Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » a€ʲ€ts 7

Corpus Tool Demo - new testament - a€ʲ€ts 7

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 7:1 :tunam arxijerej jodən: «tide titakləmaʃ t͡ɕən mo?»
Acts 7:2 :no stefan ojlaʃ tyŋalən: «iza-ʃoʎo den at͡ɕa-βlak, koləʃtsa. kunam memnan aβraːm at͡ɕana ale mesopotamijəʃte lijən da xarːanəʃ eʃe kusnen ogəl ulmaʃ, tudlan t͡ɕaplanəʃe jumo kont͡ɕen
Acts 7:3 :da kalasen: ”ʃke mlandet gət͡ɕat, ʃke tukəmet gət͡ɕat, ʃke at͡ɕatən surtʃo gət͡ɕat lek da məjən ont͡ɕəktəmo mlandəʃke kaj”.
Acts 7:4 :tunam aβraːm xaldej mlande gət͡ɕ lektən da xarːanəʃte ilaʃ tyŋalən. at͡ɕaʒe koləmeke, tudəm jumo tuʃet͡ɕən tendan kəzət iləme tide mlandəʃke kusaren.
Acts 7:5 :aβraːmlan jolkopa lopkət mlandəmat puen ogəl, no tide mlandəm tudlan da urləkʃəlan puaʃ søren. ːtunam aβraːmən jot͡ɕaʒe ale lijən ogəl.
Acts 7:6 :jumo kalasen: ”təjən tukəmet jot mlandəʃte ørdəʒ jeŋ semən ilaʃ tyŋaleʃ, tudəm kuləʃ saβərat, nəl ʃydø ij ʃəgəremdələt.
Acts 7:7 :no məj, – manən jumo, – tudəm kul semən kut͡ɕəʃo kaləkəm suditlem, təlet͡ɕ βara tukəmet tuʃet͡ɕ kaja da tide βerəʃte məlanem sluʒitlaʃ tyŋaleʃ”.
Acts 7:8 :vara jumo aβraːmlan pyt͡ɕmø jylam ʃuktəmo sugəɲəm puen. təlet͡ɕ βara aβraːm det͡ɕ isaːk ʃot͡ɕən, da kandaʃəmʃe ket͡ɕən tudo isaːk dene pyt͡ɕmø jylam ertaren. isaːkat iakoβ dene təgak əʃten, a iakoβ memnan latkok tyŋ kugezəlanːa ːtidəmak əʃten.
Acts 7:9 :tyŋ kugeze-βlak køranəməʃt dene iosifəm jegipetəʃ uʒalenət, no jumo tudən pelen lijən
Acts 7:10 :da iosifəm t͡ɕəla orlək det͡ɕ utaren, kugu uʃəm puen da faraonən, jegipet kugəʒan, kuməlʒəm tudən deke saβəren. faraonʒo iosifəm jegipetəm da ʃkenʒən t͡ɕəla ozanləkʃəm βujlataʃ ʃogalten.
Acts 7:11 :ʃuʒəmaʃ da kugu orlək ulo jegipet den xanaːn mlande mut͡ɕko ʃarlenətat, at͡ɕana-βlak kot͡ɕkəʃəm muən kertən ogətəl.
Acts 7:12 :jegipetəʃte kinde ulmo nergen kolmeke, tuʃko iakoβ at͡ɕana-βlakəm ikəmʃe gana kolten.
Acts 7:13 :a kokəmʃo ganalan iosif izaʒ-βlaklan kø ulməʒ nergen kalasen, da faraon iosifən rodo-tukəmʒo nergen palen nalən.
Acts 7:14 :iosif ʃkeʒ deke iakoβ at͡ɕaʒəmat, ulo tukəmʒəmat, t͡ɕəlaʒe ʃəmle βit͡ɕ jeŋəm, yʒaʃ kolten.
Acts 7:15 :iakoβ jegipetəʃ kusnen, tuʃan ʃkeʒat kolen, memnan at͡ɕana-βlakat kolenət.
Acts 7:16 :nunəm sixeməʃ naŋgajenət da sixem jemːorən ergəʒ-βlak det͡ɕ aβraːmən ʃij dene tylen nalme ʃygarəʃ pəʃtenət.
Acts 7:17 :aβraːmlan jumən toβatlen sørəməʒø ʃuktaltʃaʃ ʒap liʃemːe semən izraiʎ kalək jegipetəʃte kuʃkən da ʃukemən.
Acts 7:18 :a βara βes kugəʒa ʃogalən, tudo iosifəm palen ogəl.
Acts 7:19 :tudo memnan tukəm βaʃtareʃ t͡ɕojalanen, azaʃt iləʃe ənəʃt kod manən, nunəm ʃuen kodaʃ økəmlen, at͡ɕana-βlakəm ʃəgəremdələn.
Acts 7:20 :tide ʒapəʃte moisej ʃot͡ɕən, tudo juməlan kelʃəʃe lijən. tudəm kum təlze at͡ɕaʒən pørtəʃtəʒø aʃnenət.
Acts 7:21 :a βara, ʃuen kodəmeke, tudəm faraonən ydərʒø nalən, ʃke ergəʒ semən ont͡ɕen-kuʃten.
Acts 7:22 :jegipet kaləkən ulo ʃint͡ɕəmaʃəʒəm moisejlan tunəktenət. tudo mutəʃtat, paʃaʃtat usta lijən.
Acts 7:23 :a kunam moisejlan nəlːe ij temən, ʃke tukəmʒəm, izraiʎ erge-βlakəm, mijen ont͡ɕalaʃ ʃonen pəʃten.
Acts 7:24 :izraiʎ tukəm kokla gət͡ɕ iktəʒlan osaləm əʃtəməm uʒmeke, tudəm pədal nalən, orlandarəme jeŋ βert͡ɕ yt͡ɕəm ʃukten, jegipet pørjeŋəm puʃtən.
Acts 7:25 :nunəm jumo tudən kidʃe dene utara manən uməlat ʃonen, no nuno uməlen ogətəl.
Acts 7:26 :ves ket͡ɕənʒe, nunən kokla gət͡ɕ kok jeŋ kredalme godəm, moisej mijen da sørasaʃ yʒən: ”te rodo-tukəm uləda, molan ikte-βesəlan osaləm əʃteda?”
Acts 7:27 :no liʃəlʒəlan osaləm əʃtəʃe jeŋ moisejəm ʃykalən da kalasen: ”kø təjəm memnan βujlatəʃəlan da sudʲjalan ʃogalten?
Acts 7:28 :teŋget͡ɕe jegipet pørjeŋəm puʃtmet semən ala təj məjəmat puʃtaʃ ʃonet?”
Acts 7:29 :təgaj ʃomakəm kolmeke, moisej tuʃet͡ɕən kurʒən da madiam mlandəʃte ørdəʒ jeŋ semən ilaʃ kodən, tuʃto tudən kok ergəʒe ʃot͡ɕən.
Acts 7:30 :nəlːe ij ertəmeke, sinaj kurək βoktenəse ir mlandəʃte, jyləʃø iman βonderən tuləʃtəʒo, tudlan gospodʲən suksəʒo kont͡ɕen.
Acts 7:31 :təgaj kont͡ɕəmaʃəm uʒən, moisej peʃ ørən, a kunam ont͡ɕalaʃ liʃemən, gospodʲən jykʃəm kolən:
Acts 7:32 :”məj təjən at͡ɕa-kot͡ɕat-βlakən juməʃt, aβraːmən juməʒo, isaːkən juməʒo, iakoβən juməʒo ulam”. moisej lydməʒ dene t͡ɕətəraʃ tyŋalənat, ont͡ɕaʃ toʃtən ogəl.
Acts 7:33 :a gospodʲ tudlan kalasen: ”təjən ʃogəmo βeret – sβʲatoj mlande, jolt͡ɕijemetəm kudaʃ.
Acts 7:34 :məj kaləkeməm jegipetəʃte ʃəgəremdəlməm uʒənam, tudən ʃortməʒəm kolənam da tudəm utaraʃ βolenam. a ənde tol, məj təjəm jegipetəʃ koltem”.
Acts 7:35 :”kø təjəm βujlatəʃəlan da sudʲjalan ʃogalten?” manən, nuno moisejəm koraŋdenət. no iman βonderəʃte kont͡ɕəʃo suksən polʃəməʒ dene jumo tudəmak nunəm βujlataʃ da erəkəʃ luktaʃ kolten.
Acts 7:36 :jegipet mlandəʃte, joʃkar teŋəzəʃte da nəlːe ij ir mlandəʃte ørəktarəʃe paʃa den paldarəʃe paləm əʃten, moisej nunəm tuʃet͡ɕ luktən.
Acts 7:37 :tide moisejak izraiʎ erge-βlaklan kalasen: ”jumo təlanda məjən gaj prorokəm ʃkendan kokla gət͡ɕ ʃogalta. tudəm koləʃtsa.”
Acts 7:38 :ir mlandeʃ pogənəʃo kalək dene pərʎa moisej lijən; sinaj kurəkəʃto tudlan ojləʃo sukso dene da memnan at͡ɕana-βlak dene tudo ir mlandəʃte ulmaʃ da, memnan deke ʃuktaʃ manən, iləʃe ʃomakəm nalən.
Acts 7:39 :memnan at͡ɕana-βlak tudən mutʃəm əneʃt koləʃt ulmaʃ, tudəm koraŋdenət da ʃyməʃtəʃt jegipetəʃ pørtəlaʃ ʃonəmaʃəm kut͡ɕenət.
Acts 7:40 :nuno aːronlan kalasenət: ”memnam βyden kajəʃe jumo-βlakəm əʃte. memnam jegipet mlande gət͡ɕ lukʃo sade moisej dene mo lijən, ogəna pale”.
Acts 7:41 :tunam samərək yʃkəʒla kojʃo ʃojak juməm əʃtenət da tudlan nadərəm puenət, ʃke kidəʃt dene əʃtəme yzgar lymeʃ kuan pajreməm ertarenət.
Acts 7:42 :a jumo nunən det͡ɕ saβərnen da kaβase ʃydər-βlaklan kumalaʃ koden. prorok-βlakən knigaʃtəʃt təge βozəmo: ”izraiʎ tukəm, ale te nəlːe ij ir mlandəʃte lijme godəm ʃyʃkəlmø βoʎəkəm da molo nadərəm məlanem kondenda?
Acts 7:43 :moloxən skinijʒəm ːda remfan jumədan ʃydərʒəm te numalənda – kumalaʃ ʃkendan əʃtəme syretdam pelenda naŋgajenda, sandene məj tendam vaβilon βes mogərəʃ kusarem”.
Acts 7:44 :tanəkləmən skinijʒe ir mlandəʃte memnan at͡ɕana-βlak pelen lijən. tudəʒo moisejlan ojləʃən kyʃtəməʒ pot͡ɕeʃ, moisejən uʒmo sən dene kelʃəʃən əʃtəme ulmaʃ.
Acts 7:45 :tudəm memnan at͡ɕana-βlak nalənət da, jumən pokten koltəmo kalək-βlak det͡ɕ naβin iːsusən βujlatəməʒ pot͡ɕeʃ tide mlandəm seŋen nalmeke, skinijəm təʃke numal kondenət. daβid godso ʒap marte təge lijən.
Acts 7:46 :jumo daβid deke porən saβərnen, da iakoβ tukəmən juməʒlan iləme βerəm jamdəlaʃ manən, daβid sørβalen jodən.
Acts 7:47 :a juməlan pørtəm solomon əʃten.
Acts 7:48 :no kid dene əʃtəme pørtlaʃte kyʃnəsø jumo ok ile, prorok təge ojlen:
Acts 7:49 :”pəlpoməʃ – məjən prestolem, mlande – məjən jol ʃəndəme βerem. məlanem mogaj pørtəm t͡ɕoŋeda, ale mogaj βerəʃte məj kanaʃ tyŋalam? – ojla gospodʲ. –
Acts 7:50 :məjən kidem ogəl mo t͡ɕəla tidəm əʃten?”
Acts 7:51 :ojəm koləʃtdəmo-βlak! tendan dene pyt͡ɕmø jylam ertarəme, no ʃymda da pələʃda juməm palədəme jeŋ-βlakən gajak. at͡ɕada-βlak semənak teat sβʲatoj ʃyləʃlan ere toreʃlaneda.
Acts 7:52 :prorok-βlak kokla gət͡ɕ køm gəna tendan at͡ɕada-βlak poktələn ogətəl? nuno t͡ɕən əʃtəʃən tolʃaʃəʒ nergen ont͡ɕəlgot͡ɕ uβertarəʃe-βlakəm puʃtənət, a ənde te tudəm uʒaləʃe da puʃtʃo lijənda.
Acts 7:53 :təlanda sukso-βlak got͡ɕ zakonəm puəmo, a te tudəm ʃukten ogədal».
Acts 7:54 :tidəm koləʃtən, sinedrionəʃto ʃint͡ɕəʃe-βlak aʒgənenət da pyjəʃtəm purənət.
Acts 7:55 :a sβʲatoj ʃyləʃ dene tit͡ɕ temʃe stefan pəlpoməʃko ont͡ɕalən, jumən t͡ɕapʃəm da jumən purla mogərəʃtəʒo ʃogəʃo iːsusəm uʒən
Acts 7:56 :da ojlen: «teβe məj pot͡ɕəltʃo pəlpoməʃəm da ajdeme ergəm uʒam, tudo jumən purla mogərəʃtəʒo ʃoga».
Acts 7:57 :tunam nuno t͡ɕot kət͡ɕkəraʃ tyŋalənət, pələʃəʃtəm petərenət da stefan ymbake ik jeŋ semən kerəltənət.
Acts 7:58 :nuno tudəm ola det͡ɕ ørdəʒkø ʃydəren luktənət da, puʃtaʃ manən, ymbakəʒe kym kəʃkaʃ tyŋalənət. a tanəkləʃe-βlak ymbal βurgeməʃtəm saβl lyman samərək pørjeŋən jol βoktekəʒe kudaʃ pəʃtenət.
Acts 7:59 :stefan ymbake kym kəʃkenət, a tudəʒo kumalən: «gospodʲ iːsus, məjən t͡ɕonem nal».
Acts 7:60 :vara pulβujəʃ sukalten, βijan jyk dene kət͡ɕkəralən: «gospodʲ! tide jazəkəʃtlan nunəm it titakle». təge kalasəmeke, tudo kolen.



