Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » a€ʲ€ts 10

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - a€ʲ€ts 10

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 10:1 :kesarijəʃte kornilij lyman ik pørjeŋ lijən, tudo italij manme polkəso ʃydəβuj ulmaʃ.
Acts 10:2 :tudo t͡ɕəla møŋgəsəʒ dene pərʎa juməlan lydən kumalʃe da tudəm ulo t͡ɕon dene pagaləʃe lijən, kalək koklase jorlo-βlaklan ere polʃen ʃogen da t͡ɕarnəde juməlan kumalən.
Acts 10:3 :ikana kornilij indeʃəmʃe ʃagat godəm ːkont͡ɕəmaʃte jumən suksəʒəm raʃ uʒən. sukso tudən deke puren da kalasen: «kornilij!»
Acts 10:4 :sukso ymbake ont͡ɕen, kornilij lydən kalasen: «mo, gospodʲ?» sukso tudlan βaʃeʃten: «jumo təjən kumalmetəm da jorlo-βlaklan poro paʃam əʃtəmetəm ʃotəʃ nalən.
Acts 10:5 :a ənde simon lyman ajdeməm yʒən kondaʃ iopːij olaʃke jeŋ-βlakəm kolto. tudəm petr manənat lymdat.
Acts 10:6 :tudo koβaʃtəm ijləʃe simon dene una lijən ila, pørtʃø teŋəz βoktene ʃint͡ɕa. təjəm da t͡ɕəla møŋgəsetəm utarəʃe ʃomakəm petr təlanet ojla».
Acts 10:7 :sukso tudlan təge kalasen kajəmeke, kornilij kok tarzəʒəm da pelenʒe ulʃo kokla gət͡ɕ juməm ulo t͡ɕon dene pagaləʃe ik sarzəʒəm yʒən.
Acts 10:8 :mo lijməm kalaskaləmeke, nunəm iopːijəʃke kolten.
Acts 10:9 :ves ket͡ɕən, koltəmo jeŋ-βlak kornəʃto lijme da ola deke liʃemːe godəm, petr kud ʃagatəʃtərak pørt leβedəʃ ymbake kumalaʃ kyzen.
Acts 10:10 :vara tudo ʃuʒəməm ʃiʒən, kot͡ɕməʒo ʃuən. kot͡ɕkaʃ jamdələme godəm tudəm kugu ørmaʃ aβalten,
Acts 10:11 :tudo pot͡ɕəltʃo pəlpoməʃəm da ʃkeʒ deke kyʃət͡ɕ βoləʃo lopka βəner gajəm uʒən, tudəʒəm kəldəme nəl lukʃo dene mlande ymbake βoltenət.
Acts 10:12 :tuʃto mlandymbalse nəl jolan tyrlø janlək den βoʎək, nuʃkən koʃtʃo, kaβase kajək-βlak lijənət.
Acts 10:13 :vara jyk tudlan kalasen: «kənel, petr, ʃyʃkəl da kot͡ɕ».
Acts 10:14 :no petr βaʃeʃten: «uke, gospodʲ, məj nigunam nimogaj ʃakʃəm ale aru ogələm kot͡ɕkən oməl».
Acts 10:15 :tunam tudlan jyk kokəmʃo gana kalasen: «mom jumo erəkten, tudəm aru ogəlːan it ʃotlo».
Acts 10:16 :təge kum gana lijən, βara lopka βəner βigak pəlpoməʃko nalaltən.
Acts 10:17 :tide kont͡ɕəmaʃ mom ont͡ɕəkta manən, petrən ørən ʃogəməʒ godəm kornilijən koltəmo jeŋʒe-βlak, simonən pørtʃø kuʃto ulmo nergen jodəʃtən, palen nalmeke, kapka βoktek tolən ʃogalənət
Acts 10:18 :da jykəm kugemden jodənət: «petr manme simon təʃte una lijən ila mo?»
Acts 10:19 :petr eʃe kont͡ɕəmaʃ nergen ʃonkalen, a ʃyləʃ tudlan kalasen: «teβe kum jeŋ təjəm kət͡ɕaleʃ.
Acts 10:20 :nunəm məj koltenam, sandene kənel, βolo da iziʃat it kokətelane, nunən dene pərʎa kaj».
Acts 10:21 :ʃkeʒ deke kornilij det͡ɕ koltəmo pørjeŋ-βlak deke petr βolen da kalasen: «məj kət͡ɕalme jeŋda ulam. te mogaj amal dene tolənda?»
Acts 10:22 :nunəʃt ojlenət: «memnam ʃydəβuj kornilij kolten. tudo t͡ɕən əʃtəʃe, juməlan lydən kumalʃe ajdeme, t͡ɕəla iudej kaləkat tudən nergen porən ojla. təjəm ʃke pørtəʃkəʒø yʒən kondaʃ da ojləmetəm koləʃtaʃ kornilijlan sβʲatoj sukso kyʃten».
Acts 10:23 :vara petr nunəm yʒən purten da unam əʃten. a βes ket͡ɕən nunən dene pərʎa kajen, pelenʒe iopːijəse iza-ʃoʎo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt kajenət.
Acts 10:24 :ves ket͡ɕən nuno kesarijəʃ tolən ʃuənət. kornilij rodo-tukəmʒəm da liʃəl joltaʃəʒ-βlakəm yʒən ulmaʃ, nunəm βut͡ɕen.
