praise-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalək
kalək
kalək
people
no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
ont͡ɕen.
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen.
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
utarəme-βlakəm
utarəme-βlak-əm
utarəme-βlak-m
saved-PL-ACC
ad-num-case
utarəme-βlakəm
utarə-me-βlak-əm
utare-me-βlak-m
save-PTCP.PASS-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
t͡ɕerkəʃ
t͡ɕerkə
t͡ɕerke
church-ILL
no-case
t͡ɕerkəʃ
t͡ɕerkə
t͡ɕerke
skates-ILL
no-case
jeʃaren
jeʃaren
jeʃaren
in.addition
av
jeʃaren
jeʃar-en
jeʃare-en
add-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jeʃaren
jeʃar-en
jeʃare-en
add-CVB
vb2-adv
ʃogen.
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen.
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv

Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.


Last update: 8 June 2024