Admin login:

[Search]


at͡sts 7:1


tunam arxijerej jodən: «tide titakləmaʃ t͡ɕən mo?»

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
titakləmaʃ
titakləmaʃ
titakləmaʃ
accusation
no
titakləmaʃ
titaklə-maʃ
titakle-maʃ
blame-NMLZ
vb2-deriv.n
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then said the high priest, Are these things so?


at͡sts 7:2


no stefan ojlaʃ tyŋalən: «iza-ʃoʎo den at͡ɕa-βlak, koləʃtsa. kunam memnan aβraːm at͡ɕana ale mesopotamijəʃte lijən da xarːanəʃ eʃe kusnen ogəl ulmaʃ, tudlan t͡ɕaplanəʃe jumo kont͡ɕen

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
stefan
stefan
stefan
Stefan
na
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«iza-ʃoʎo
iza-ʃoʎo
iza-ʃoʎo
brothers
no
den
den
den
and
co
at͡ɕa-βlak,
at͡ɕa-βlak
at͡ɕa-βlak
father-PL
no-num
koləʃtsa.
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
aβraːm
aβraːm
aβraːm
Avraam
na
at͡ɕana
at͡ɕa-na
at͡ɕa-na
father-1PL
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
mesopotamijəʃte
mesopotamijəʃte
mesopotamijəʃte
Mesopotamiyyshte
na
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
xarːanəʃ
xarːanəʃ
xarːanəʃ
Kharranysh
na
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
kusnen
kusn-en
kusno-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusnen
kusn-en
kusno-en
move-CVB
vb2-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanəʃe
renowned
ad
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanə-ʃe
t͡ɕaplane-ʃe
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo
jumo
jumo
god
in/no
kont͡ɕen
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv

And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,


at͡sts 7:3


da kalasen: ”ʃke mlandet gət͡ɕat, ʃke tukəmet gət͡ɕat, ʃke at͡ɕatən surtʃo gət͡ɕat lek da məjən ont͡ɕəktəmo mlandəʃke kaj”.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
mlandet
mland-et
mlande-et
land-2SG
no-poss
mlandet
mland-et
mlande-et
Earth-2SG
pn-poss
gət͡ɕat,
gət͡ɕ-at
gət͡ɕ-at
from-and
po-enc
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tukəmet
tukəm-et
tukəm-et
family-2SG
no-poss
gət͡ɕat,
gət͡ɕ-at
gət͡ɕ-at
from-and
po-enc
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
at͡ɕatən
at͡ɕa-t-ən
at͡ɕa-et-n
father-2SG-GEN
no-poss-case
surtʃo
surt-ʃo
surt-ʒe
farmstead-3SG
no-poss
gət͡ɕat
gət͡ɕ-at
gət͡ɕ-at
from-and
po-enc
lek
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ont͡ɕəktəmo
ont͡ɕəktəmo
ont͡ɕəktəmo
shown
ad/no
ont͡ɕəktəmo
ont͡ɕəktə-mo
ont͡ɕəkto-me
show-PTCP.PASS
vb2-ad
ont͡ɕəktəmo
ont͡ɕə-ktə-mo
ont͡ɕo-kte-me
look-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
mlandəʃke
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
land-ILL
no-case
mlandəʃke
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
Earth-ILL
pn-case
kaj”.
kaj
kaj
X
in
kaj”.
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj”.
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj”.
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn

And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.


at͡sts 7:4


tunam aβraːm xaldej mlande gət͡ɕ lektən da xarːanəʃte ilaʃ tyŋalən. at͡ɕaʒe koləmeke, tudəm jumo tuʃet͡ɕən tendan kəzət iləme tide mlandəʃke kusaren.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
aβraːm
aβraːm
aβraːm
Avraam
na
xaldej
xaldej
xaldej
Khaldey
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
xarːanəʃte
xarːanəʃte
xarːanəʃte
Kharranyshte
na
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
at͡ɕaʒe
at͡ɕaʒe
at͡ɕaʒe
my.dear
no
at͡ɕaʒe
at͡ɕa-ʒe
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
koləmeke,
kolə-meke
kolo-meke
die-CVB.PRI
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandəʃke
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
land-ILL
no-case
mlandəʃke
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
Earth-ILL
pn-case
kusaren.
kusar-en
kusare-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusaren.
kusar-en
kusare-en
move-CVB
vb2-adv

Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.


at͡sts 7:5


aβraːmlan jolkopa lopkət mlandəmat puen ogəl, no tide mlandəm tudlan da urləkʃəlan puaʃ søren. ːtunam aβraːmən jot͡ɕaʒe ale lijən ogəl.

aβraːmlan
aβraːmlan
aβraːmlan
Avraamlan
na
jolkopa
***
***
lopkət
lopkət
lopkət
width
no
mlandəmat
mlandə-m-at
mlande-m-at
land-ACC-and
no-case-enc
mlandəmat
mlandə-m-at
mlande-m-at
Earth-ACC-and
pn-case-enc
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandəm
mlandə-m
mlande-m
land-ACC
no-case
mlandəm
mlandə-m
mlande-m
Earth-ACC
pn-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
urləkʃəlan
urlək-ʃə-lan
urlək-ʒe-lan
family-3SG-DAT
no-poss-case
urləkʃəlan
urlək-ʃə-la-n
urlək-ʒe-la-n
family-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
urləkʃəlan
ur-lək-ʃə-lan
ur-lək-ʒe-lan
squirrel-ABSTR-3SG-DAT
no-deriv.n-poss-case
urləkʃəlan
ur-lək-ʃə-la-n
ur-lək-ʒe-la-n
squirrel-ABSTR-3SG-PL-GEN
no-deriv.n-poss-num-case
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
søren.
sør-en
sørø-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
søren.
sør-en
sørø-en
promise-CVB
vb2-adv
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
aβraːmən
aβraːmən
aβraːmən
Avraamyn
na
jot͡ɕaʒe
jot͡ɕa-ʒe
jot͡ɕa-ʒe
child-3SG
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.


at͡sts 7:6


jumo kalasen: ”təjən tukəmet jot mlandəʃte ørdəʒ jeŋ semən ilaʃ tyŋaleʃ, tudəm kuləʃ saβərat, nəl ʃydø ij ʃəgəremdələt.

jumo
jumo
jumo
god
in/no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”təjən
təjən
təjən
your
pr
”təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
tukəmet
tukəm-et
tukəm-et
family-2SG
no-poss
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
ørdəʒ
ørdəʒ
ørdəʒ
side
ad/no
ørdəʒ
ørdə
ørdø-ʒe
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ,
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kuləʃ
kul-əʃ
kul
slave-ILL
no-case
saβərat,
saβər-at
saβər-at
good.behavior-and
no-enc
saβərat,
saβər-at
saβəre-at
make-3PL
vb2-pers
saβərat,
saβər-a-t
saβəre-a-at
make-3SG-and
vb2-pers-enc
saβərat,
saβər-at
saβəre-at
make-CNG-and
vb2-conn-enc
nəl
nəl
nəl
four
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ʃəgəremdələt.
ʃəgəremdəl-ət
ʃəgəremdəl-ət
cramp-3PL
vb1-pers

And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.