Acts 10:25 :petrən purəməʒ godəm kornilij tudəm βaʃlijən da, jolʒo deke kumək βozən, βujəm saβen.
Acts 10:26 :a petr tudəm kənelten da kalasen: «kənel, məj ʃkeʒat ajdeme βele ulam».
Acts 10:27 :vara, tudən dene mutlanen, pørtəʃ puren, ʃuko pogənəʃəm uʒən
Acts 10:28 :da nunəlan kalasen: «iudejlan jot tukəm jeŋ dene kələm kut͡ɕaʃ ale tudən deke puraʃ t͡ɕarəme nergen te paleda, no ik jeŋəmat ʃakʃəlan ale aru ogəlːan ʃotlaʃ ok lij manən, jumo məlam ont͡ɕəkten.
Acts 10:29 :sandene, məjəm yʒmeke, toreʃlanəde tolənam, təgeʒe jodam: mogaj amal dene te məjəm yʒənda?»
Acts 10:30 :kornilij kalasen: «kum ket͡ɕe ont͡ɕət͡ɕ tide ʃagat marte məj pytəm kut͡ɕenam da indeʃəmʃe ʃagatəʃte ʃke møŋgəʃtem kumalənam. keneta məjən ont͡ɕəlnem jolgəʒʃo βurgeman ajdeme kont͡ɕen
Acts 10:31 :da kalasen: ”kornilij, təjən kumalmetəm kolmo, da jorlo-βlaklan poro paʃam əʃtəmetəm jumo uʃəʃkəʒo pəʃten.
Acts 10:32 :tugeʒe iopːijəʃ ʃke jeŋet-βlakəm kolto da petr manme simonəm yʒən kondo, tudo koβaʃte ijləʃe simonən pørtəʃtəʒø teŋəz βoktene una lijən ila, petr təj deket toleʃ da t͡ɕəla ojla”.
Acts 10:33 :məj tunamak təj deket jeŋem-βlakəm koltenam, tolmetʃe peʃak saj. təlat jumo mom kalasaʃ kyʃtəməm koləʃtaʃ me ənde t͡ɕəlan jumo ont͡ɕəlno uləna».
Acts 10:34 :tunam petr ojlaʃ tyŋalən: «jumən t͡ɕəla jeŋəm ik semən ont͡ɕəməʒəm kəzət t͡ɕənak umələʃəm.
Acts 10:35 :tudlan lydən kumalʃe da t͡ɕən pot͡ɕeʃ əʃtəʃe jeŋ, ket͡ɕ-mogaj kalək gət͡ɕ lijʒe, juməlan kelʃa.
Acts 10:36 :izraiʎ erge-βlaklan tudo ʃke ʃomakʃəm kolten, iːsus xristos got͡ɕ tənəslək nergen poro uβerəm puen. iːsus xristosʃo – t͡ɕəla ajdemən gospodʲʃo.
Acts 10:37 :ioanːən uβertaren ojləmo təneʃ purtəmaʃ det͡ɕ βara, galilej gət͡ɕ tyŋalən, ulo iudej mut͡ɕko mo lijməm te paleda:
Acts 10:38 :jumo nazaret iːsusəm sβʲatoj ʃyləʃ da βij-kuat dene ʃyren palemden. iːsus pelen jumo lijən, sandene tudo porəm əʃten da diaβolən kid jəmalnəʒe lijʃe-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat paremden koʃtən.
Acts 10:39 :iudej-βlakən eləʃtəʃt da ijerusaliməʃte iːsus mom əʃten, t͡ɕəlaʒlanat me tanək uləna. tudəm pu meŋgeʃ pudalen puʃtənət,
Acts 10:40 :a kumʃo ket͡ɕən jumo tudəm ələʒten da tudlan kont͡ɕaʃ jønəm əʃten.
Acts 10:41 :no iːsus ulo kaləklanːa ogəl, a məlanːa, jumən ont͡ɕəlgot͡ɕ ojəren nalme tanək-βlaklan gəna, kont͡ɕen. koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmekəʒe, me tudən dene pərʎa kot͡ɕkən da jyən uləna.
Acts 10:42 :koləʃəmat, iləʃəmat suditlaʃ jumo tudəm ʃogalten manən, kaləklan uβertaraʃ da tanəklaʃ iːsus məlanːa kyʃten.
Acts 10:43 :t͡ɕəla prorok-βlak tanəklat: iːsuslan yʃanəʃe kaʒne jeŋən jazəkʃəm tudən lym dene jumo kudalta».
Acts 10:44 :petrən tidəm kalaskaləməʒ godəm tudəm koləʃtʃo-βlakən t͡ɕəlanəʃtən ymbakəʃt sβʲatoj ʃyləʃ βolen.
Acts 10:45 :nunən palədəme tyrlø jəlme dene ojləməʃtəm da juməm t͡ɕaplandarəməʃtəm kolən, sβʲatoj ʃyləʃən pølekʃəm t͡ɕən juməm palədəme kalək gət͡ɕ ulʃo jeŋ-βlak ymbakat βoltəməlan petr dene pərʎa tolʃo, xristoslan yʃanəʃe pyt͡ɕman-βlak t͡ɕəlan ørənət.
Acts 10:46 :tunam petr kalasen:
Acts 10:47 :«memnan semənak sβʲatoj ʃyləʃəm nalʃe nine jeŋ-βlakəm βyd dene təneʃ purtaʃ iktaʒ-kø t͡ɕaren kerteʃ mo?»
Acts 10:48 :vara nunəlan iːsus xristos lymeʃ təneʃ puraʃ kyʃten. a nunəʃt petrəm ikməɲar ket͡ɕe ʃkeʃt dene lijaʃ jodənət.



