Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » a€ʲ€ts 5

Corpus Tool Demo - new testament - a€ʲ€ts 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 5:1 :ananij lyman ik pørjeŋ den sapfira βatəʒe pogəʃtəm uʒalenət.
Acts 5:2 :nalme oksaʒ gət͡ɕ ananij ikməɲar uʒaʃəʒəm ʃkalanʒe ʃəlten koden, tidəm βatəʒat palen. moləʒəm konden da apostol-βlakən jol βoktekəʃt pəʃten.
Acts 5:3 :no petr kalasen: «ananij, molan təj satanalan ʃymetəm aβaltaʃ erəkəm puenat? molan təj sβʲatoj ʃyləʃlan ʃojəʃtaʃ ʃonenat da mlandəlan nalme oksa gət͡ɕ uʒaʃəʒəm ʃkalanet ʃəlten kodenat?
Acts 5:4 :ale mlandetʃe uʒaləme det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ təjən lijən ogəl? ale tudəm uʒaləməlan nalme oksat təjən lijən ogəl? kuze təj təgajəm əʃtaʃ ʃonen pəʃtenat? təj ajdeməlan ogəl, a juməlan ʃojəʃtənat».
Acts 5:5 :təgaj ʃomakəm kolmeke, ananij jørlən da t͡ɕonʒo lektən. tidəm koləʃtʃo-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat kugu lydmaʃ aβalten.
Acts 5:6 :a samərək jeŋ-βlak tudəm leβedənət, numal luktənət da tojenət.
Acts 5:7 :iktaʒ kum ʃagat ertəmeke, tuʃko βatəʒat puren, mo lijməm tudo palen ogəl.
Acts 5:8 :a petr tudən det͡ɕ jodən: «kalase məlam, tənareʃ mo te mlandədam uʒalenda?» sapfira βaʃeʃten: «tuge, tənareʃ».
Acts 5:9 :no petr tudlan kalasen: «molan te gospodʲən ʃyləʃəm tergaʃ mutlanen kelʃenda? teβe təjən marijetəm tojəʃo-βlakən jol jykəʃt omsa deke liʃemeʃ, nuno təjəmat numal luktət».
Acts 5:10 :sapfira tunamak tudən jolʒo βokteke kamβozən, da t͡ɕonʒo lektən. samərəkrak pørjeŋ-βlak purenət, sapfiram koləʃəm uʒənət da marijʒe βokteke luktən tojenət.
Acts 5:11 :t͡ɕerkəm da tidən nergen kolʃo-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat kugu lydmaʃ aβalten.
Acts 5:12 :apostol-βlakən kidəʃt dene kaləkəʃte paldarəʃe pale da ørəktarəʃe paʃa ʃuko əʃtaltən. yʃanəʃe-βlak solomonən leβedəʃan kudəβet͡ɕəʃtəʒe ik oj dene pərʎa lijənət.
Acts 5:13 :ørdəʒ jeŋ kokla gət͡ɕ nunən deke uʃnaʃ iktat toʃtən ogəl, tuge gənat kalək nunəm kykʃən aklen.
Acts 5:14 :utlarak da utlarak pørjeŋ den ydəramaʃ-βlak gospodʲlan yʃanaʃ tyŋalənət, da yʃanəʃe-βlak jeʃaraltənət.
Acts 5:15 :təgerakən, erten kajəʃe petrən ket͡ɕ yməlʒø logalʒe manən, t͡ɕerle-βlakəm ureməʃke luktənət, βakʃəʃəʃ da kroβatʲəʃ pəʃtenət.
Acts 5:16 :təgak βoktenəse olala gət͡ɕ ʃukən ijerusaliməʃ pogənenət, t͡ɕerləm da osal ʃyləʃ kut͡ɕəman-βlakəm kondedenət. nunəʃt t͡ɕəlan paremənət.
Acts 5:17 :a arxijerej da tudən dene pərʎa ulʃo-βlak – nunəʒo sadːukej tyʃka gət͡ɕ lijənət – t͡ɕot køranenət,
Acts 5:18 :apostol-βlakəm kut͡ɕenət da kalək kazamatəʃ petərenət.
Acts 5:19 :no gospodʲən suksəʒo jydəm kazamat omsam pot͡ɕən, nunəm luktən da kalasen:
Acts 5:20 :«kajəza da xraməʃte ʃogalza, tide iləʃ-ʃot nergen kaləklan t͡ɕəla kalaskaləza».
Acts 5:21 :tide mutəm koləʃtən, nuno erdene erak xraməʃ purenət da kaləkəm tunəktaʃ tyŋalənət. təgodəmak arxijerej da tudən dene pərʎa ulʃo-βlak, tolmekəʃt, sinedrionəm da izraiʎ erge-βlakən t͡ɕəla kugurakəʃtəm yʒənət da apostol-βlakəm kondaʃ ʃke tarzəʃtəm kazamatəʃ koltenət.
Acts 5:22 :a nunəʃt, tuʃko mijəmeke, apostol-βlakəm kazamatəʃte muən ogətəl da, pørtəlmekəʃt, uβertarenət:
Acts 5:23 :«kazamatəm t͡ɕotkədən tykəlen ʃəndəme əle, orol-βlak omsa ont͡ɕəlno ʃogenət, no kunam me omsam pot͡ɕna, tuʃto nigøm əʒna mu».
Acts 5:24 :təgaj mutəm kolmekəʃt, ijerej, arxijerej-βlak da xram orol βujlatəʃe, mo tide təgaj manən, t͡ɕot ørənət.
Acts 5:25 :ala-kø tolən da nunəlan kalasen: «kazamatəʃ petərəme pørjeŋ-βlakda xraməʃte ʃogat da kaləkəm tunəktat».
Acts 5:26 :tunam orol βujlatəʃe ʃkenʒən jeŋʒe-βlak dene pərʎa apostolmətəm kondaʃ kajen. ymbakəna kym kəʃken, kalək memnam puʃteʃ manən lydənət, sandene apostol-βlakəm βijəm kut͡ɕəltde kondenət.
Acts 5:27 :apostol-βlakəm kondəmeke, sinedrion ont͡ɕəlan ʃogaltenət, da arxijerej jodəʃtaʃ tyŋalən:
Acts 5:28 :«tide ajdemən lymʒø nergen tunəktaʃ me təlanda peŋgədən t͡ɕaren ogənal mo? teβe te ijerusaliməm ʃkendan tunəktəmaʃ dene temenda, da tudən βyrʒəm memnan ymbake pəʃtəneda».
Acts 5:29 :a petr da molo apostol βaʃeʃtenət: «juməm ajdeme det͡ɕ utlarak koləʃtman.
Acts 5:30 :pu meŋgeʃ tendan pudalen puʃtmo iːsusəm memnan at͡ɕana-βlakən juməʃt ələʒten.
Acts 5:31 :izraiʎ kaləkəm ʃke βelkəʒe saβəraʃ da tudən jazəkʃəm kudaltaʃ manən, jumo iːsusəm vujlatəʃəlan da utarəʃəlan ʃogalten da purla kidʃe dene ːnøltalən.
Acts 5:32 :t͡ɕəla tidən ʃotəʃto me tudən tanəkləʃəʒe uləna, mutʃəm koləʃtʃo-βlaklan jumən puəmo sβʲatoj ʃyləʃat tidəmak tanəkla».
Acts 5:33 :tidəm kolən, sinedrionəso-βlak peʃ t͡ɕot ʃədeʃkenət da apostol-βlakəm puʃtneʃt ulmaʃ.
Acts 5:34 :tunam sinedrionən ik jeŋʒe, gamaliːl lyman farisej, t͡ɕumər kalək koklaʃte pagaləme zakon tunəktəʃo, kənel ʃogalən da apostol-βlakəm ikməɲar ʒaplan luktaʃ kyʃten.
Acts 5:35 :a βara kalasen: «izraiʎən pagaləme jeŋʒe-βlak, te nine jeŋ-ʃamət͡ɕ dene mom əʃtəneda, ʃke koklaʃtəda ʃonaltəza.
Acts 5:36 :tidːet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ, ʃukerte ogəl, ʃkenʒəm ala-mogaj kugueʃ ont͡ɕəkten, feβda tolən lektən. tudən deke nəl ʃydø nare jeŋ uʃnen. no feβdam puʃtənət, a tudən βelke ʃogəʃo-βlak t͡ɕəlanat ʃalanen kajenət, da nimo kodən ogəl.
Acts 5:37 :tudən det͡ɕ βara, kaləkəm ʃotlen βozəmo godəm, galilej iuda lektən da ʃke pot͡ɕeʃəʒe ʃuko jeŋəm taraten naŋgajen, no tudənat ymərʒø lugət͡ɕ lijən, da tudən βelke ʃogəʃo-βlak ʃalanen pətenət.
Acts 5:38 :kəzət, məjən ʃonəmaʃte, təge əʃtəman: nine jeŋ-βlak det͡ɕ koraŋza, nunəm koltəza. nunən əʃtaʃ ʃonəmo paʃaʃt ajdeme det͡ɕ gən, tudo symərla,
Acts 5:39 :a jumo det͡ɕ gən, te tudəm syməren ogəda kert. jumo βaʃtareʃ ʃogəʃo lijaʃ ogəl manən ʃeklanəza». t͡ɕəlan tudən dene kelʃenət.
Acts 5:40 :apostol-βlakəm yʒəktenət, nunəm kərəktenət, iːsusən lymʒø nergen ojlaʃ t͡ɕarenət da koltenət.
Acts 5:41 :gospodʲ iːsusən lymʒø βert͡ɕ naməslaltaʃ jørəʃø lijməʃtlan kuanen, nuno sinedrion gət͡ɕ kajenət,
Acts 5:42 :ket͡ɕe jeda xraməʃte da pørtlaʃte t͡ɕarnəde tunəktenət da iːsus xristos nergen poro uβerəm ʃarenət.