at͡sts 7:7


no məj, – manən jumo, – tudəm kul semən kut͡ɕəʃo kaləkəm suditlem, təlet͡ɕ βara tukəmet tuʃet͡ɕ kaja da tide βerəʃte məlanem sluʒitlaʃ tyŋaleʃ”.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
məj, –
məj
məj
1SG
pr
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jumo, –
jumo
jumo
god
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kul
kul
kul
slave
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
owner
ad/no
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕə-ʃo
kut͡ɕo-ʃe
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
suditlem,
suditl-em
suditle-em
try-1SG
vb2-pers
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tukəmet
tukəm-et
tukəm-et
family-2SG
no-poss
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
from.there
av/pr
kaja
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
sluʒitlaʃ
sluʒitl-aʃ
sluʒitle-aʃ
serve-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ”.
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers

And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.


at͡sts 7:8


vara jumo aβraːmlan pyt͡ɕmø jylam ʃuktəmo sugəɲəm puen. təlet͡ɕ βara aβraːm det͡ɕ isaːk ʃot͡ɕən, da kandaʃəmʃe ket͡ɕən tudo isaːk dene pyt͡ɕmø jylam ertaren. isaːkat iakoβ dene təgak əʃten, a iakoβ memnan latkok tyŋ kugezəlanːa ːtidəmak əʃten.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
aβraːmlan
aβraːmlan
aβraːmlan
Avraamlan
na
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
cut
ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuktəmo
ʃuktəmo
ʃuktəmo
perfective
ad
ʃuktəmo
ʃuktə-mo
ʃukto-me
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
sugəɲəm
sugəɲ-əm
sugəɲ-m
blessing-ACC
no-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
aβraːm
aβraːm
aβraːm
Avraam
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
isaːk
isaːk
isaːk
Isaak
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kandaʃəmʃe
kandaʃəmʃe
kandaʃəmʃe
eighth
nm
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
isaːk
isaːk
isaːk
Isaak
na
dene
dene
dene
with
po
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
cut
ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv
isaːkat
isaːkat
isaːkat
Isaakat
na
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
dene
dene
dene
with
po
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyŋ
tyŋ
tyŋ
foundation
ad/no
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CVB
vb1-adv
kugezəlanːa
kugezə-lan-na
kugeze-lan-na
ancestor-DAT-1PL
no-case-poss
tidəmak
tidə-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs.


at͡sts 7:9


tyŋ kugeze-βlak køranəməʃt dene iosifəm jegipetəʃ uʒalenət, no jumo tudən pelen lijən

tyŋ
tyŋ
tyŋ
foundation
ad/no
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tyŋ
tyŋ
tyŋ
freeze-CVB
vb1-adv
kugeze-βlak
kugeze-βlak
kugeze-βlak
ancestor-PL
no-num
køranəməʃt
køranəmə-ʃt
køranəme-ʃt
envious-3PL
ad-poss
køranəməʃt
køranə-mə-ʃt
kørane-me-ʃt
envy-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
iosifəm
iosifəm
iosifəm
Iosifym
na
jegipetəʃ
jegipet-əʃ
jegipet
Egypt-ILL
pn-case
uʒalenət,
uʒal-en-ət
uʒale-en-ət
sell-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,


at͡sts 7:10


da iosifəm t͡ɕəla orlək det͡ɕ utaren, kugu uʃəm puen da faraonən, jegipet kugəʒan, kuməlʒəm tudən deke saβəren. faraonʒo iosifəm jegipetəm da ʃkenʒən t͡ɕəla ozanləkʃəm βujlataʃ ʃogalten.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iosifəm
iosifəm
iosifəm
Iosifym
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
orlək
orlək
orlək
torment
no
orlək
or-lək
or-lək
fortress-ABSTR
ad/no-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utaren,
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren,
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
uʃəm
-əm
-m
mind-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
faraonən,
faraon-ən
faraon-n
pharaoh-GEN
no-case
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
kugəʒan,
kugəʒa-n
kugəʒa-an
czar-with
no-deriv.ad
kugəʒan,
kugəʒa-n
kugəʒa-n
czar-GEN
no-case
kuməlʒəm
kuməl-ʒə-m
kuməl-ʒe-m
mood-3SG-ACC
no-poss-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
saβəren.
saβər-en
saβəre-en
make-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβəren.
saβər-en
saβəre-en
make-CVB
vb2-adv
faraonʒo
faraon-ʒo
faraon-ʒe
pharaoh-3SG
no-poss
iosifəm
iosifəm
iosifəm
Iosifym
na
jegipetəm
jegipet-əm
jegipet-m
Egypt-ACC
pn-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ozanləkʃəm
ozanlək-ʃə-m
ozanlək-ʒe-m
economy-3SG-ACC
no-poss-case
ozanləkʃəm
oza-n-lək-ʃə-m
oza-an-lək-ʒe-m
owner-with-ABSTR-3SG-ACC
no-deriv.ad-deriv.n-poss-case
βujlataʃ
βujlat-aʃ
βujlate-aʃ
lead-INF
vb2-inf
ʃogalten.
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten.
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv

And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.


at͡sts 7:1ː


ʃuʒəmaʃ da kugu orlək ulo jegipet den xanaːn mlande mut͡ɕko ʃarlenətat, at͡ɕana-βlak kot͡ɕkəʃəm muən kertən ogətəl.

ʃuʒəmaʃ
ʃuʒəmaʃ
ʃuʒəmaʃ
hunger
no
ʃuʒəmaʃ
ʃuʒə-maʃ
ʃuʒo-maʃ
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
orlək
orlək
orlək
torment
no
orlək
or-lək
or-lək
fortress-for
ad/no-deriv.ad
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
den
den
den
and
co
xanaːn
xanaːn
xanaːn
Khanaan
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
ʃarlenətat,
ʃarl-en-ət-at
ʃarle-en-ət-at
widen-PST2-3PL-and
vb2-tense-pers-enc
at͡ɕana-βlak
at͡ɕa-na-βlak
at͡ɕa-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.


at͡sts 7:12


jegipetəʃte kinde ulmo nergen kolmeke, tuʃko iakoβ at͡ɕana-βlakəm ikəmʃe gana kolten.

jegipetəʃte
jegipet-əʃte
jegipet-ʃte
Egypt-INE
pn-case
kinde
kinde
kinde
bread
no
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
at͡ɕana-βlakəm
at͡ɕa-na-βlak-əm
at͡ɕa-na-βlak-m
father-1PL-PL-ACC
no-poss-num-case
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
gana
gana
gana
times
no/po
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.


at͡sts 7:13


a kokəmʃo ganalan iosif izaʒ-βlaklan kø ulməʒ nergen kalasen, da faraon iosifən rodo-tukəmʒo nergen palen nalən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kokəmʃo
kokəmʃo
kokəmʃo
second
nm
ganalan
ganalan
ganalan
time
av
ganalan
gana-lan
gana-lan
times-DAT
no/po-case
ganalan
gana-la-n
gana-la-n
times-PL-GEN
no/po-num-case
iosif
iosif
iosif
Iosif
na
izaʒ-βlaklan
iza-βlak-lan
iza-ʒe-βlak-lan
older.brother-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
who
pr
ulməʒ
ulmə
ulmo-ʒe
being-3SG
ad-poss
ulməʒ
ul-mə
ul-me-ʒe
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalasen,
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen,
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
faraon
faraon
faraon
pharaoh
no
iosifən
iosifən
iosifən
Iosifyn
na
rodo-tukəmʒo
rodo-tukəm-ʒo
rodo-tukəm-ʒe
relative-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.


at͡sts 7:14


iosif ʃkeʒ deke iakoβ at͡ɕaʒəmat, ulo tukəmʒəmat, t͡ɕəlaʒe ʃəmle βit͡ɕ jeŋəm, yʒaʃ kolten.

iosif
iosif
iosif
Iosif
na
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
at͡ɕaʒəmat,
at͡ɕa-ʒə-m-at
at͡ɕa-ʒe-m-at
father-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tukəmʒəmat,
tukəm-ʒə-m-at
tukəm-ʒe-m-at
family-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
t͡ɕəlaʒe
t͡ɕəlaʒe
t͡ɕəlaʒe
everything
pr
t͡ɕəlaʒe
t͡ɕəla-ʒe
t͡ɕəla-ʒe
everything-3SG
ad/pa/pr-poss
ʃəmle
ʃəmle
ʃəmle
seventy
nm
ʃəmle
ʃəmle
ʃəmle
research-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃəmle
ʃəmle
ʃəmle
research-CNG
vb2-conn
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
jeŋəm,
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
yʒaʃ
-aʃ
-aʃ
call-INF
vb1-inf
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.


at͡sts 7:15


iakoβ jegipetəʃ kusnen, tuʃan ʃkeʒat kolen, memnan at͡ɕana-βlakat kolenət.

iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
jegipetəʃ
jegipet-əʃ
jegipet
Egypt-ILL
pn-case
kusnen,
kusn-en
kusno-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusnen,
kusn-en
kusno-en
move-CVB
vb2-adv
tuʃan
tuʃan
tuʃan
there
av/pr
tuʃan
tuʃan
tuʃan
with.seeds
ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
seed-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
flourish-with
no-deriv.ad
tuʃan
tuʃ-an
tuʃ-an
there-with
av/pr-deriv.ad
ʃkeʒat
ʃke-at
ʃke-ʒe-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
at͡ɕana-βlakat
at͡ɕa-na-βlak-at
at͡ɕa-na-βlak-at
father-1PL-PL-and
no-poss-num-enc
kolenət.
kol-en-ət
kolo-en-ət
die-PST2-3PL
vb2-tense-pers

So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,


at͡sts 7:16


nunəm sixeməʃ naŋgajenət da sixem jemːorən ergəʒ-βlak det͡ɕ aβraːmən ʃij dene tylen nalme ʃygarəʃ pəʃtenət.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
sixeməʃ
sixeməʃ
sixeməʃ
Sikhemysh
na
naŋgajenət
naŋgaj-en-ət
naŋgaje-en-ət
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sixem
sixem
sixem
Sikhem
na
jemːorən
jemːorən
jemːorən
Yemmoryn
na
ergəʒ-βlak
ergə-βlak
erge-ʒe-βlak
son-3SG-PL
no-poss-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
aβraːmən
aβraːmən
aβraːmən
Avraamyn
na
ʃij
ʃij
ʃij
silver
ad/no
ʃij
ʃij
ʃij
tree.ring
no
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij
ʃij
ʃij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-CNG
vb1-conn
ʃij
ʃij
ʃij
blow-CNG
vb1-conn
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-CVB
vb1-adv
ʃij
ʃij
ʃij
blow-CVB
vb1-adv
dene
dene
dene
with
po
tylen
tyʎe-n
tyʎe-n
heat-GEN
no-case
tylen
tyl-en
tylø-en
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tylen
tyl-en
tylø-en
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tylen
tyl-en
tylø-en
pay-CVB
vb2-adv
tylen
tyl-en
tylø-en
reproduce-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ʃygarəʃ
ʃygar-əʃ
ʃygar
grave-ILL
no-case
pəʃtenət.
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.