Admin login:

[Search]


at͡sts 10:1


kesarijəʃte kornilij lyman ik pørjeŋ lijən, tudo italij manme polkəso ʃydəβuj ulmaʃ.

kesarijəʃte
kesarijəʃte
kesarijəʃte
Kesariyyshte
na
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
italij
italij
italij
Italy
pn
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
polkəso
polkəso
polkəso
regimental
ad
polkəso
polk-əso
polk-se
regiment-ADJ
no-deriv.ad
polkəso
polkə-so
polko-se
shelf-ADJ
no-deriv.ad
polkəso
polkə-so
polko-se
family-ADJ
no-deriv.ad
ʃydəβuj
ʃydəβuj
ʃydəβuj
sotnik
no
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,


at͡sts 10:2


tudo t͡ɕəla møŋgəsəʒ dene pərʎa juməlan lydən kumalʃe da tudəm ulo t͡ɕon dene pagaləʃe lijən, kalək koklase jorlo-βlaklan ere polʃen ʃogen da t͡ɕarnəde juməlan kumalən.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
møŋgəsəʒ
møŋgəsə
møŋgəsø-ʒe
domestic-3SG
ad/no-poss
møŋgəsəʒ
møŋgə-sə
møŋgø-se-ʒe
home-ADJ-3SG
av/no/po-deriv.ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
dene
dene
dene
with
po
pagaləʃe
pagaləʃe
pagaləʃe
respectful
ad
pagaləʃe
pagalə-ʃe
pagale-ʃe
respect-PTCP.ACT
vb2-ad
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
koklase
koklase
koklase
between
ad
koklase
kokla-se
kokla-se
distance-ADJ
ad/no-deriv.ad
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
polʃen
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
continually
av
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnə-de
t͡ɕarne-de
stop-CVB.NEG
vb2-adv
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.