Admin login:

[Search]


at͡sts 5:1


ananij lyman ik pørjeŋ den sapfira βatəʒe pogəʃtəm uʒalenət.

ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
den
den
den
and
co
sapfira
sapfira
sapfira
Sapfira
na
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
pogəʃtəm
pogə-ʃt-əm
pogo-ʃt-m
belongings-3PL-ACC
no-poss-case
uʒalenət.
uʒal-en-ət
uʒale-en-ət
sell-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,


at͡sts 5:2


nalme oksaʒ gət͡ɕ ananij ikməɲar uʒaʃəʒəm ʃkalanʒe ʃəlten koden, tidəm βatəʒat palen. moləʒəm konden da apostol-βlakən jol βoktekəʃt pəʃten.

nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
oksaʒ
oksa
oksa-ʒe
money-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
uʒaʃəʒəm
uʒaʃ-əʒə-m
uʒaʃ-ʒe-m
part-3SG-ACC
no-poss-case
ʃkalanʒe
ʃk-alan-ʒe
ʃke-lan-ʒe
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
ʃkalanʒe
ʃkalan-ʒe
ʃkalan-ʒe
oneself-3SG
pr-poss
ʃkalanʒe
ʃkala-n-ʒe
ʃkala-an-ʒe
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
ʃkalanʒe
ʃkala-n-ʒe
ʃkala-n-ʒe
scale-GEN-3SG
no-case-poss
ʃəlten
ʃəlt-en
ʃəlte-en
hide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəlten
ʃəlt-en
ʃəlte-en
hide-CVB
vb2-adv
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
βatəʒat
βatə-at
βate-ʒe-at
wife-3SG-and
no-poss-enc
βatəʒat
βatə-at
βate-ʒe-at
absorbent.cotton-3SG-and
no-poss-enc
palen.
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen.
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
moləʒəm
molə-ʒə-m
molo-ʒe-m
other-3SG-ACC
no/pr-poss-case
konden
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
apostol-βlakən
apostol-βlak-ən
apostol-βlak-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktekəʃt
βoktek-əʃt
βoktek-ʃt
closer-3PL
av/po-poss
βoktekəʃt
βoktekə-ʃt
βokteke-ʃt
closer-3PL
av/po-poss
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.


at͡sts 5:3


no petr kalasen: «ananij, molan təj satanalan ʃymetəm aβaltaʃ erəkəm puenat? molan təj sβʲatoj ʃyləʃlan ʃojəʃtaʃ ʃonenat da mlandəlan nalme oksa gət͡ɕ uʒaʃəʒəm ʃkalanet ʃəlten kodenat?

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
petr
petr
petr
Petr
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ananij,
ananij
ananij
Ananiy
na
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
təj
təj
təj
2SG
pr
satanalan
***
***
ʃymetəm
ʃym-et-əm
ʃym-et-m
heart-2SG-ACC
no-poss-case
ʃymetəm
ʃym-et-əm
ʃym-et-m
feeling-2SG-ACC
no-poss-case
ʃymetəm
ʃym-et-əm
ʃym-et-m
bark-2SG-ACC
no-poss-case
aβaltaʃ
aβalt-aʃ
aβalt-aʃ
be.covered.with-INF
vb1-inf
aβaltaʃ
aβalt-aʃ
aβalte-aʃ
grasp-INF
vb2-inf
aβaltaʃ
-alt-aʃ
aβe-alt-aʃ
cut-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
puenat?
pu}-en-at
puo-en-at
give-PST2-2SG
vb2-tense-pers
puenat?
pu}-en-at
puo-en-at
blow-PST2-2SG
vb2-tense-pers
puenat?
pu}-ena-t
puo-ena-at
give-1PL-and
vb2-pers-enc
puenat?
pu}-ena-t
puo-ena-at
blow-1PL-and
vb2-pers-enc
puenat?
pu}-en-at
puo-en-at
give-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
puenat?
pu}-en-at
puo-en-at
blow-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
puenat?
pu}-en-at
puo-en-at
give-CVB-and
vb2-adv-enc
puenat?
pu}-en-at
puo-en-at
blow-CVB-and
vb2-adv-enc
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
təj
təj
təj
2SG
pr
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃlan
ʃyləʃ-lan
ʃyləʃ-lan
breathing-DAT
no-case
ʃyləʃlan
ʃyləʃ-la-n
ʃyləʃ-la-n
breathing-PL-GEN
no-num-case
ʃojəʃtaʃ
ʃojəʃt-aʃ
ʃojəʃt-aʃ
lie-INF
vb1-inf
ʃojəʃtaʃ
ʃojəʃt-aʃ
ʃojəʃto-aʃ
block.out-INF
vb2-inf
ʃonenat
ʃonen-at
ʃonen-at
deliberately-and
av-enc
ʃonenat
ʃon-en-at
ʃono-en-at
think-PST2-2SG
vb2-tense-pers
ʃonenat
ʃon-ena-t
ʃono-ena-at
think-1PL-and
vb2-pers-enc
ʃonenat
ʃon-en-at
ʃono-en-at
think-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ʃonenat
ʃon-en-at
ʃono-en-at
think-CVB-and
vb2-adv-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mlandəlan
mlandə-lan
mlande-lan
land-DAT
no-case
mlandəlan
mlandə-lan
mlande-lan
Earth-DAT
pn-case
mlandəlan
mlandə-la-n
mlande-la-n
land-PL-GEN
no-num-case
mlandəlan
mlandə-la-n
mlande-la-n
Earth-PL-GEN
pn-num-case
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
oksa
oksa
oksa
money
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
uʒaʃəʒəm
uʒaʃ-əʒə-m
uʒaʃ-ʒe-m
part-3SG-ACC
no-poss-case
ʃkalanet
ʃk-alan-et
ʃke-lan-et
REFL-DAT-2SG
pr-case-poss
ʃkalanet
ʃkalan-et
ʃkalan-et
oneself-2SG
pr-poss
ʃkalanet
ʃkala-n-et
ʃkala-an-et
scale-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ʃkalanet
ʃkala-n-et
ʃkala-n-et
scale-GEN-2SG
no-case-poss
ʃəlten
ʃəlt-en
ʃəlte-en
hide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəlten
ʃəlt-en
ʃəlte-en
hide-CVB
vb2-adv
kodenat?
kod-en-at
kodo-en-at
leave-PST2-2SG
vb2-tense-pers
kodenat?
kod-ena-t
kodo-ena-at
leave-1PL-and
vb2-pers-enc
kodenat?
kod-en-at
kodo-en-at
leave-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
kodenat?
kod-en-at
kodo-en-at
leave-CVB-and
vb2-adv-enc