at͡sts 7:17


aβraːmlan jumən toβatlen sørəməʒø ʃuktaltʃaʃ ʒap liʃemːe semən izraiʎ kalək jegipetəʃte kuʃkən da ʃukemən.

aβraːmlan
aβraːmlan
aβraːmlan
Avraamlan
na
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
sørəməʒø
sørəmə-ʒø
sørəmø-ʒe
promised-3SG
ad-poss
sørəməʒø
sørə-mə-ʒø
sørø-me-ʒe
promise-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktaltʃaʃ
practicable
ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃuktalt-ʃaʃ
ʃuktalt-ʃaʃ
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃukt-alt-ʃaʃ
ʃukto-alt-ʃaʃ
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃaʃ
ʃu-kt-alt-ʃaʃ
ʃu-kte-alt-ʃaʃ
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
liʃemːe
liʃem-me
liʃem-me
go.closer.to-PTCP.PASS
vb1-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
kalək
kalək
kalək
people
no
jegipetəʃte
jegipet-əʃte
jegipet-ʃte
Egypt-INE
pn-case
kuʃkən
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃukemən.
ʃukem-ən
ʃukem-n
multiply-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃukemən.
ʃukem-ən
ʃukem-n
multiply-CVB
vb1-adv
ʃukemən.
ʃuk-em-ən
ʃuko-em-n
a.lot-1SG-GEN
ad/av/no-poss-case
ʃukemən.
ʃuk-em-ən
ʃuko-em-n
a.lot-TRANS-PST2-3SG
ad/av/no-deriv.v-tense-pers
ʃukemən.
ʃuk-em-ən
ʃuko-em-n
a.lot-TRANS-CVB
ad/av/no-deriv.v-adv

But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,


at͡sts 7:18


a βara βes kugəʒa ʃogalən, tudo iosifəm palen ogəl.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
ʃogalən,
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən,
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
iosifəm
iosifəm
iosifəm
Iosifym
na
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Till another king arose, which knew not Joseph.


at͡sts 7:19


tudo memnan tukəm βaʃtareʃ t͡ɕojalanen, azaʃt iləʃe ənəʃt kod manən, nunəm ʃuen kodaʃ økəmlen, at͡ɕana-βlakəm ʃəgəremdələn.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
t͡ɕojalanen,
t͡ɕojalanen
t͡ɕojalanen
slyly
av
t͡ɕojalanen,
t͡ɕojalan-en
t͡ɕojalane-en
use.cunning-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕojalanen,
t͡ɕojalan-en
t͡ɕojalane-en
use.cunning-CVB
vb2-adv
azaʃt
aza-ʃt
aza-ʃt
baby-3PL
no-poss
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ənəʃt
ən-əʃt
ən-əʃt
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
kod
kod
kod
code
no
kod
kod
kod
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kod
kod
kod
stay-CNG
vb1-conn
kod
kod
kod
stay-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
ʃuen
ʃuen
ʃuen
sparsely
av
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
thin-GEN
ad-case
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
anthill-GEN
no-case
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-CVB
vb2-adv
kodaʃ
kod-aʃ
kod-aʃ
stay-INF
vb1-inf
kodaʃ
kod-aʃ
kodo-aʃ
leave-INF
vb2-inf
økəmlen,
økəml-en
økəmlø-en
force-PST2-3SG
vb2-tense-pers
økəmlen,
økəml-en
økəmlø-en
force-CVB
vb2-adv
at͡ɕana-βlakəm
at͡ɕa-na-βlak-əm
at͡ɕa-na-βlak-m
father-1PL-PL-ACC
no-poss-num-case
ʃəgəremdələn.
ʃəgəremdəl-ən
ʃəgəremdəl-n
cramp-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃəgəremdələn.
ʃəgəremdəl-ən
ʃəgəremdəl-n
cramp-CVB
vb1-adv

The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.


at͡sts 7:20


tide ʒapəʃte moisej ʃot͡ɕən, tudo juməlan kelʃəʃe lijən. tudəm kum təlze at͡ɕaʒən pørtəʃtəʒø aʃnenət.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
moisej
moisej
moisej
Moses
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kelʃəʃe
kelʃəʃe
kelʃəʃe
fitting
ad
kelʃəʃe
kelʃə-ʃe
kelʃe-ʃe
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
təlze
təlze
təlze
moon
no
at͡ɕaʒən
at͡ɕa-ʒə-n
at͡ɕa-ʒe-n
father-3SG-GEN
no-poss-case
pørtəʃtəʒø
pørt-əʃtə-ʒø
pørt-ʃte-ʒe
house-INE-3SG
no-case-poss
pørtəʃtəʒø
pørtəʃ-tə-ʒø
pørtəʃ-ʃte-ʒe
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
aʃnenət.
aʃn-en-ət
aʃne-en-ət
keep-PST2-3PL
vb2-tense-pers

In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:


at͡sts 7:21


a βara, ʃuen kodəmeke, tudəm faraonən ydərʒø nalən, ʃke ergəʒ semən ont͡ɕen-kuʃten.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ʃuen
ʃuen
ʃuen
sparsely
av
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
thin-GEN
ad-case
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
anthill-GEN
no-case
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-CVB
vb2-adv
kodəmeke,
kodə-meke
kodo-meke
leave-CVB.PRI
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
faraonən
faraon-ən
faraon-n
pharaoh-GEN
no-case
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
daughter-3SG
no-poss
ydərʒø
ydər-ʒø
ydər-ʒe
Virgo-3SG
no-poss
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-ø-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-PST2-3SGgrow-PST2-3SG
vb2-tense-persvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-ø-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-PST2-3SGdance-PST2-3SG
vb2-tense-persvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-ø-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-PST2-3SGgrow-CVB
vb2-tense-persvb2-adv
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-ø-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-PST2-3SGdance-CVB
vb2-tense-persvb2-adv
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-CVBgrow-PST2-3SG
vb2-advvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-CVBdance-PST2-3SG
vb2-advvb2-tense-pers
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-CVBgrow-CVB
vb2-advvb2-adv
ont͡ɕen-kuʃten.
ont͡ɕ-en-kuʃt-en
ont͡ɕo-enkuʃto-en
look-CVBdance-CVB
vb2-advvb2-adv

And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.


at͡sts 7:2ː


jegipet kaləkən ulo ʃint͡ɕəmaʃəʒəm moisejlan tunəktenət. tudo mutəʃtat, paʃaʃtat usta lijən.

jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
kaləkən
kalək-ən
kalək-n
people-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ʃint͡ɕəmaʃəʒəm
ʃint͡ɕəmaʃ-əʒə-m
ʃint͡ɕəmaʃ-ʒe-m
sitting-3SG-ACC
no-poss-case
ʃint͡ɕəmaʃəʒəm
ʃint͡ɕəmaʃ-əʒə-m
ʃint͡ɕəmaʃ-ʒe-m
knowledge-3SG-ACC
no-poss-case
ʃint͡ɕəmaʃəʒəm
ʃint͡ɕə-maʃ-əʒə-m
ʃint͡ɕe-maʃ-ʒe-m
sit-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
ʃint͡ɕəmaʃəʒəm
ʃint͡ɕə-maʃ-əʒə-m
ʃint͡ɕe-maʃ-ʒe-m
know-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
tunəktenət.
tunəkt-en-ət
tunəkto-en-ət
teach-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mutəʃtat,
mut-əʃt-at
mut-ʃt-at
word-3PL-and
no-poss-enc
mutəʃtat,
mut-əʃt-at
mut-ʃte-at
word-INE-and
no-case-enc
paʃaʃtat
paʃa-ʃt-at
paʃa-ʃt-at
work-3PL-and
no-poss-enc
paʃaʃtat
paʃa-ʃt-at
paʃa-ʃte-at
work-INE-and
no-case-enc
usta
usta
usta
skilled
ad/no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.


at͡sts 7:23


a kunam moisejlan nəlːe ij temən, ʃke tukəmʒəm, izraiʎ erge-βlakəm, mijen ont͡ɕalaʃ ʃonen pəʃten.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
temən,
temən
temən
filling.everything
av
temən,
temə-n
teme-n
subject-GEN
no-case
temən,
tem-ən
tem-n
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
temən,
tem-ən
tem-n
fill.up-CVB
vb1-adv
temən,
te-m-ən
te-em-n
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
temən,
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
temən,
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tukəmʒəm,
tukəm-ʒə-m
tukəm-ʒe-m
family-3SG-ACC
no-poss-case
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
erge-βlakəm,
erge-βlak-əm
erge-βlak-m
son-PL-ACC
no-num-case
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ont͡ɕalaʃ
ont͡ɕal-aʃ
ont͡ɕal-aʃ
look-INF
vb1-inf
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.


at͡sts 7:24


izraiʎ tukəm kokla gət͡ɕ iktəʒlan osaləm əʃtəməm uʒmeke, tudəm pədal nalən, orlandarəme jeŋ βert͡ɕ yt͡ɕəm ʃukten, jegipet pørjeŋəm puʃtən.

izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒlan
iktə-lan
ikte-ʒe-lan
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
iktəʒlan
iktə-la-n
ikte-ʒe-la-n
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃtəməm
əʃtəmə-m
əʃtəme-m
done-ACC
ad-case
əʃtəməm
əʃtə-mə-m
əʃte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pədal
pədal
pədal
stand.up.for-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pədal
pədal
pədal
stand.up.for-CNG
vb1-conn
pədal
pədal
pədal
stand.up.for-CVB
vb1-adv
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
orlandarəme
orlandarə-me
orlandare-me
torment-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
yt͡ɕəm
yt͡ɕə-m
yt͡ɕø-m
vengeance-ACC
ad/no-case
ʃukten,
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃukten,
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
pørjeŋəm
pørjeŋ-əm
pørjeŋ-m
man-ACC
no-case
puʃtən.
puʃtə-n
puʃto-n
oat.flour-GEN
no-case
puʃtən.
puʃtə-n
puʃto-n
stomach-GEN
no-case
puʃtən.
puʃt-ən
puʃt-n
kill-PST2-3SG
vb1-tense-pers
puʃtən.
puʃt-ən
puʃt-n
kill-CVB
vb1-adv
puʃtən.
pu-ʃt-ən
pu-ʃt-n
wood-3PL-GEN
no-poss-case

And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:


at͡sts 7:25


nunəm jumo tudən kidʃe dene utara manən uməlat ʃonen, no nuno uməlen ogətəl.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
utara
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
uməlat
uməl-at
uməl-at
understanding-and
no-enc
uməlat
uməl-at
uməlo-at
understand-3PL
vb2-pers
uməlat
uməl-a-t
uməlo-a-at
understand-3SG-and
vb2-pers-enc
uməlat
uməl-at
uməlo-at
understand-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃonen,
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen,
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen,
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməlen
uməl-en
uməlo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.


at͡sts 7:26


ves ket͡ɕənʒe, nunən kokla gət͡ɕ kok jeŋ kredalme godəm, moisej mijen da sørasaʃ yʒən: ”te rodo-tukəm uləda, molan ikte-βesəlan osaləm əʃteda?”

ves
ves
βes
different
ad/pr
ket͡ɕənʒe,
ket͡ɕən-ʒe
ket͡ɕən-ʒe
daily-3SG
av-poss
ket͡ɕənʒe,
ket͡ɕə-n-ʒe
ket͡ɕe-n-ʒe
sun-GEN-3SG
no-case-poss
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kredalme
kredalme
kredalme
fighting
ad
kredalme
kredal-me
kredal-me
fight-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm,
godəm
godəm
during
po
moisej
moisej
moisej
Moses
na
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sørasaʃ
søras-aʃ
sørase-aʃ
agree-INF
vb2-inf
yʒən:
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən:
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
”te
te
te
2PL
pr
rodo-tukəm
rodo-tukəm
rodo-tukəm
relative
no
uləda,
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda,
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
ikte-βesəlan
ikte-βesə-lan
ikte-βese-lan
each.other-DAT
pr-case
ikte-βesəlan
ikte-βesə-la-n
ikte-βese-la-n
each.other-PL-GEN
pr-num-case
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃteda?”
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda?”
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers

And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?


at͡sts 7:27


no liʃəlʒəlan osaləm əʃtəʃe jeŋ moisejəm ʃykalən da kalasen: ”kø təjəm memnan βujlatəʃəlan da sudʲjalan ʃogalten?