at͡sts 10:3


ikana kornilij indeʃəmʃe ʃagat godəm ːkont͡ɕəmaʃte jumən suksəʒəm raʃ uʒən. sukso tudən deke puren da kalasen: «kornilij!»

ikana
ikana
ikana
once
av
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
indeʃəmʃe
indeʃəmʃe
indeʃəmʃe
ninth
nm
ʃagat
ʃagat
ʃagat
hour
no
ʃagat
ʃag-at
ʃage-at
nursery-and
no-enc
godəm
godəm
godəm
during
po
kont͡ɕəmaʃte
kont͡ɕəmaʃ-te
kont͡ɕəmaʃ-ʃte
dream-INE
no-case
kont͡ɕəmaʃte
kont͡ɕə-maʃ-te
kont͡ɕo-maʃ-ʃte
appear-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
suksəʒəm
suksə-ʒə-m
sukso-ʒe-m
angel-3SG-ACC
no-poss-case
raʃ
raʃ
raʃ
clear
ad/av
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
sukso
sukso
sukso
angel
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kornilij!»
kornilij
kornilij
Korniliy
na

He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.


at͡sts 10:4


sukso ymbake ont͡ɕen, kornilij lydən kalasen: «mo, gospodʲ?» sukso tudlan βaʃeʃten: «jumo təjən kumalmetəm da jorlo-βlaklan poro paʃam əʃtəmetəm ʃotəʃ nalən.

sukso
sukso
sukso
angel
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ont͡ɕen,
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen,
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«mo,
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
gospodʲ?»
gospodʲ
gospodʲ
god
no
sukso
sukso
sukso
angel
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«jumo
jumo
jumo
god
in/no
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kumalmetəm
kumalm-et-əm
kumalme-et-m
prayer-2SG-ACC
ad-poss-case
kumalmetəm
kumal-m-et-əm
kumal-me-et-m
pray-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
poro
poro
poro
good
ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəmetəm
əʃtəm-et-əm
əʃtəme-et-m
done-2SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəmetəm
əʃtə-m-et-əm
əʃte-me-et-m
do-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃotəʃ
ʃot-əʃ
ʃot
use-ILL
no-case
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.


at͡sts 10:5


a ənde simon lyman ajdeməm yʒən kondaʃ iopːij olaʃke jeŋ-βlakəm kolto. tudəm petr manənat lymdat.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
simon
simon
simon
Simon
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
iopːij
iopːij
iopːij
Ioppiy
na
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
kolto.
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto.
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
petr
petr
petr
Petr
na
manənat
manən-at
manən-at
that-and
co-enc
manənat
man-ən-at
man-n-at
say-PST2-2SG
vb1-tense-pers
manənat
man-əna-t
man-na-at
say-1PL-and
vb1-pers-enc
manənat
man-ən-at
man-n-at
say-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
manənat
man-ən-at
man-n-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc
lymdat.
lymd-at
lymdø-at
name-3PL
vb2-pers
lymdat.
lym-da-t
lym-da-at
name-2PL-and
no-poss-enc
lymdat.
lymd-a-t
lymdø-a-at
name-3SG-and
vb2-pers-enc
lymdat.
lymd-at
lymdø-at
name-CNG-and
vb2-conn-enc

And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:


at͡sts 10:6


tudo koβaʃtəm ijləʃe simon dene una lijən ila, pørtʃø teŋəz βoktene ʃint͡ɕa. təjəm da t͡ɕəla møŋgəsetəm utarəʃe ʃomakəm petr təlanet ojla».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
koβaʃtəm
koβaʃtə-m
koβaʃte-m
skin-ACC
no-case
koβaʃtəm
koβa-ʃt-əm
koβa-ʃt-m
grandmother-3PL-ACC
no-poss-case
ijləʃe
ijləʃe
ijləʃe
furrier
no
ijləʃe
ijlə-ʃe
ijle-ʃe
tan-PTCP.ACT
vb2-ad
simon
simon
simon
Simon
na
dene
dene
dene
with
po
una
una
una
guest
no
una
una
una
there
pa
una
u-na
u-na
new-1PL
ad/no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ila,
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila,
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila,
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers
pørtʃø
pørt-ʃø
pørt-ʒe
house-3SG
no-poss
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ʃint͡ɕa.
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa.
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa.
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
møŋgəsetəm
møŋgəs-et-əm
møŋgəsø-et-m
domestic-2SG-ACC
ad/no-poss-case
møŋgəsetəm
møŋgə-s-et-əm
møŋgø-se-et-m
home-ADJ-2SG-ACC
av/no/po-deriv.ad-poss-case
utarəʃe
utarəʃe
utarəʃe
saving
ad/no
utarəʃe
utarə-ʃe
utare-ʃe
save-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
petr
petr
petr
Petr
na
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ojla».
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla».
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla».
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla».
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla».
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla».
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla».
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.