But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?


at͡sts 5:4


ale mlandetʃe uʒaləme det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ təjən lijən ogəl? ale tudəm uʒaləməlan nalme oksat təjən lijən ogəl? kuze təj təgajəm əʃtaʃ ʃonen pəʃtenat? təj ajdeməlan ogəl, a juməlan ʃojəʃtənat».

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
mlandetʃe
mland-et-ʃe
mlande-et-ʒe
land-2SG-3SG
no-poss-poss
mlandetʃe
mland-et-ʃe
mlande-et-ʒe
Earth-2SG-3SG
pn-poss-poss
uʒaləme
uʒaləme
uʒaləme
commercial
ad
uʒaləme
uʒalə-me
uʒale-me
sell-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl?
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒaləməlan
uʒaləmə-lan
uʒaləme-lan
commercial-DAT
ad-case
uʒaləməlan
uʒaləmə-la-n
uʒaləme-la-n
commercial-PL-GEN
ad-num-case
uʒaləməlan
uʒalə-mə-lan
uʒale-me-lan
sell-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
uʒaləməlan
uʒalə-mə-la-n
uʒale-me-la-n
sell-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
oksat
oksa-t
oksa-et
money-2SG
no-poss
oksat
oksa-t
oksa-at
money-and
no-enc
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl?
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
təj
təj
təj
2SG
pr
təgajəm
təgaj-əm
təgaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
pəʃtenat?
pəʃt-en-at
pəʃte-en-at
put-PST2-2SG
vb2-tense-pers
pəʃtenat?
pəʃt-ena-t
pəʃte-ena-at
put-1PL-and
vb2-pers-enc
pəʃtenat?
pəʃt-en-at
pəʃte-en-at
put-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
pəʃtenat?
pəʃt-en-at
pəʃte-en-at
put-CVB-and
vb2-adv-enc
təj
təj
təj
2SG
pr
ajdeməlan
ajdemə-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdeməlan
ajdemə-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
ʃojəʃtənat».
ʃojəʃt-ən-at
ʃojəʃt-n-at
lie-PST2-2SG
vb1-tense-pers
ʃojəʃtənat».
ʃojəʃt-əna-t
ʃojəʃt-na-at
lie-1PL-and
vb1-pers-enc
ʃojəʃtənat».
ʃojəʃt-ən-at
ʃojəʃt-n-at
lie-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
ʃojəʃtənat».
ʃojəʃt-ən-at
ʃojəʃt-n-at
lie-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃojəʃtənat».
ʃoj-əʃtə-na-t
ʃoj-ʃte-na-at
birch.bark.shoe.edging-INE-1PL-and
no-case-poss-enc
ʃojəʃtənat».
ʃojəʃ-tə-na-t
ʃojəʃ-ʃte-na-at
cover-INE-1PL-and
no-case-poss-enc
ʃojəʃtənat».
ʃoj-əʃt-ən-at
ʃoj-ʃt-n-at
birch.bark.shoe.edging-3PL-GEN-and
no-poss-case-enc

Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.


at͡sts 5:5


təgaj ʃomakəm kolmeke, ananij jørlən da t͡ɕonʒo lektən. tidəm koləʃtʃo-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat kugu lydmaʃ aβalten.

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
jørlən
jørlə-n
jørlø-n
worthy-GEN
ad-case
jørlən
jørl-ən
jørl-n
fall-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jørlən
jørl-ən
jørl-n
fall-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕonʒo
t͡ɕon-ʒo
t͡ɕon-ʒe
soul-3SG
no-poss
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
koləʃtʃo-βlakəm
koləʃtʃo-βlak-əm
koləʃtʃo-βlak-m
obedient-PL-ACC
no-num-case
koləʃtʃo-βlakəm
koləʃt-ʃo-βlak-əm
koləʃt-ʃe-βlak-m
listen-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
koləʃtʃo-βlakəm
kol-əʃt-ʃo-βlak-əm
kol-ʃt-ʒe-βlak-m
fish-3PL-3SG-PL-ACC
no-poss-poss-num-case
koləʃtʃo-βlakəm
kol-əʃt-ʃo-βlak-əm
kol-ʃt-ʒe-βlak-m
Pisces-3PL-3SG-PL-ACC
no-poss-poss-num-case
koləʃtʃo-βlakəm
kolə-ʃt-ʃo-βlak-əm
kolo-ʃt-ʒe-βlak-m
twenty-3PL-3SG-PL-ACC
nm-poss-poss-num-case
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
lydmaʃ
lydmaʃ
lydmaʃ
fear
no
lydmaʃ
lyd-maʃ
lyd-maʃ
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
aβalten.
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten.
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv

And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.


at͡sts 5:6


a samərək jeŋ-βlak tudəm leβedənət, numal luktənət da tojenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
leβedənət,
leβed-ən-ət
leβed-n-ət
cover-PST2-3PL
vb1-tense-pers
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
luktənət
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tojenət.
toj-en-ət
tojo-en-ət
hide-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.


at͡sts 5:7


iktaʒ kum ʃagat ertəmeke, tuʃko βatəʒat puren, mo lijməm tudo palen ogəl.

iktaʒ
iktaʒ
iktaʒ
somebody
av/pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ʃagat
ʃagat
ʃagat
hour
no
ʃagat
ʃag-at
ʃage-at
nursery-and
no-enc
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
βatəʒat
βatə-at
βate-ʒe-at
wife-3SG-and
no-poss-enc
βatəʒat
βatə-at
βate-ʒe-at
absorbent.cotton-3SG-and
no-poss-enc
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.


at͡sts 5:8


a petr tudən det͡ɕ jodən: «kalase məlam, tənareʃ mo te mlandədam uʒalenda?» sapfira βaʃeʃten: «tuge, tənareʃ».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
petr
petr
petr
Petr
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«kalase
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kalase
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
məlam,
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tənareʃ
tənar-eʃ
tənar-eʃ
that.much-LAT
av/pr-case
tənareʃ
tənar-eʃ
tənare-eʃ
that.much-LAT
av/pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
te
te
te
2PL
pr
mlandədam
mlandə-da-m
mlande-da-m
land-2PL-ACC
no-poss-case
mlandədam
mlandə-da-m
mlande-da-m
Earth-2PL-ACC
pn-poss-case
uʒalenda?»
uʒal-en-da
uʒale-en-da
sell-PST2-2PL
vb2-tense-pers
sapfira
sapfira
sapfira
Sapfira
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«tuge,
tuge
tuge
so
av/pa
«tuge,
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«tuge,
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«tuge,
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
tənareʃ».
tənar-eʃ
tənar-eʃ
that.much-LAT
av/pr-case
tənareʃ».
tənar-eʃ
tənare-eʃ
that.much-LAT
av/pr-case