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
liʃəlʒəlan
liʃəl-ʒə-lan
liʃəl-ʒe-lan
close-3SG-DAT
ad/no-poss-case
liʃəlʒəlan
liʃəl-ʒə-la-n
liʃəl-ʒe-la-n
close-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
moisejəm
moisej-əm
moisej-m
Moses-ACC
na-case
ʃykalən
ʃykal-ən
ʃykal-n
push-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃykalən
ʃykal-ən
ʃykal-n
push-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”kø
who
pr
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
βujlatəʃəlan
βujlatəʃə-lan
βujlatəʃe-lan
leading-DAT
ad/no-case
βujlatəʃəlan
βujlatəʃə-la-n
βujlatəʃe-la-n
leading-PL-GEN
ad/no-num-case
βujlatəʃəlan
βujlatə-ʃə-lan
βujlate-ʃe-lan
lead-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
βujlatəʃəlan
βujlatə-ʃə-la-n
βujlate-ʃe-la-n
lead-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sudʲjalan
sudʲja-lan
sudʲja-lan
judge-DAT
no-case
sudʲjalan
sudʲja-la-n
sudʲja-la-n
judge-PL-GEN
no-num-case
ʃogalten?
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten?
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv

But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?


at͡sts 7:28


teŋget͡ɕe jegipet pørjeŋəm puʃtmet semən ala təj məjəmat puʃtaʃ ʃonet?”

teŋget͡ɕe
teŋget͡ɕe
teŋget͡ɕe
yesterday
av
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
pørjeŋəm
pørjeŋ-əm
pørjeŋ-m
man-ACC
no-case
puʃtmet
puʃtm-et
puʃtmo-et
killed-2SG
ad-poss
puʃtmet
puʃt-m-et
puʃt-me-et
kill-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
təj
təj
təj
2SG
pr
məjəmat
məjəm-at
məjəm-at
me-and
pr-enc
məjəmat
məj-əm-at
məj-m-at
1SG-ACC-and
pr-case-enc
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
ʃonet?”
ʃonet
ʃonet
it.seems
pa
ʃonet?”
ʃon-et
ʃono-et
think-2SG
vb2-pers

Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?


at͡sts 7:29


təgaj ʃomakəm kolmeke, moisej tuʃet͡ɕən kurʒən da madiam mlandəʃte ørdəʒ jeŋ semən ilaʃ kodən, tuʃto tudən kok ergəʒe ʃot͡ɕən.

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
moisej
moisej
moisej
Moses
na
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
madiam
madiam
madiam
Madiam
na
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
ørdəʒ
ørdəʒ
ørdəʒ
side
ad/no
ørdəʒ
ørdə
ørdø-ʒe
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
kodən,
kodən
kodən
with.delay
av
kodən,
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən,
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən,
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.


at͡sts 7:30


nəlːe ij ertəmeke, sinaj kurək βoktenəse ir mlandəʃte, jyləʃø iman βonderən tuləʃtəʒo, tudlan gospodʲən suksəʒo kont͡ɕen.

nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
sinaj
sinaj
sinaj
Sinay
na
kurək
kurək
kurək
mountain
no
βoktenəse
βoktenəse
βoktenəse
close
ad
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte,
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte,
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
jyləʃø
jyləʃø
jyləʃø
burning
ad
jyləʃø
jylə-ʃø
jylø-ʃe
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
iman
iman
iman
coniferous
ad
iman
im-an
ime-an
needle-with
no-deriv.ad
βonderən
βonder-ən
βonder-n
bushes-GEN
no-case
tuləʃtəʒo,
tul-əʃtə-ʒo
tul-ʃte-ʒe
fire-INE-3SG
ad/no-case-poss
tuləʃtəʒo,
tulə-ʃtə-ʒo
tulo-ʃte-ʒe
watermill-INE-3SG
no-case-poss
tuləʃtəʒo,
tulə-ʃtə-ʒo
tulo-ʃte-ʒe
stormy-INE-3SG
ad-case-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
kont͡ɕen.
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen.
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv

And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.


at͡sts 7:31


təgaj kont͡ɕəmaʃəm uʒən, moisej peʃ ørən, a kunam ont͡ɕalaʃ liʃemən, gospodʲən jykʃəm kolən:

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
kont͡ɕəmaʃəm
kont͡ɕəmaʃ-əm
kont͡ɕəmaʃ-m
dream-ACC
no-case
kont͡ɕəmaʃəm
kont͡ɕə-maʃ-əm
kont͡ɕo-maʃ-m
appear-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
moisej
moisej
moisej
Moses
na
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ørən,
ørən
ørən
timidly
av
ørən,
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən,
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən,
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən,
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ont͡ɕalaʃ
ont͡ɕal-aʃ
ont͡ɕal-aʃ
look-INF
vb1-inf
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
jykʃəm
jyk-ʃə-m
jyk-ʒe-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
kolən:
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən:
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən:
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən:
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən:
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv

When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,


at͡sts 7:32


”məj təjən at͡ɕa-kot͡ɕat-βlakən juməʃt, aβraːmən juməʒo, isaːkən juməʒo, iakoβən juməʒo ulam”. moisej lydməʒ dene t͡ɕətəraʃ tyŋalənat, ont͡ɕaʃ toʃtən ogəl.

”məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
at͡ɕa-kot͡ɕat-βlakən
at͡ɕa-kot͡ɕa-t-βlak-ən
at͡ɕa-kot͡ɕa-et-βlak-n
ancestors-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
juməʃt,
jum-əʃt
jum-ʃt
horsehair.worm-3PL
no-poss
juməʃt,
jumə-ʃt
jumo-ʃt
god-3PL
in/no-poss
aβraːmən
aβraːmən
aβraːmən
Avraamyn
na
juməʒo,
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
isaːkən
isaːkən
isaːkən
Isaakyn
na
juməʒo,
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
iakoβən
iakoβən
iakoβən
Iakovyn
na
juməʒo
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
ulam”.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam”.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam”.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
moisej
moisej
moisej
Moses
na
lydməʒ
lydmə
lydmø-ʒe
shy-3SG
ad-poss
lydməʒ
lyd-mə
lyd-me-ʒe
be.afraid.of-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕətəraʃ
t͡ɕətər-aʃ
t͡ɕətəre-aʃ
shudder-INF
vb2-inf
tyŋalənat,
tyŋal-ən-at
tyŋal-n-at
start-PST2-2SG
vb1-tense-pers
tyŋalənat,
tyŋal-əna-t
tyŋal-na-at
start-1PL-and
vb1-pers-enc
tyŋalənat,
tyŋal-ən-at
tyŋal-n-at
start-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
tyŋalənat,
tyŋal-ən-at
tyŋal-n-at
start-CVB-and
vb1-adv-enc
ont͡ɕaʃ
ont͡ɕ-aʃ
ont͡ɕo-aʃ
look-INF
vb2-inf
toʃtən
toʃtən
toʃtən
as.before
av
toʃtən
toʃtən
toʃtən
resolutely
av
toʃtən
toʃtə-n
toʃto-n
old-GEN
ad/no-case
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-PST2-3SG
vb1-tense-pers
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.


at͡sts 7:3ː


a gospodʲ tudlan kalasen: ”təjən ʃogəmo βeret – sβʲatoj mlande, jolt͡ɕijemetəm kudaʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”təjən
təjən
təjən
your
pr
”təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ʃogəmo
ʃogəmo
ʃogəmo
standing
ad
ʃogəmo
ʃogə-mo
ʃogo-me
stand-PTCP.PASS
vb2-ad
βeret –
βer-et
βer-et
place-2SG
no-poss
βeret –
βere-t
βere-et
in.a.place-2SG
po-poss
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
mlande,
mlande
mlande
land
no
mlande,
mlande
mlande
Earth
pn
jolt͡ɕijemetəm
jolt͡ɕijem-et-əm
jolt͡ɕijem-et-m
footwear-2SG-ACC
no-poss-case
kudaʃ.
kudaʃ
kudaʃ
take.off-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kudaʃ.
kudaʃ
kudaʃ
take.off-CNG
vb1-conn
kudaʃ.
kudaʃ
kudaʃ
take.off-CVB
vb1-adv

Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.


at͡sts 7:34


məj kaləkeməm jegipetəʃte ʃəgəremdəlməm uʒənam, tudən ʃortməʒəm kolənam da tudəm utaraʃ βolenam. a ənde tol, məj təjəm jegipetəʃ koltem”.

məj
məj
məj
1SG
pr
kaləkeməm
kalək-em-əm
kalək-em-m
people-1SG-ACC
no-poss-case
kaləkeməm
kalək-em-əm
kalək-em-əm
people-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
jegipetəʃte
jegipet-əʃte
jegipet-ʃte
Egypt-INE
pn-case
ʃəgəremdəlməm
ʃəgəremdəl-mə-m
ʃəgəremdəl-me-m
cramp-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
uʒənam,
-ən-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃortməʒəm
ʃortmə-ʒə-m
ʃortmo-ʒe-m
crying-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃortməʒəm
ʃort-mə-ʒə-m
ʃort-me-ʒe-m
cry-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kolənam
kol-ən-am
kol-n-am
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
kolənam
kolə-na-m
kolo-na-m
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
utaraʃ
utar-aʃ
utare-aʃ
save-INF
vb2-inf
βolenam.
βol-en-am
βolo-en-am
descend-PST2-1SG
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
tol,
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol,
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol,
tol
tol
come-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
jegipetəʃ
jegipet-əʃ
jegipet
Egypt-ILL
pn-case
koltem”.
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers

I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.


at͡sts 7:35


”kø təjəm βujlatəʃəlan da sudʲjalan ʃogalten?” manən, nuno moisejəm koraŋdenət. no iman βonderəʃte kont͡ɕəʃo suksən polʃəməʒ dene jumo tudəmak nunəm βujlataʃ da erəkəʃ luktaʃ kolten.

”kø
who
pr
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
βujlatəʃəlan
βujlatəʃə-lan
βujlatəʃe-lan
leading-DAT
ad/no-case
βujlatəʃəlan
βujlatəʃə-la-n
βujlatəʃe-la-n
leading-PL-GEN
ad/no-num-case
βujlatəʃəlan
βujlatə-ʃə-lan
βujlate-ʃe-lan
lead-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
βujlatəʃəlan
βujlatə-ʃə-la-n
βujlate-ʃe-la-n
lead-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sudʲjalan
sudʲja-lan
sudʲja-lan
judge-DAT
no-case
sudʲjalan
sudʲja-la-n
sudʲja-la-n
judge-PL-GEN
no-num-case
ʃogalten?”
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten?”
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
moisejəm
moisej-əm
moisej-m
Moses-ACC
na-case
koraŋdenət.
koraŋd-en-ət
koraŋde-en-ət
remove-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iman
iman
iman
coniferous
ad
iman
im-an
ime-an
needle-with
no-deriv.ad
βonderəʃte
βonder-əʃte
βonder-ʃte
bushes-INE
no-case
kont͡ɕəʃo
kont͡ɕəʃo
kont͡ɕəʃo
virtual
ad
kont͡ɕəʃo
kont͡ɕə-ʃo
kont͡ɕo-ʃe
appear-PTCP.ACT
vb2-ad
suksən
suksən
suksən
angelically
av
suksən
suksə-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
polʃəməʒ
polʃə-mə
polʃo-me-ʒe
help-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudəmak
tudəm-ak
tudəm-ak
him/her-STR
pr-enc
tudəmak
tudo-m-ak
tudo-m-ak
3SG-ACC-STR
pr-case-enc
tudəmak
tu-dəm-ak
tu-dəme-ak
that-without-STR
pr-deriv.ad-enc
tudəmak
tu-dəm-ak
tu-dəme-ak
gland-without-STR
no-deriv.ad-enc
tudəmak
tu-dəm-ak
tu-dəme-ak
banner-without-STR
no-deriv.ad-enc
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βujlataʃ
βujlat-aʃ
βujlate-aʃ
lead-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
erəkəʃ
erək-əʃ
erək
freedom-ILL
ad/no-case
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.


at͡sts 7:36


jegipet mlandəʃte, joʃkar teŋəzəʃte da nəlːe ij ir mlandəʃte ørəktarəʃe paʃa den paldarəʃe paləm əʃten, moisej nunəm tuʃet͡ɕ luktən.

jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
mlandəʃte,
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte,
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
joʃkar
joʃkar
joʃkar
red
ad
teŋəzəʃte
teŋəz-əʃte
teŋəz-ʃte
sea-INE
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃa
paʃa
paʃa
work
no
den
den
den
and
co
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
moisej
moisej
moisej
Moses
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
from.there
av/pr
luktən.
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən.
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv

He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.


at͡sts 7:37


tide moisejak izraiʎ erge-βlaklan kalasen: ”jumo təlanda məjən gaj prorokəm ʃkendan kokla gət͡ɕ ʃogalta. tudəm koləʃtsa.”

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
moisejak
moisej-ak
moisej-ak
Moses-STR
na-enc
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
erge-βlaklan
erge-βlak-lan
erge-βlak-lan
son-PL-DAT
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”jumo
jumo
jumo
god
in/no
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
prorokəm
prorok-əm
prorok-m
prophet-ACC
no-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃke-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
ʃkendan
ʃke-n-da-n
ʃke-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃogalta.
ʃogalt-a
ʃogalte-a
put-3SG
vb2-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtsa.”
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.


at͡sts 7:38


ir mlandeʃ pogənəʃo kalək dene pərʎa moisej lijən; sinaj kurəkəʃto tudlan ojləʃo sukso dene da memnan at͡ɕana-βlak dene tudo ir mlandəʃte ulmaʃ da, memnan deke ʃuktaʃ manən, iləʃe ʃomakəm nalən.

ir
ir
ir
wild
ad
mlandeʃ
mland-eʃ
mlande-eʃ
land-LAT
no-case
mlandeʃ
mland-eʃ
mlande-eʃ
Earth-LAT
pn-case
pogənəʃo
pogənə-ʃo
pogəno-ʃe
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
kalək
kalək
kalək
people
no
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
moisej
moisej
moisej
Moses
na
lijən;
lijən
lijən
as.a
po
lijən;
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən;
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
sinaj
sinaj
sinaj
Sinay
na
kurəkəʃto
kurək-əʃto
kurək-ʃte
mountain-INE
no-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojləʃo
ojləʃo
ojləʃo
storyteller
no
ojləʃo
ojlə-ʃo
ojlo-ʃe
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
sukso
sukso
sukso
angel
no
dene
dene
dene
with
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
at͡ɕana-βlak
at͡ɕa-na-βlak
at͡ɕa-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
ulmaʃ
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
deke
deke
deke
to
po
ʃuktaʃ
ʃukt-aʃ
ʃukto-aʃ
succeed.in-INF
vb2-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
ʃuktaʃ
ʃu-kt-aʃ
ʃu-kte-aʃ
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:


at͡sts 7:39


memnan at͡ɕana-βlak tudən mutʃəm əneʃt koləʃt ulmaʃ, tudəm koraŋdenət da ʃyməʃtəʃt jegipetəʃ pørtəlaʃ ʃonəmaʃəm kut͡ɕenət.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
at͡ɕana-βlak
at͡ɕa-na-βlak
at͡ɕa-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mutʃəm
mut-ʃə-m
mut-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
əneʃt
ə-ne-ʃt
ə-ne-ʃt
NEG-DES-3PL
vb-mood-pers
koləʃt
kol-əʃt
kol-ʃt
fish-3PL
no-poss
koləʃt
kol-əʃt
kol-ʃt
Pisces-3PL
no-poss
koləʃt
kolə-ʃt
kolo-ʃt
twenty-3PL
nm-poss
koləʃt
koləʃt
koləʃt
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koləʃt
kol-əʃt
kol-ʃt
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
koləʃt
kolə-ʃt
kolo-ʃt
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
koləʃt
kolə-t
kolo-t
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
koləʃt
koləʃt
koləʃt
listen-CNG
vb1-conn
koləʃt
koləʃt
koləʃt
listen-CVB
vb1-adv
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koraŋdenət
koraŋd-en-ət
koraŋde-en-ət
remove-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃyməʃtəʃt
ʃym-əʃtə-ʃt
ʃym-ʃte-ʃt
heart-INE-3PL
no-case-poss
ʃyməʃtəʃt
ʃym-əʃtə-ʃt
ʃym-ʃte-ʃt
feeling-INE-3PL
no-case-poss
ʃyməʃtəʃt
ʃym-əʃtə-ʃt
ʃym-ʃte-ʃt
bark-INE-3PL
no-case-poss
ʃyməʃtəʃt
ʃyməʃ-tə-ʃt
ʃyməʃ-ʃte-ʃt
X-INE-3PL
no-case-poss
jegipetəʃ
jegipet-əʃ
jegipet
Egypt-ILL
pn-case
pørtəlaʃ
pørtəl-aʃ
pørtəl-aʃ
return-INF
vb1-inf
ʃonəmaʃəm
ʃonəmaʃ-əm
ʃonəmaʃ-m
thought-ACC
no-case
ʃonəmaʃəm
ʃonə-maʃ-əm
ʃono-maʃ-m
think-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kut͡ɕenət.
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,


at͡sts 7:40


nuno aːronlan kalasenət: ”memnam βyden kajəʃe jumo-βlakəm əʃte. memnam jegipet mlande gət͡ɕ lukʃo sade moisej dene mo lijən, ogəna pale”.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
aːronlan
aːronlan
aːronlan
Aaronlan
na
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-CVB
vb2-adv
kajəʃe
kajəʃe
kajəʃe
scrolling
ad
kajəʃe
kajə-ʃe
kaje-ʃe
go-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo-βlakəm
jumo-βlak-əm
jumo-βlak-m
god-PL-ACC
in/no-num-case
əʃte.
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte.
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lukʃo
lukʃo
lukʃo
mining
ad/no
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʃe
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
corner-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
sade
sade
sade
that
pr
moisej
moisej
moisej
Moses
na
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəna
og-əna
og-əna
NEG-1PL
vb-pers
pale”.
pale
pale
marking
ad/no
pale”.
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”.
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.


at͡sts 7:41


tunam samərək yʃkəʒla kojʃo ʃojak juməm əʃtenət da tudlan nadərəm puenət, ʃke kidəʃt dene əʃtəme yzgar lymeʃ kuan pajreməm ertarenət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
yʃkəʒla
yʃkəʒ-la
yʃkəʒ-la
bull-COMP
no-case
yʃkəʒla
yʃkəʒ-la
yʃkəʒ-la
bull-PL
no-num
yʃkəʒla
yʃkəʒ-la
yʃkəʒ-la
bull-STR
no-enc
yʃkəʒla
-kə-la
-ʃke-ʒe-la
club-ILL-3SG-STR
no-case-poss-enc
kojʃo
kojʃo
kojʃo
visible
ad
kojʃo
koj-ʃo
koj-ʃe
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃojak
ʃojak
ʃojak
lie
ad/no
ʃojak
ʃoja-k
ʃoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
X-STR
de-enc
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
əʃtenət
əʃt-en-ət
əʃte-en-ət
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
puenət,
pu}-en-ət
puo-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenət,
pu}-en-ət
puo-en-ət
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kidəʃt
kid-əʃt
kid-ʃt
hand-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
yzgar
yzgar
yzgar
thing
no
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
kuan
kuan
kuan
joy
no
pajreməm
pajrem-əm
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
ertarenət.
ertar-en-ət
ertare-en-ət
spend-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.


at͡sts 7:42


a jumo nunən det͡ɕ saβərnen da kaβase ʃydər-βlaklan kumalaʃ koden. prorok-βlakən knigaʃtəʃt təge βozəmo: ”izraiʎ tukəm, ale te nəlːe ij ir mlandəʃte lijme godəm ʃyʃkəlmø βoʎəkəm da molo nadərəm məlanem kondenda?