And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.


at͡sts 5:9


no petr tudlan kalasen: «molan te gospodʲən ʃyləʃəm tergaʃ mutlanen kelʃenda? teβe təjən marijetəm tojəʃo-βlakən jol jykəʃt omsa deke liʃemeʃ, nuno təjəmat numal luktət».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
petr
petr
petr
Petr
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
tergaʃ
terg-aʃ
terge-aʃ
check-INF
vb2-inf
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
kelʃenda?
kelʃ-en-da
kelʃe-en-da
appeal.to-PST2-2PL
vb2-tense-pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
marijetəm
marij-et-əm
marij-et-m
Mari-2SG-ACC
no-poss-case
tojəʃo-βlakən
tojəʃo-βlak-ən
tojəʃo-βlak-n
hider-PL-GEN
no-num-case
tojəʃo-βlakən
toj-ʃo-βlak-ən
tojo-ʃe-βlak-n
hide-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
jol
jol
jol
foot
no
jykəʃt
jyk-əʃt
jyk-ʃt
voice-3PL
no-poss
omsa
omsa
omsa
door
no
deke
deke
deke
to
po
liʃemeʃ,
liʃem-eʃ
liʃem-eʃ
go.closer.to-3SG
vb1-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
təjəmat
təjəm-at
təjəm-at
you-and
pr-enc
təjəmat
təj-əm-at
təj-m-at
2SG-ACC-and
pr-case-enc
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
luktət».
lukt-ət
lukt-ət
lead.out-3PL
vb1-pers

Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.


at͡sts 5:10


sapfira tunamak tudən jolʒo βokteke kamβozən, da t͡ɕonʒo lektən. samərəkrak pørjeŋ-βlak purenət, sapfiram koləʃəm uʒənət da marijʒe βokteke luktən tojenət.

sapfira
sapfira
sapfira
Sapfira
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jolʒo
jol-ʒo
jol-ʒe
foot-3SG
no-poss
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
kamβozən,
kamβoz-ən
kamβoz-n
fall-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kamβozən,
kamβoz-ən
kamβoz-n
fall-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕonʒo
t͡ɕon-ʒo
t͡ɕon-ʒe
soul-3SG
no-poss
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
samərəkrak
samərək-rak
samərək-rak
young-COMP
ad/no-deg
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
purenət,
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
sapfiram
sapfiram
sapfiram
Sapfiram
na
koləʃəm
koləʃə-m
koləʃo-m
dead-ACC
ad/no-case
koləʃəm
kolə-əm
kolo-əm
die-PST1-1SG
vb2-tense-pers
koləʃəm
kolə-ʃə-m
kolo-ʃe-m
die-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒənət
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
marijʒe
marij-ʒe
marij-ʒe
Mari-3SG
no-poss
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
tojenət.
toj-en-ət
tojo-en-ət
hide-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.


at͡sts 5:1ː


t͡ɕerkəm da tidən nergen kolʃo-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat kugu lydmaʃ aβalten.

t͡ɕerkəm
t͡ɕerkə-m
t͡ɕerke-m
church-ACC
no-case
t͡ɕerkəm
t͡ɕerkə-m
t͡ɕerke-m
skates-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolʃo-βlakəm
kol-ʃo-βlak-əm
kol-ʃe-βlak-m
hear-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
lydmaʃ
lydmaʃ
lydmaʃ
fear
no
lydmaʃ
lyd-maʃ
lyd-maʃ
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
aβalten.
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten.
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv

And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.


at͡sts 5:12


apostol-βlakən kidəʃt dene kaləkəʃte paldarəʃe pale da ørəktarəʃe paʃa ʃuko əʃtaltən. yʃanəʃe-βlak solomonən leβedəʃan kudəβet͡ɕəʃtəʒe ik oj dene pərʎa lijənət.

apostol-βlakən
apostol-βlak-ən
apostol-βlak-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
kidəʃt
kid-əʃt
kid-ʃt
hand-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
kaləkəʃte
kalək-əʃte
kalək-ʃte
people-INE
no-case
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃa
paʃa
paʃa
work
no
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
əʃtaltən.
əʃtalt-ən
əʃtalt-n
be.done-PST2-3SG
vb1-tense-pers
əʃtaltən.
əʃtalt-ən
əʃtalt-n
be.done-CVB
vb1-adv
əʃtaltən.
əʃt-alt-ən
əʃte-alt-n
do-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
əʃtaltən.
əʃt-alt-ən
əʃte-alt-n
do-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
solomonən
solomonən
solomonən
Solomonyn
na
leβedəʃan
leβedəʃan
leβedəʃan
covered
ad
leβedəʃan
leβedəʃ-an
leβedəʃ-an
blanket-with
no-deriv.ad
kudəβet͡ɕəʃtəʒe
kudəβet͡ɕə-ʃtə-ʒe
kudəβet͡ɕe-ʃte-ʒe
court-INE-3SG
no-case-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
oj
oj
oj
opinion
no
oj
oj
oj
oh
in
oj
oj
ojo
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
oj
oj
ojo
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
oj
oj
ojo
fast-CNG
vb2-conn
oj
oj
ojo
fear-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.


at͡sts 5:13


ørdəʒ jeŋ kokla gət͡ɕ nunən deke uʃnaʃ iktat toʃtən ogəl, tuge gənat kalək nunəm kykʃən aklen.

ørdəʒ
ørdəʒ
ørdəʒ
side
ad/no
ørdəʒ
ørdə
ørdø-ʒe
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
uʃnaʃ
uʃn-aʃ
uʃno-aʃ
join-INF
vb2-inf
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
toʃtən
toʃtən
toʃtən
as.before
av
toʃtən
toʃtən
toʃtən
resolutely
av
toʃtən
toʃtə-n
toʃto-n
old-GEN
ad/no-case
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-PST2-3SG
vb1-tense-pers
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-CVB
vb1-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gənat
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
kalək
kalək
kalək
people
no
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kykʃən
kykʃən
kykʃən
high
av
kykʃən
kykʃə-n
kykʃø-n
high-GEN
ad-case
aklen.
akl-en
akle-en
assess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aklen.
akl-en
akle-en
assess-CVB
vb2-adv

And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.


at͡sts 5:14


utlarak da utlarak pørjeŋ den ydəramaʃ-βlak gospodʲlan yʃanaʃ tyŋalənət, da yʃanəʃe-βlak jeʃaraltənət.

utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
den
den
den
and
co
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
woman-PL
no-num
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalənət,
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jeʃaraltənət.
jeʃaralt-ən-ət
jeʃaralt-n-ət
be.added.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
jeʃaraltənət.
jeʃar-alt-ən-ət
jeʃare-alt-n-ət
add-REF-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers

And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)


at͡sts 5:15


təgerakən, erten kajəʃe petrən ket͡ɕ yməlʒø logalʒe manən, t͡ɕerle-βlakəm ureməʃke luktənət, βakʃəʃəʃ da kroβatʲəʃ pəʃtenət.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajəʃe
kajəʃe
kajəʃe
scrolling
ad
kajəʃe
kajə-ʃe
kaje-ʃe
go-PTCP.ACT
vb2-ad
petrən
petrən
petrən
Petryn
na
ket͡ɕ
ket͡ɕ
ket͡ɕ
even.if
co/pa
yməlʒø
yməl-ʒø
yməl-ʒe
shade-3SG
no-poss
logalʒe
logal-ʒe
logal-ʒe
touch-IMP.3SG
vb1-mood.pers
logalʒe
logal-ʒe
logal-ʒe
touch-CNG-3SG
vb1-conn-poss
logalʒe
logal-ʒe
logal-ʒe
touch-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕerle-βlakəm
t͡ɕerle-βlak-əm
t͡ɕerle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
ureməʃke
urem-əʃke
urem-ʃke
street-ILL
no-case
luktənət,
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
βakʃəʃəʃ
βakʃəʃ-əʃ
βakʃəʃ
bed-ILL
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kroβatʲəʃ
kroβatʲ-əʃ
kroβatʲ
bed-ILL
no-case
pəʃtenət.
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.