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumo
jumo
jumo
god
in/no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
saβərnen
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
ʃydər-βlaklan
ʃydər-βlak-lan
ʃydər-βlak-lan
star-PL-DAT
no-num-case
ʃydər-βlaklan
ʃydər-βlak-lan
ʃydər-βlak-lan
axle-PL-DAT
no-num-case
ʃydər-βlaklan
ʃydər-βlak-lan
ʃydər-βlak-lan
stem-PL-DAT
no-num-case
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
prorok-βlakən
prorok-βlak-ən
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
knigaʃtəʃt
kniga-ʃtə-ʃt
kniga-ʃte-ʃt
book-INE-3PL
no-case-poss
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozəmo:
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo:
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
tukəm,
tukəm
tukəm
family
no
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
ʃyʃkəlmø
ʃyʃkəlmø
ʃyʃkəlmø
slaughtering
no
ʃyʃkəlmø
ʃyʃkəl-mø
ʃyʃkəl-me
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
βoʎəkəm
βoʎək-əm
βoʎək-m
cattle-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kondenda?
kond-en-da
kondo-en-da
bring-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?


at͡sts 7:43


moloxən skinijʒəm ːda remfan jumədan ʃydərʒəm te numalənda – kumalaʃ ʃkendan əʃtəme syretdam pelenda naŋgajenda, sandene məj tendam vaβilon βes mogərəʃ kusarem”.

moloxən
moloxən
moloxən
Molokhyn
na
skinijʒəm
skinij-ʒə-m
skinij-ʒe-m
tabernacle-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
remfan
remfan
remfan
Remfan
na
jumədan
jumə-da-n
jumo-da-n
god-2PL-GEN
in/no-poss-case
ʃydərʒəm
ʃydər-ʒə-m
ʃydər-ʒe-m
star-3SG-ACC
no-poss-case
ʃydərʒəm
ʃydər-ʒə-m
ʃydər-ʒe-m
axle-3SG-ACC
no-poss-case
ʃydərʒəm
ʃydər-ʒə-m
ʃydər-ʒe-m
stem-3SG-ACC
no-poss-case
te
te
te
2PL
pr
numalənda –
numal-ən-da
numal-n-da
carry-PST2-2PL
vb1-tense-pers
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃke-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
ʃkendan
ʃke-n-da-n
ʃke-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
syretdam
syret-da-m
syret-da-m
painting-2PL-ACC
no-poss-case
pelenda
pelen-da
pelen-da
to-2PL
av/po-poss
pelenda
pele-n-da
pele-n-da
in.half-GEN-2PL
ad/av/no-case-poss
naŋgajenda,
naŋgaj-en-da
naŋgaje-en-da
take-PST2-2PL
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
vaβilon
vaβilon
vaβilon
Babylon
pn
βes
βes
βes
different
ad/pr
mogərəʃ
mogərəʃ
mogərəʃ
in.the.direction.of
po
mogərəʃ
mogər-əʃ
mogər
body-ILL
no-case
kusarem”.
kusar-em
kusare-em
move-1SG
vb2-pers

Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.


at͡sts 7:4ː


tanəkləmən skinijʒe ir mlandəʃte memnan at͡ɕana-βlak pelen lijən. tudəʒo moisejlan ojləʃən kyʃtəməʒ pot͡ɕeʃ, moisejən uʒmo sən dene kelʃəʃən əʃtəme ulmaʃ.

tanəkləmən
tanəklə-mə-n
tanəkle-me-n
testify-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
skinijʒe
skinij-ʒe
skinij-ʒe
tabernacle-3SG
no-poss
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
at͡ɕana-βlak
at͡ɕa-na-βlak
at͡ɕa-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
moisejlan
moisej-lan
moisej-lan
Moses-DAT
na-case
moisejlan
moisej-la-n
moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
ojləʃən
ojləʃə-n
ojləʃo-n
storyteller-GEN
no-case
ojləʃən
ojlə-ʃə-n
ojlo-ʃe-n
talk-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kyʃtəməʒ
kyʃtəmə
kyʃtəmø-ʒe
ordered-3SG
ad-poss
kyʃtəməʒ
kyʃtə-mə
kyʃtø-me-ʒe
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
pot͡ɕeʃ,
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ,
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ,
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
moisejən
moisej-ən
moisej-n
Moses-GEN
na-case
uʒmo
uʒmo
uʒmo
seen
ad
uʒmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
sən
sən
sən
appearance
no
dene
dene
dene
with
po
kelʃəʃən
kelʃəʃən
kelʃəʃən
in.accord
av/po
kelʃəʃən
kelʃəʃə-n
kelʃəʃe-n
fitting-GEN
ad-case
kelʃəʃən
kelʃə-ʃə-n
kelʃe-ʃe-n
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.


at͡sts 7:45


tudəm memnan at͡ɕana-βlak nalənət da, jumən pokten koltəmo kalək-βlak det͡ɕ naβin iːsusən βujlatəməʒ pot͡ɕeʃ tide mlandəm seŋen nalmeke, skinijəm təʃke numal kondenət. daβid godso ʒap marte təge lijən.

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
at͡ɕana-βlak
at͡ɕa-na-βlak
at͡ɕa-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
nalənət
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
kalək-βlak
kalək-βlak
kalək-βlak
people-PL
no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
naβin
naβin
naβin
Navin
na
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
βujlatəməʒ
βujlatəmə
βujlatəme-ʒe
government-3SG
ad-poss
βujlatəməʒ
βujlatə-mə
βujlate-me-ʒe
lead-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandəm
mlandə-m
mlande-m
land-ACC
no-case
mlandəm
mlandə-m
mlande-m
Earth-ACC
pn-case
seŋen
seŋen
seŋen
by.force
av
seŋen
seŋ-en
seŋe-en
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
seŋen
seŋ-en
seŋe-en
defeat-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
skinijəm
skinij-əm
skinij-m
tabernacle-ACC
no-case
təʃke
təʃke
təʃke
here
av/pr
təʃke
təʃ-ke
təʃ-ʃke
here-ILL
av/pr-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
kondenət.
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
daβid
daβid
daβid
David
na
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
marte
marte
marte
up.to
po
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;


at͡sts 7:46


jumo daβid deke porən saβərnen, da iakoβ tukəmən juməʒlan iləme βerəm jamdəlaʃ manən, daβid sørβalen jodən.

jumo
jumo
jumo
god
in/no
daβid
daβid
daβid
David
na
deke
deke
deke
to
po
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
tukəmən
tukəm-ən
tukəm-n
family-GEN
no-case
juməʒlan
jumə-lan
jumo-ʒe-lan
god-3SG-DAT
in/no-poss-case
juməʒlan
jumə-la-n
jumo-ʒe-la-n
god-3SG-PL-GEN
in/no-poss-num-case
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
jamdəlaʃ
jamdəl-aʃ
jamdəle-aʃ
prepare-INF
vb2-inf
jamdəlaʃ
jamdə-la
jamde-la
ready-PL-ILL
ad-num-case
jamdəlaʃ
jamdə-la
jamde-la-eʃ
ready-PL-LAT
ad-num-case
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
daβid
daβid
daβid
David
na
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodən.
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən.
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən.
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv

Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.


at͡sts 7:47


a juməlan pørtəm solomon əʃten.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
pørtəm
pørt-əm
pørt-m
house-ACC
no-case
solomon
solomon
solomon
Solomon
na
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

But Solomon built him an house.


at͡sts 7:48


no kid dene əʃtəme pørtlaʃte kyʃnəsø jumo ok ile, prorok təge ojlen:

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
pørtlaʃte
pørt-la-ʃte
pørt-la-ʃte
house-PL-INE
no-num-case
kyʃnəsø
kyʃnəsø
kyʃnəsø
upper
ad
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ile,
iʎe
iʎe
damp
ad
ile,
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile,
ile
ile
live-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,


at͡sts 7:49


”pəlpoməʃ – məjən prestolem, mlande – məjən jol ʃəndəme βerem. məlanem mogaj pørtəm t͡ɕoŋeda, ale mogaj βerəʃte məj kanaʃ tyŋalam? – ojla gospodʲ. –

”pəlpoməʃ –
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-1SG
no-poss
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
mlande –
mlande
mlande
land
no
mlande –
mlande
mlande
Earth
pn
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jol
jol
jol
foot
no
ʃəndəme
ʃəndəme
ʃəndəme
installation
ad
ʃəndəme
ʃəndə-me
ʃənde-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
βerem.
βerem
βerem
location
no
βerem.
βer-em
βer-em
place-1SG
no-poss
βerem.
βere-m
βere-em
in.a.place-1SG
po-poss
βerem.
βerem
βerem
take.a.seat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βerem.
βerem
βerem
take.a.seat-CNG
vb1-conn
βerem.
βerem
βerem
take.a.seat-CVB
vb1-adv
βerem.
βer-em
βer-em
place-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βerem.
βer-em
βer-em
place-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βerem.
βer-em
βer-em
place-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pørtəm
pørt-əm
pørt-m
house-ACC
no-case
t͡ɕoŋeda,
t͡ɕoŋ-eda
t͡ɕoŋo-eda
build-2PL
vb2-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
məj
məj
məj
1SG
pr
kanaʃ
kan-aʃ
kane-aʃ
rest-INF
vb2-inf
tyŋalam? –
tyŋal-am
tyŋal-am
start-1SG
vb1-pers
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
gospodʲ. –
gospodʲ
gospodʲ
god
no

Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?


at͡sts 7:50


məjən kidem ogəl mo t͡ɕəla tidəm əʃten?”

məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
kidem
kid-em
kid-em
hand-1SG
no-poss
kidem
kid-em
kid-em
hand-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kidem
kid-em
kid-em
hand-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kidem
kid-em
kid-em
hand-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃten?”
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten?”
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

Hath not my hand made all these things?


at͡sts 7:51


ojəm koləʃtdəmo-βlak! tendan dene pyt͡ɕmø jylam ertarəme, no ʃymda da pələʃda juməm palədəme jeŋ-βlakən gajak. at͡ɕada-βlak semənak teat sβʲatoj ʃyləʃlan ere toreʃlaneda.