at͡sts 5:16


təgak βoktenəse olala gət͡ɕ ʃukən ijerusaliməʃ pogənenət, t͡ɕerləm da osal ʃyləʃ kut͡ɕəman-βlakəm kondedenət. nunəʃt t͡ɕəlan paremənət.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
βoktenəse
βoktenəse
βoktenəse
close
ad
olala
ola-la
ola-la
city-COMP
no-case
olala
ola-la
ola-la
motley-COMP
ad-case
olala
ola-la
ola-la
city-PL
no-num
olala
ola-la
ola-la
motley-PL
ad-num
olala
ola-la
ola-la
city-STR
no-enc
olala
ola-la
ola-la
motley-STR
ad-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pogənenət,
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
t͡ɕerləm
t͡ɕerlə-m
t͡ɕerle-m
sick-ACC
ad/no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəman-βlakəm
kut͡ɕəman-βlak-əm
kut͡ɕəman-βlak-m
used-PL-ACC
ad-num-case
kut͡ɕəman-βlakəm
kut͡ɕəm-an-βlak-əm
kut͡ɕəmo-an-βlak-m
caught-with-PL-ACC
ad-deriv.ad-num-case
kut͡ɕəman-βlakəm
kut͡ɕə-m-an-βlak-əm
kut͡ɕo-me-an-βlak-m
hold-PTCP.PASS-with-PL-ACC
vb2-ad-deriv.ad-num-case
kondedenət.
konded-en-ət
kondede-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
paremənət.
parem-ən-ət
parem-n-ət
recover-PST2-3PL
vb1-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
fallow-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
steam-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
pair-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
paremənət.
par-em-ən-ət
par-em-n-ət
gust-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers

There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.


at͡sts 5:17


a arxijerej da tudən dene pərʎa ulʃo-βlak – nunəʒo sadːukej tyʃka gət͡ɕ lijənət – t͡ɕot køranenət,

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ulʃo-βlak –
ulʃo-βlak
ulʃo-βlak
existing-PL
ad-num
ulʃo-βlak –
ul-ʃo-βlak
ul-ʃe-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
nunəʒo
nuno-ʒo
nuno-ʒe
3PL-3SG
pr-poss
sadːukej
sadːukej
sadːukej
Sadducee
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijənət –
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
køranenət,
køran-en-ət
kørane-en-ət
envy-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,


at͡sts 5:18


apostol-βlakəm kut͡ɕenət da kalək kazamatəʃ petərenət.

apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
kut͡ɕenət
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalək
kalək
kalək
people
no
kazamatəʃ
kazamat-əʃ
kazamat
casemate-ILL
no-case
petərenət.
petər-en-ət
petəre-en-ət
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.


at͡sts 5:19


no gospodʲən suksəʒo jydəm kazamat omsam pot͡ɕən, nunəm luktən da kalasen:

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
kazamat
kazamat
kazamat
casemate
no
kazamat
kaza-m-at
kaza-m-at
goat-ACC-and
no-case-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-1SG-and
no-poss-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-a-t
kaza-em-a-at
goat-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kazamat
kaza-m--at
kaza-em-je-at
goat-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
omsam
omsa-m
omsa-m
door-ACC
no-case
omsam
omsa-m
omsa-em
door-1SG
no-poss
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pot͡ɕən,
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən,
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən,
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən,
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,


at͡sts 5:20


«kajəza da xraməʃte ʃogalza, tide iləʃ-ʃot nergen kaləklan t͡ɕəla kalaskaləza».

«kajəza
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
ʃogalza,
ʃogal-za
ʃogal-za
stand.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iləʃ-ʃot
iləʃ-ʃot
iləʃʃot
lifeuse
nono
iləʃ-ʃot
ilə-ø-ʃot
ileʃot
live-PST1-3SGuse
vb2-tense-persno
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kalaskaləza».
kalaskalə-za
kalaskale-za
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.


at͡sts 5:21


tide mutəm koləʃtən, nuno erdene erak xraməʃ purenət da kaləkəm tunəktaʃ tyŋalənət. təgodəmak arxijerej da tudən dene pərʎa ulʃo-βlak, tolmekəʃt, sinedrionəm da izraiʎ erge-βlakən t͡ɕəla kugurakəʃtəm yʒənət da apostol-βlakəm kondaʃ ʃke tarzəʃtəm kazamatəʃ koltenət.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mutəm
mut-əm
mut-m
word-ACC
no-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
purenət
pur-en-ət
puro-en-ət
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
təgodəmak
təgodəmak
təgodəmak
simultaneously
av/pr
təgodəmak
təgodəm-ak
təgodəm-ak
at.this.time-STR
av/pr-enc
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ulʃo-βlak,
ulʃo-βlak
ulʃo-βlak
existing-PL
ad-num
ulʃo-βlak,
ul-ʃo-βlak
ul-ʃe-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
tolmekəʃt,
tol-mekə-ʃt
tol-meke-ʃt
come-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
sinedrionəm
sinedrionəm
sinedrionəm
Sinedrionym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
erge-βlakən
erge-βlak-ən
erge-βlak-n
son-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kugurakəʃtəm
kugurak-əʃt-əm
kugurak-ʃt-m
bigger-3PL-ACC
ad-poss-case
kugurakəʃtəm
kugu-rak-əʃt-əm
kugu-rak-ʃt-m
big-COMP-3PL-ACC
ad/no-deg-poss-case
yʒənət
-ən-ət
-n-ət
call-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tarzəʃtəm
tarzə-ʃt-əm
tarze-ʃt-m
farm.hand-3PL-ACC
no-poss-case
kazamatəʃ
kazamat-əʃ
kazamat
casemate-ILL
no-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.


at͡sts 5:2ː


a nunəʃt, tuʃko mijəmeke, apostol-βlakəm kazamatəʃte muən ogətəl da, pørtəlmekəʃt, uβertarenət:

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt,
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
mijəmeke,
mijə-meke
mije-meke
come-CVB.PRI
vb2-adv
apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
kazamatəʃte
kazamat-əʃte
kazamat-ʃte
casemate-INE
no-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogətəl
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
pørtəlmekəʃt,
pørtəl-mekə-ʃt
pørtəl-meke-ʃt
return-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
uβertarenət:
uβertar-en-ət
uβertare-en-ət
announce-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But when the officers came, and found them not in the prison, they returned and told,


at͡sts 5:23


«kazamatəm t͡ɕotkədən tykəlen ʃəndəme əle, orol-βlak omsa ont͡ɕəlno ʃogenət, no kunam me omsam pot͡ɕna, tuʃto nigøm əʒna mu».

«kazamatəm
kazamat-əm
kazamat-m
casemate-ACC
no-case
t͡ɕotkədən
t͡ɕotkədən
t͡ɕotkədən
hard
av
t͡ɕotkədən
t͡ɕotkədə-n
t͡ɕotkədo-n
strong-GEN
ad-case
tykəlen
tykəl-en
tykəlø-en
lock-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykəlen
tykəl-en
tykəlø-en
lock-CVB
vb2-adv
ʃəndəme
ʃəndəme
ʃəndəme
installation
ad
ʃəndəme
ʃəndə-me
ʃənde-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
əle,
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
orol-βlak
orol-βlak
orol-βlak
watchman-PL
no-num
omsa
omsa
omsa
door
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ʃogenət,
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
me
me
me
1PL
pr
omsam
omsa-m
omsa-m
door-ACC
no-case
omsam
omsa-m
omsa-em
door-1SG
no-poss
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
omsam
omsa-m
omsa-em
door-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pot͡ɕna,
pot͡ɕ-na
pot͡ɕ-na
tail-1PL
no-poss
pot͡ɕna,
pot͡ɕ-na
pot͡ɕ-na
open-PST1.1PL
vb1-tense.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
nigøm
ɲigøm
ɲigøm
nobody
pr
nigøm
ɲigø-m
ɲigø-m
nobody-ACC
pr-case
əʒna
***
***
mu».
mu
mu
find-IMP.2SG
vb1-mood.pers
mu».
mu
mu
find-CNG
vb1-conn
mu».
mu
mu
find-CVB
vb1-adv

Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.


at͡sts 5:24


təgaj mutəm kolmekəʃt, ijerej, arxijerej-βlak da xram orol βujlatəʃe, mo tide təgaj manən, t͡ɕot ørənət.

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
mutəm
mut-əm
mut-m
word-ACC
no-case
kolmekəʃt,
kol-mekə-ʃt
kol-meke-ʃt
hear-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
ijerej,
ijerej
ijerej
priest
no
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
xram
xram
xram
church
no
orol
orol
orol
watchman
no
βujlatəʃe,
βujlatəʃe
βujlatəʃe
leading
ad/no
βujlatəʃe,
βujlatə-ʃe
βujlate-ʃe
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.


at͡sts 5:25


ala-kø tolən da nunəlan kalasen: «kazamatəʃ petərəme pørjeŋ-βlakda xraməʃte ʃogat da kaləkəm tunəktat».

ala-kø
ala-kø
ala-kø
somebody
pr
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kazamatəʃ
kazamat-əʃ
kazamat
casemate-ILL
no-case
petərəme
petərəme
petərəme
closed
ad
petərəme
petərə-me
petəre-me
close-PTCP.PASS
vb2-ad
pørjeŋ-βlakda
pørjeŋ-βlak-da
pørjeŋ-βlak-da
man-PL-2PL
no-num-poss
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
ʃogat
ʃoga-t
ʃoga-et
plough-2SG
no-poss
ʃogat
ʃoga-t
ʃoga-at
plough-and
no-enc
ʃogat
ʃog-at
ʃogo-at
stop-and
vb-enc
ʃogat
ʃog-at
ʃogo-at
mute-and
ad-enc
ʃogat
ʃog-at
ʃogo-at
stand-3PL
vb2-pers
ʃogat
ʃog-a-t
ʃogo-a-at
stand-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃogat
ʃog-at
ʃogo-at
stand-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
tunəktat».
tunəkt-at
tunəkto-at
teach-3PL
vb2-pers
tunəktat».
tunəkt-a-t
tunəkto-a-at
teach-3SG-and
vb2-pers-enc
tunəktat».
tunəkt-at
tunəkto-at
teach-CNG-and
vb2-conn-enc

Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.


at͡sts 5:26


tunam orol βujlatəʃe ʃkenʒən jeŋʒe-βlak dene pərʎa apostolmətəm kondaʃ kajen. ymbakəna kym kəʃken, kalək memnam puʃteʃ manən lydənət, sandene apostol-βlakəm βijəm kut͡ɕəltde kondenət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
orol
orol
orol
watchman
no
βujlatəʃe
βujlatəʃe
βujlatəʃe
leading
ad/no
βujlatəʃe
βujlatə-ʃe
βujlate-ʃe
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
jeŋʒe-βlak
jeŋ-ʒe-βlak
jeŋ-ʒe-βlak
person-3SG-PL
ad/no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
apostolmətəm
apostol-mət-əm
apostol-mət-m
apostle-PL.SOC-ACC
no-num-case
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
ymbakəna
ymbakə-na
ymbake-na
the.top-1PL
av/po-poss
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-CVB
vb2-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
puʃteʃ
puʃt-eʃ
puʃto-eʃ
oat.flour-LAT
no-case
puʃteʃ
puʃt-eʃ
puʃto-eʃ
stomach-LAT
no-case
puʃteʃ
puʃt-eʃ
puʃt-eʃ
kill-3SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lydənət,
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
βijəm
βij-əm
βij-m
power-ACC
no-case
kut͡ɕəltde
kut͡ɕəlt-de
kut͡ɕəlt-de
hold-CVB.NEG
vb1-adv
kondenət.
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.


at͡sts 5:27


apostol-βlakəm kondəmeke, sinedrion ont͡ɕəlan ʃogaltenət, da arxijerej jodəʃtaʃ tyŋalən:

apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
kondəmeke,
kondə-meke
kondo-meke
bring-CVB.PRI
vb2-adv
sinedrion
sinedrion
sinedrion
Sinedrion
na
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
in.front.of
av/po
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəl-an
ont͡ɕəl-an
front-with
ad/no-deriv.ad
ʃogaltenət,
ʃogalt-en-ət
ʃogalte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
jodəʃtaʃ
jodəʃt-aʃ
jodəʃt-aʃ
ask-INF
vb1-inf
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,


at͡sts 5:28


«tide ajdemən lymʒø nergen tunəktaʃ me təlanda peŋgədən t͡ɕaren ogənal mo? teβe te ijerusaliməm ʃkendan tunəktəmaʃ dene temenda, da tudən βyrʒəm memnan ymbake pəʃtəneda».

«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
me
me
me
1PL
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
ogənal
og-əna-l
og-əna-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
te
te
te
2PL
pr
ijerusaliməm
ijerusalim-əm
ijerusalim-m
Jerusalem-ACC
pn-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃke-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
ʃkendan
ʃke-n-da-n
ʃke-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
teaching
no
tunəktəmaʃ
tunəktə-maʃ
tunəkto-maʃ
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
temenda,
tem-en-da
teme-en-da
fill-PST2-2PL
vb2-tense-pers
temenda,
te-m-en-da
te-em-en-da
2PL-TRANS-PST2-2PL
pr-deriv.v-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βyrʒəm
βyrʒ-əm
βyrʒ-m
awl-ACC
no-case
βyrʒəm
βyr-ʒə-m
βyr-ʒe-m
blood-3SG-ACC
no-poss-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
pəʃtəneda».
pəʃtə-ne-da
pəʃte-ne-da
put-DES-2PL
vb2-mood-pers

Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.


at͡sts 5:29


a petr da molo apostol βaʃeʃtenət: «juməm ajdeme det͡ɕ utlarak koləʃtman.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
petr
petr
petr
Petr
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
apostol
apostol
apostol
apostle
no
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
«juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
koləʃtman.
koləʃtm-an
koləʃtmo-an
hearing-with
ad-deriv.ad
koləʃtman.
koləʃt-man
koləʃt-man
listen-INF.NEC
vb1-inf
koləʃtman.
koləʃt-m-an
koləʃt-me-an
listen-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad

Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.


at͡sts 5:30


pu meŋgeʃ tendan pudalen puʃtmo iːsusəm memnan at͡ɕana-βlakən juməʃt ələʒten.

pu
pu
pu
wood
no
pu
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
meŋgeʃ
meŋg-eʃ
meŋge-eʃ
post-LAT
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
puʃtmo
puʃtmo
puʃtmo
killed
ad
puʃtmo
puʃt-mo
puʃt-me
kill-PTCP.PASS
vb1-ad
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
at͡ɕana-βlakən
at͡ɕa-na-βlak-ən
at͡ɕa-na-βlak-n
father-1PL-PL-GEN
no-poss-num-case
juməʃt
jum-əʃt
jum-ʃt
horsehair.worm-3PL
no-poss
juməʃt
jumə-ʃt
jumo-ʃt
god-3PL
in/no-poss
ələʒten.
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ələʒten.
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-CVB
vb2-adv