ojəm
ojəm
ojəm
off
ad
ojəm
oj-əm
oj-m
opinion-ACC
no-case
koləʃtdəmo-βlak!
koləʃtdəmo-βlak
koləʃtdəmo-βlak
disobedient-PL
ad-num
koləʃtdəmo-βlak!
koləʃt-dəmo-βlak
koləʃt-dəme-βlak
listen-PTCP.NEG-PL
vb1-ad-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕmø
cut
ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
pyt͡ɕmø
pyt͡ɕ-mø
pyt͡ɕk-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jylam
jyla-m
jyla-m
custom-ACC
no-case
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-1SG
no-poss
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jylam
jyla-m
jyla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertarəme,
ertarə-me
ertare-me
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ʃymda
ʃym-da
ʃym-da
heart-2PL
no-poss
ʃymda
ʃym-da
ʃym-da
feeling-2PL
no-poss
ʃymda
ʃym-da
ʃym-da
bark-2PL
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pələʃda
pələʃ-da
pələʃ-da
ear-2PL
no-poss
pələʃda
pələ-da
pəle-da
sink-PST1-2PL
vb2-tense-pers
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme
palədəme
palədəme
unknown
ad/no
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
marking-without
ad/no-deriv.ad
jeŋ-βlakən
jeŋ-βlak-ən
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
gajak.
gajak
gajak
almost
po
gajak.
gaj-ak
gaj-ak
like-STR
ad/av/pa/po-enc
gajak.
gaj-ak
gaje-ak
like-STR
po-enc
at͡ɕada-βlak
at͡ɕa-da-βlak
at͡ɕa-da-βlak
father-2PL-PL
no-poss-num
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃlan
ʃyləʃ-lan
ʃyləʃ-lan
breathing-DAT
no-case
ʃyləʃlan
ʃyləʃ-la-n
ʃyləʃ-la-n
breathing-PL-GEN
no-num-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
toreʃlaneda.
toreʃlan-eda
toreʃlane-eda
refuse-2PL
vb2-pers

Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.


at͡sts 7:52


prorok-βlak kokla gət͡ɕ køm gəna tendan at͡ɕada-βlak poktələn ogətəl? nuno t͡ɕən əʃtəʃən tolʃaʃəʒ nergen ont͡ɕəlgot͡ɕ uβertarəʃe-βlakəm puʃtənət, a ənde te tudəm uʒaləʃe da puʃtʃo lijənda.

prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
at͡ɕada-βlak
at͡ɕa-da-βlak
at͡ɕa-da-βlak
father-2PL-PL
no-poss-num
poktələn
poktəl-ən
poktəl-n
drive.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poktələn
poktəl-ən
poktəl-n
drive.off-CVB
vb1-adv
ogətəl?
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃən
əʃtəʃ-ən
əʃtəʃ-n
work-GEN
no-case
əʃtəʃən
əʃtəʃə-n
əʃtəʃe-n
doer-GEN
ad/no-case
əʃtəʃən
əʃtə-ʃə-n
əʃte-ʃe-n
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tolʃaʃəʒ
tolʃaʃ-əʒ
tolʃaʃ-ʒe
next-3SG
ad-poss
tolʃaʃəʒ
tol-ʃaʃ-əʒ
tol-ʃaʃ-ʒe
come-PTCP.FUT-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
uβertarəʃe-βlakəm
uβertarəʃe-βlak-əm
uβertarəʃe-βlak-m
declarative-PL-ACC
ad-num-case
uβertarəʃe-βlakəm
uβertarə-ʃe-βlak-əm
uβertare-ʃe-βlak-m
announce-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
puʃtənət,
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒaləʃe
uʒaləʃe
uʒaləʃe
selling
ad/no
uʒaləʃe
uʒalə-ʃe
uʒale-ʃe
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puʃtʃo
puʃtʃo
puʃtʃo
killer
no
puʃtʃo
puʃt-ʃo
puʃt-ʃe
kill-PTCP.ACT
vb1-ad
puʃtʃo
puʃt-ʃo
puʃt-ʒe
kill-IMP.3SG
vb1-mood.pers
puʃtʃo
pu-ʃt-ʃo
pu-ʃt-ʒe
wood-3PL-3SG
no-poss-poss
puʃtʃo
puʃt-ʃo
puʃt-ʒe
kill-CNG-3SG
vb1-conn-poss
puʃtʃo
puʃt-ʃo
puʃt-ʒe
kill-CVB-3SG
vb1-adv-poss
lijənda.
lijən-da
lijən-da
as.a-2PL
po-poss
lijənda.
lij-ən-da
lij-n-da
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers

Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:


at͡sts 7:53


təlanda sukso-βlak got͡ɕ zakonəm puəmo, a te tudəm ʃukten ogədal».

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
sukso-βlak
sukso-βlak
sukso-βlak
angel-PL
no-num
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
zakonəm
zakon-əm
zakon-m
law-ACC
no-case
puəmo,
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo,
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo,
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃukten
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃukten
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ogədal».
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.


at͡sts 7:54


tidəm koləʃtən, sinedrionəʃto ʃint͡ɕəʃe-βlak aʒgənenət da pyjəʃtəm purənət.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
sinedrionəʃto
sinedrionəʃto
sinedrionəʃto
Sinedrionyshto
na
ʃint͡ɕəʃe-βlak
ʃint͡ɕəʃe-βlak
ʃint͡ɕəʃe-βlak
stagnant-PL
ad-num
ʃint͡ɕəʃe-βlak
ʃint͡ɕəʃe-βlak
ʃint͡ɕəʃe-βlak
learned-PL
ad/no-num
ʃint͡ɕəʃe-βlak
ʃint͡ɕə-ʃe-βlak
ʃint͡ɕe-ʃe-βlak
sit-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃint͡ɕəʃe-βlak
ʃint͡ɕə-ʃe-βlak
ʃint͡ɕe-ʃe-βlak
know-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
aʒgənenət
aʒgən-en-ət
aʒgəne-en-ət
get.furious-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pyjəʃtəm
pyj-əʃt-əm
pyj-ʃt-m
tooth-3PL-ACC
no-poss-case
purənət.
pur-ən-ət
pur-n-ət
chew-PST2-3PL
vb1-tense-pers

When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.


at͡sts 7:5ː


a sβʲatoj ʃyləʃ dene tit͡ɕ temʃe stefan pəlpoməʃko ont͡ɕalən, jumən t͡ɕapʃəm da jumən purla mogərəʃtəʒo ʃogəʃo iːsusəm uʒən

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
tit͡ɕ
tit͡ɕ
tit͡ɕ
full
ad/av/po
temʃe
temʃe
temʃe
filled
ad
temʃe
tem-ʃe
tem-ʃe
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
temʃe
te-m-ʃe
te-em-ʃe
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
stefan
stefan
stefan
Stefan
na
pəlpoməʃko
***
***
ont͡ɕalən,
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ont͡ɕalən,
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-CVB
vb1-adv
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogərəʃtəʒo
mogərəʃtə-ʒo
mogərəʃto-ʒe
on.the.side-3SG
po-poss
mogərəʃtəʒo
mogər-əʃtə-ʒo
mogər-ʃte-ʒe
body-INE-3SG
no-case-poss
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,


at͡sts 7:56


da ojlen: «teβe məj pot͡ɕəltʃo pəlpoməʃəm da ajdeme ergəm uʒam, tudo jumən purla mogərəʃtəʒo ʃoga».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
məj
məj
məj
1SG
pr
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
open
ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʃe
open-PTCP.ACT
vb1-ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pəlpoməʃəm
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
uʒam,
-am
-am
see-1SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogərəʃtəʒo
mogərəʃtə-ʒo
mogərəʃto-ʒe
on.the.side-3SG
po-poss
mogərəʃtəʒo
mogər-əʃtə-ʒo
mogər-ʃte-ʒe
body-INE-3SG
no-case-poss
ʃoga».
ʃoga
ʃoga
plough
no
ʃoga».
ʃog-a
ʃogo-a
stand-3SG
vb2-pers

And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.


at͡sts 7:57


tunam nuno t͡ɕot kət͡ɕkəraʃ tyŋalənət, pələʃəʃtəm petərenət da stefan ymbake ik jeŋ semən kerəltənət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
kət͡ɕkəraʃ
kət͡ɕkər-aʃ
kət͡ɕkəre-aʃ
shout-INF
vb2-inf
tyŋalənət,
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
pələʃəʃtəm
pələʃ-əʃt-əm
pələʃ-ʃt-m
ear-3PL-ACC
no-poss-case
pələʃəʃtəm
pələ-ʃə-ʃt-əm
pəle-ʃe-ʃt-m
sink-PTCP.ACT-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
petərenət
petər-en-ət
petəre-en-ət
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
stefan
stefan
stefan
Stefan
na
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
kerəltənət.
kerəlt-ən-ət
kerəlt-n-ət
stick.into-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,


at͡sts 7:58


nuno tudəm ola det͡ɕ ørdəʒkø ʃydəren luktənət da, puʃtaʃ manən, ymbakəʒe kym kəʃkaʃ tyŋalənət. a tanəkləʃe-βlak ymbal βurgeməʃtəm saβl lyman samərək pørjeŋən jol βoktekəʒe kudaʃ pəʃtenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ørdəʒkø
ørdəʒkø
ørdəʒkø
the.side
av/po
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
drag-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
spin-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
drag-CVB
vb2-adv
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
spin-CVB
vb2-adv
luktənət
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ymbakəʒe
ymbakə-ʒe
ymbake-ʒe
the.top-3SG
av/po-poss
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃkaʃ
kəʃk-aʃ
kəʃke-aʃ
throw-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tanəkləʃe-βlak
tanəklə-ʃe-βlak
tanəkle-ʃe-βlak
testify-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ymbal
ymbal
ymbal
top
ad/no/po
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
saβl
saβl
saβl
Savl
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
pørjeŋən
pørjeŋ-ən
pørjeŋ-n
man-GEN
no-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktekəʒe
βoktekə-ʒe
βokteke-ʒe
closer-3SG
av/po-poss
kudaʃ
kudaʃ
kudaʃ
take.off-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kudaʃ
kudaʃ
kudaʃ
take.off-CNG
vb1-conn
kudaʃ
kudaʃ
kudaʃ
take.off-CVB
vb1-adv
pəʃtenət.
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.


at͡sts 7:59


stefan ymbake kym kəʃkenət, a tudəʒo kumalən: «gospodʲ iːsus, məjən t͡ɕonem nal».

stefan
stefan
stefan
Stefan
na
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃkenət,
kəʃk-en-ət
kəʃke-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
kumalən:
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən:
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
«gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
t͡ɕonem
t͡ɕonem
t͡ɕonem
darling
no
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-1SG
no-poss
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nal».
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal».
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal».
nal
nal
take-CVB
vb1-adv

And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.


at͡sts 7:60


vara pulβujəʃ sukalten, βijan jyk dene kət͡ɕkəralən: «gospodʲ! tide jazəkəʃtlan nunəm it titakle». təge kalasəmeke, tudo kolen.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pulβujəʃ
pulβuj-əʃ
pulβuj
knee-ILL
no-case
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jyk
jyk
jyk
voice
no
dene
dene
dene
with
po
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv
«gospodʲ!
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jazəkəʃtlan
jazək-əʃt-lan
jazək-ʃt-lan
sin-3PL-DAT
ad/no-poss-case
jazəkəʃtlan
jazək-əʃt-la-n
jazək-ʃt-la-n
sin-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
titakle».
titakle
titakle
blame-IMP.2SG
vb2-mood.pers
titakle».
titakle
titakle
blame-CNG
vb2-conn
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
kalasəmeke,
kalasə-meke
kalase-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.


Last update: 8 June 2024