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.


at͡sts 5:31


izraiʎ kaləkəm ʃke βelkəʒe saβəraʃ da tudən jazəkʃəm kudaltaʃ manən, jumo iːsusəm vujlatəʃəlan da utarəʃəlan ʃogalten da purla kidʃe dene ːnøltalən.

izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
βelkəʒe
βelkə-ʒe
βelke-ʒe
the.side-3SG
po-poss
saβəraʃ
saβər-aʃ
saβəre-aʃ
make-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jazəkʃəm
jazək-ʃə-m
jazək-ʒe-m
sin-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kudaltaʃ
kudalt-aʃ
kudalte-aʃ
throw-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
vujlatəʃəlan
vujlatəʃə-lan
βujlatəʃe-lan
leading-DAT
ad/no-case
vujlatəʃəlan
vujlatəʃə-la-n
βujlatəʃe-la-n
leading-PL-GEN
ad/no-num-case
vujlatəʃəlan
vujlatə-ʃə-lan
βujlate-ʃe-lan
lead-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
vujlatəʃəlan
vujlatə-ʃə-la-n
βujlate-ʃe-la-n
lead-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
utarəʃəlan
utarəʃə-lan
utarəʃe-lan
saving-DAT
ad/no-case
utarəʃəlan
utarəʃə-la-n
utarəʃe-la-n
saving-PL-GEN
ad/no-num-case
utarəʃəlan
utarə-ʃə-lan
utare-ʃe-lan
save-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
utarəʃəlan
utarə-ʃə-la-n
utare-ʃe-la-n
save-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
nøltalən.
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən.
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv

Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.


at͡sts 5:32


t͡ɕəla tidən ʃotəʃto me tudən tanəkləʃəʒe uləna, mutʃəm koləʃtʃo-βlaklan jumən puəmo sβʲatoj ʃyləʃat tidəmak tanəkla».

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
ʃotəʃto
ʃotəʃto
ʃotəʃto
regarding
po
ʃotəʃto
ʃot-əʃto
ʃot-ʃte
use-INE
no-case
me
me
me
1PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tanəkləʃəʒe
tanəklə-ʃə-ʒe
tanəkle-ʃe-ʒe
testify-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
tanəkləʃəʒe
tanəklə-əʒe
tanəkle-ʒe
testify-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
uləna,
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna,
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
mutʃəm
mut-ʃə-m
mut-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
koləʃtʃo-βlaklan
koləʃtʃo-βlak-lan
koləʃtʃo-βlak-lan
obedient-PL-DAT
no-num-case
koləʃtʃo-βlaklan
koləʃt-ʃo-βlak-lan
koləʃt-ʃe-βlak-lan
listen-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
koləʃtʃo-βlaklan
kol-əʃt-ʃo-βlak-lan
kol-ʃt-ʒe-βlak-lan
fish-3PL-3SG-PL-DAT
no-poss-poss-num-case
koləʃtʃo-βlaklan
kol-əʃt-ʃo-βlak-lan
kol-ʃt-ʒe-βlak-lan
Pisces-3PL-3SG-PL-DAT
no-poss-poss-num-case
koləʃtʃo-βlaklan
kolə-ʃt-ʃo-βlak-lan
kolo-ʃt-ʒe-βlak-lan
twenty-3PL-3SG-PL-DAT
nm-poss-poss-num-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃat
ʃyləʃ-at
ʃyləʃ-at
breathing-and
no-enc
ʃyləʃat
ʃyləʃ-at
ʃyləʃø-at
breathing-and
ad-enc
ʃyləʃat
ʃylə-at
ʃylø-at
fathom-ILL-and
no-case-enc
ʃyləʃat
ʃylə-at
ʃylø-at
breathe-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ʃyləʃat
ʃylə-at
ʃylø-ʃe-at
breathe-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
tanəkla».
tanək-la
tanək-la
witness-COMP
no-case
tanəkla».
tanək-la
tanək-la
witness-PL
no-num
tanəkla».
tanək-la
tanək-la
witness-STR
no-enc
tanəkla».
tanəkl-a
tanəkle-a
testify-3SG
vb2-pers

And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.


at͡sts 5:3ː


tidəm kolən, sinedrionəso-βlak peʃ t͡ɕot ʃədeʃkenət da apostol-βlakəm puʃtneʃt ulmaʃ.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolən,
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən,
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən,
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
sinedrionəso-βlak
sinedrionəso-βlak
sinedrionəso-βlak
Sinedrionyso-vlak
na
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ʃədeʃkenət
ʃədeʃk-en-ət
ʃədeʃke-en-ət
be.angry-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
puʃtneʃt
puʃt-ne-ʃt
puʃt-ne-ʃt
kill-DES-3PL
vb1-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.


at͡sts 5:34


tunam sinedrionən ik jeŋʒe, gamaliːl lyman farisej, t͡ɕumər kalək koklaʃte pagaləme zakon tunəktəʃo, kənel ʃogalən da apostol-βlakəm ikməɲar ʒaplan luktaʃ kyʃten.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
sinedrionən
sinedrionən
sinedrionən
Sinedrionyn
na
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋʒe,
jeŋ-ʒe
jeŋ-ʒe
person-3SG
ad/no-poss
gamaliːl
gamaliːl
gamaliːl
Gamaliil
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
farisej,
farisej
farisej
pharisee
no
t͡ɕumər
t͡ɕumər
t͡ɕumər
all
ad/av/no/pr
kalək
kalək
kalək
people
no
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo,
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo,
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ʒaplan
ʒaplan
ʒaplan
for.a.time
av
ʒaplan
ʒap-lan
ʒap-lan
time-DAT
no-case
ʒaplan
ʒap-la-n
ʒap-la-n
time-PL-GEN
no-num-case
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;


at͡sts 5:35


a βara kalasen: «izraiʎən pagaləme jeŋʒe-βlak, te nine jeŋ-ʃamət͡ɕ dene mom əʃtəneda, ʃke koklaʃtəda ʃonaltəza.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«izraiʎən
izraiʎ-ən
izraiʎ-n
Israel-GEN
pn-case
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋʒe-βlak,
jeŋ-ʒe-βlak
jeŋ-ʒe-βlak
person-3SG-PL
ad/no-poss-num
te
te
te
2PL
pr
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-ʃamət͡ɕ
jeŋ-ʃamət͡ɕ
jeŋ-ʃamət͡ɕ
person-PL
ad/no-num
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəneda,
əʃtə-ne-da
əʃte-ne-da
do-DES-2PL
vb2-mood-pers
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
koklaʃtəda
koklaʃtə-da
koklaʃte-da
in-2PL
av/po-poss
koklaʃtəda
kokla-ʃtə-da
kokla-ʃte-da
distance-INE-2PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəda
kok-la-ʃtə-da
kok-la-ʃte-da
cook-PL-INE-2PL
no-num-case-poss
koklaʃtəda
kok-la-ʃtə-da
kok-la-ʃte-da
two-PL-INE-2PL
nm-num-case-poss
ʃonaltəza.
ʃonaltə-za
ʃonalte-za
think-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.


at͡sts 5:36


tidːet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ, ʃukerte ogəl, ʃkenʒəm ala-mogaj kugueʃ ont͡ɕəkten, feβda tolən lektən. tudən deke nəl ʃydø nare jeŋ uʃnen. no feβdam puʃtənət, a tudən βelke ʃogəʃo-βlak t͡ɕəlanat ʃalanen kajenət, da nimo kodən ogəl.

tidːet͡ɕ
tidːet͡ɕ
tidːet͡ɕ
from.this
pr
ont͡ɕət͡ɕ,
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
ʃukerte
ʃukerte
ʃukerte
long.ago
av
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ala-mogaj
ala-mogaj
ala-mogaj
some
ad/av/pr
kugueʃ
kugu-eʃ
kugu-eʃ
big-LAT
ad/no-case
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
feβda
feβda
feβda
Fevda
na
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
nəl
nəl
nəl
four
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
nare
nare
nare
about
po
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
uʃnen.
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen.
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
feβdam
feβdam
feβdam
Fevdam
na
puʃtənət,
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βelke
βelke
βelke
the.side
po
ʃogəʃo-βlak
ʃogəʃo-βlak
ʃogəʃo-βlak
standing-PL
no-num
ʃogəʃo-βlak
ʃogə-ʃo-βlak
ʃogo-ʃe-βlak
stand-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
kodən
kodən
kodən
with.delay
av
kodən
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.


at͡sts 5:37


tudən det͡ɕ βara, kaləkəm ʃotlen βozəmo godəm, galilej iuda lektən da ʃke pot͡ɕeʃəʒe ʃuko jeŋəm taraten naŋgajen, no tudənat ymərʒø lugət͡ɕ lijən, da tudən βelke ʃogəʃo-βlak ʃalanen pətenət.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-CVB
vb2-adv
βozəmo
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm,
godəm
godəm
during
po
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
iuda
iuda
iuda
Judas
no
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕeʃ-əʒe
pot͡ɕeʃ-ʒe
recent-3SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
tail-LAT-3SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
taraten
tarat-en
tarate-en
incline.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
taraten
tarat-en
tarate-en
incline.to-CVB
vb2-adv
naŋgajen,
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen,
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudənat
tudən-at
tudən-at
his/her-and
pr-enc
tudənat
tudo-na-t
tudo-na-at
3SG-1PL-and
pr-poss-enc
tudənat
tudə-n-at
tudo-n-at
(s)he-GEN-and
pa/pr-case-enc
ymərʒø
ymər-ʒø
ymər-ʒe
life-3SG
no-poss
lugət͡ɕ
lugət͡ɕ
lugət͡ɕ
uninterruptedly
av/po
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βelke
βelke
βelke
the.side
po
ʃogəʃo-βlak
ʃogəʃo-βlak
ʃogəʃo-βlak
standing-PL
no-num
ʃogəʃo-βlak
ʃogə-ʃo-βlak
ʃogo-ʃe-βlak
stand-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃalanen
ʃalan-en
ʃalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
pətenət.
pət-en-ət
pəte-en-ət
end-PST2-3PL
vb2-tense-pers

After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.


at͡sts 5:38


kəzət, məjən ʃonəmaʃte, təge əʃtəman: nine jeŋ-βlak det͡ɕ koraŋza, nunəm koltəza. nunən əʃtaʃ ʃonəmo paʃaʃt ajdeme det͡ɕ gən, tudo symərla,

kəzət,
kəzət
kəzət
now
av
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ʃonəmaʃte,
ʃonəmaʃ-te
ʃonəmaʃ-ʃte
thought-INE
no-case
ʃonəmaʃte,
ʃonə-maʃ-te
ʃono-maʃ-ʃte
think-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃtəman:
əʃtəman
əʃtəman
doable
ad
əʃtəman:
əʃtəm-an
əʃtəme-an
done-with
ad-deriv.ad
əʃtəman:
əʃtə-man
əʃte-man
do-INF.NEC
vb2-inf
əʃtəman:
əʃtə-m-an
əʃte-me-an
do-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋza,
koraŋ-za
koraŋ-za
move.away.from-IMP.2PL
vb1-mood.pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koltəza.
koltə-za
kolto-za
send-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
ʃonəmo
ʃonəmo
ʃonəmo
desired
ad
ʃonəmo
ʃonə-mo
ʃono-me
think-PTCP.PASS
vb2-ad
paʃaʃt
paʃa-ʃt
paʃa-ʃt
work-3PL
no-poss
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
symərla,
symərl-a
symərlø-a
fall-3SG
vb2-pers

And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:


at͡sts 5:39


a jumo det͡ɕ gən, te tudəm syməren ogəda kert. jumo βaʃtareʃ ʃogəʃo lijaʃ ogəl manən ʃeklanəza». t͡ɕəlan tudən dene kelʃenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
gən,
gən
gən
if
co/pa
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
syməren
symər-en
symərø-en
demolish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
syməren
symər-en
symərø-en
demolish-CVB
vb2-adv
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃeklanəza».
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
kelʃenət.
kelʃ-en-ət
kelʃe-en-ət
appeal.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.


at͡sts 5:40


apostol-βlakəm yʒəktenət, nunəm kərəktenət, iːsusən lymʒø nergen ojlaʃ t͡ɕarenət da koltenət.

apostol-βlakəm
apostol-βlak-əm
apostol-βlak-m
apostle-PL-ACC
no-num-case
yʒəktenət,
yʒəkt-en-ət
yʒəktø-en-ət
summon-PST2-3PL
vb2-tense-pers
yʒəktenət,
-əkt-en-ət
-kte-en-ət
call-CAUS-PST2-3PL
vb1-deriv.v-tense-pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kərəktenət,
kərəkt-en-ət
kərəkte-en-ət
card-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kərəktenət,
kərə-kt-en-ət
kəre-kte-en-ət
beat-CAUS-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
t͡ɕarenət
t͡ɕar-en-ət
t͡ɕare-en-ət
prohibit-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.


at͡sts 5:41


gospodʲ iːsusən lymʒø βert͡ɕ naməslaltaʃ jørəʃø lijməʃtlan kuanen, nuno sinedrion gət͡ɕ kajenət,

gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
naməslaltaʃ
naməslalt-aʃ
naməslalt-aʃ
disgrace.oneself-INF
vb1-inf
naməslaltaʃ
naməsl-alt-aʃ
naməsle-alt-aʃ
disgrace-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
jørəʃø
jørəʃø
jørəʃø
fuller
no
jørəʃø
jørəʃø
jørəʃø
died.out
ad
jørəʃø
jørəʃø
jørəʃø
suitable
ad
jørəʃø
jørə-ʃø
jørø-ʃe
roll-PTCP.ACT
vb2-ad
jørəʃø
jørə-ʃø
jørø-ʃe
mix-PTCP.ACT
vb2-ad
jørəʃø
jørə-ʃø
jørø-ʃe
go.out-PTCP.ACT
vb2-ad
jørəʃø
jørə-ʃø
jørø-ʃe
be.satisfying-PTCP.ACT
vb2-ad
lijməʃtlan
lijmə-ʃt-lan
lijme-ʃt-lan
happening-3PL-DAT
ad-poss-case
lijməʃtlan
lijmə-ʃt-la-n
lijme-ʃt-la-n
happening-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
lijməʃtlan
lij-mə-ʃt-lan
lij-me-ʃt-lan
be-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
lijməʃtlan
lij-mə-ʃt-la-n
lij-me-ʃt-la-n
be-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
kuanen,
kuanen
kuanen
happily
av
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
sinedrion
sinedrion
sinedrion
Sinedrion
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kajenət,
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.


at͡sts 5:42


ket͡ɕe jeda xraməʃte da pørtlaʃte t͡ɕarnəde tunəktenət da iːsus xristos nergen poro uβerəm ʃarenət.

ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pørtlaʃte
pørt-la-ʃte
pørt-la-ʃte
house-PL-INE
no-num-case
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
continually
av
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnə-de
t͡ɕarne-de
stop-CVB.NEG
vb2-adv
tunəktenət
tunəkt-en-ət
tunəkto-en-ət
teach-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
ʃarenət.
ʃar-en-ət
ʃare-en-ət
spread.out-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.


Last update: 8 June 2024