at͡sts 10:7


sukso tudlan təge kalasen kajəmeke, kornilij kok tarzəʒəm da pelenʒe ulʃo kokla gət͡ɕ juməm ulo t͡ɕon dene pagaləʃe ik sarzəʒəm yʒən.

sukso
sukso
sukso
angel
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
kajəmeke,
kajə-meke
kaje-meke
go-CVB.PRI
vb2-adv
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
tarzəʒəm
tarzə-ʒə-m
tarze-ʒe-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
dene
dene
dene
with
po
pagaləʃe
pagaləʃe
pagaləʃe
respectful
ad
pagaləʃe
pagalə-ʃe
pagale-ʃe
respect-PTCP.ACT
vb2-ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
sarzəʒəm
sarzə-ʒə-m
sarze-ʒe-m
warrior-3SG-ACC
no-poss-case
yʒən.
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən.
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv

And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;


at͡sts 10:8


mo lijməm kalaskaləmeke, nunəm iopːijəʃke kolten.

mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
kalaskaləmeke,
kalaskalə-meke
kalaskale-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
iopːijəʃke
iopːijəʃke
iopːijəʃke
Ioppiyyshke
na
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.


at͡sts 10:9


ves ket͡ɕən, koltəmo jeŋ-βlak kornəʃto lijme da ola deke liʃemːe godəm, petr kud ʃagatəʃtərak pørt leβedəʃ ymbake kumalaʃ kyzen.

ves
ves
βes
different
ad/pr
ket͡ɕən,
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən,
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
kornəʃto
kornə-ʃto
korno-ʃte
road-INE
no-case
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
deke
deke
deke
to
po
liʃemːe
liʃem-me
liʃem-me
go.closer.to-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm,
godəm
godəm
during
po
petr
petr
petr
Petr
na
kud
kud
kud
six
nm
ʃagatəʃtərak
***
***
pørt
pørt
pørt
house
no
leβedəʃ
leβedəʃ
leβedəʃ
blanket
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
kyzen.
kyz-en
kyzø-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyzen.
kyz-en
kyzø-en
go.up-CVB
vb2-adv

On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:


at͡sts 10:10


vara tudo ʃuʒəməm ʃiʒən, kot͡ɕməʒo ʃuən. kot͡ɕkaʃ jamdələme godəm tudəm kugu ørmaʃ aβalten,

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃuʒəməm
ʃuʒəmə-m
ʃuʒəmo-m
hunger-ACC
ad-case
ʃuʒəməm
ʃuʒə-mə-m
ʃuʒo-me-m
get.hungry-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ʃiʒən,
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃiʒən,
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-CVB
vb1-adv
kot͡ɕməʒo
kot͡ɕmə-ʒo
kot͡ɕmo-ʒe
food-3SG
ad-poss
kot͡ɕməʒo
kot͡ɕ-mə-ʒo
kot͡ɕk-me-ʒe
eat-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
kot͡ɕkaʃ
kot͡ɕk-aʃ
kot͡ɕk-aʃ
eat-INF
vb1-inf
jamdələme
jamdələme
jamdələme
ready
ad
jamdələme
jamdələ-me
jamdəle-me
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ørmaʃ
ørmaʃ
ørmaʃ
astonishment
no
ørmaʃ
ør-maʃ
ør-maʃ
be.surprised-NMLZ
vb1-deriv.n
ørmaʃ
ørma
ørma
confusion-ILL
no-case
ørmaʃ
ørma
ørma-eʃ
confusion-LAT
no-case
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv

And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,


at͡sts 10:1ː


tudo pot͡ɕəltʃo pəlpoməʃəm da ʃkeʒ deke kyʃət͡ɕ βoləʃo lopka βəner gajəm uʒən, tudəʒəm kəldəme nəl lukʃo dene mlande ymbake βoltenət.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
open
ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʃe
open-PTCP.ACT
vb1-ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pəlpoməʃəm
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
kyʃət͡ɕ
kyʃət͡ɕ
kyʃət͡ɕ
from.above
av
βoləʃo
βoləʃo
βoləʃo
falling
ad
βoləʃo
βolə-ʃo
βolo-ʃe
descend-PTCP.ACT
vb2-ad
lopka
lopka
lopka
wide
ad
lopka
lopk-a
lopko-a
eat-3SG
vb2-pers
βəner
βəɲer
βəɲer
linen
no
gajəm
gaj-əm
gaj-m
like-ACC
ad/av/pa/po-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
tudəʒəm
tudəʒə-m
tudəʒo-m
that.one-ACC
pr-case
tudəʒəm
tudo-ʒə-m
tudo-ʒe-m
3SG-3SG-ACC
pr-poss-case
kəldəme
kəldəme
kəldəme
tied
ad/no
kəldəme
kəldəme
kəldəme
without.strings
ad/no
kəldəme
kəldə-me
kəlde-me
tie.up-PTCP.PASS
vb2-ad
kəldəme
kəl-dəme
kəl-dəme
string-without
no-deriv.ad
nəl
nəl
nəl
four
nm
lukʃo
lukʃo
lukʃo
mining
ad/no
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʃe
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
corner-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
dene
dene
dene
with
po
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
βoltenət.
βolt-en-ət
βolto-en-ət
lower-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And saw heaven opened, and a certain vessel descending upon him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:


at͡sts 10:12


tuʃto mlandymbalse nəl jolan tyrlø janlək den βoʎək, nuʃkən koʃtʃo, kaβase kajək-βlak lijənət.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
mlandymbalse
***
***
nəl
nəl
nəl
four
nm
jolan
jolan
jolan
footed
ad
jolan
jola-n
jola-an
fault-with
no-deriv.ad
jolan
jol-an
jol-an
foot-with
no-deriv.ad
jolan
jola-n
jola-n
fault-GEN
no-case
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
janlək
janlək
janlək
animal
no
den
den
den
and
co
βoʎək,
βoʎək
βoʎək
cattle
no
nuʃkən
nuʃk-ən
nuʃk-n
creep-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nuʃkən
nuʃk-ən
nuʃk-n
creep-CVB
vb1-adv
koʃtʃo,
koʃtʃo
koʃtʃo
passerby
ad/no
koʃtʃo,
koʃt-ʃo
koʃt-ʃe
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koʃtʃo,
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
X-3SG
de-poss
koʃtʃo,
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koʃtʃo,
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koʃtʃo,
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
kajək-βlak
kajək-βlak
kajək-βlak
bird-PL
no-num
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.


at͡sts 10:13


vara jyk tudlan kalasen: «kənel, petr, ʃyʃkəl da kot͡ɕ».

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jyk
jyk
jyk
voice
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kənel,
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
petr,
petr
petr
Petr
na
ʃyʃkəl
ʃyʃkəl
ʃyʃkəl
slaughter-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃyʃkəl
ʃyʃkəl
ʃyʃkəl
slaughter-CNG
vb1-conn
ʃyʃkəl
ʃyʃkəl
ʃyʃkəl
slaughter-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kot͡ɕ».
kot͡ɕ
kot͡ɕk
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kot͡ɕ».
kot͡ɕ
kot͡ɕk
eat-CNG
vb1-conn
kot͡ɕ».
kot͡ɕ
kot͡ɕk
eat-CVB
vb1-adv

And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.


at͡sts 10:14


no petr βaʃeʃten: «uke, gospodʲ, məj nigunam nimogaj ʃakʃəm ale aru ogələm kot͡ɕkən oməl».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
petr
petr
petr
Petr
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məj
məj
məj
1SG
pr
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
ʃakʃəm
ʃakʃə-m
ʃakʃe-m
nasty-ACC
ad/no-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
aru
aru
aru
clean
ad
ogələm
***
***
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
oməl».
o-m-əl
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.


at͡sts 10:15


tunam tudlan jyk kokəmʃo gana kalasen: «mom jumo erəkten, tudəm aru ogəlːan it ʃotlo».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
jyk
jyk
jyk
voice
no
kokəmʃo
kokəmʃo
kokəmʃo
second
nm
gana
gana
gana
times
no/po
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
erəkten,
erəkt-en
erəkte-en
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erəkten,
erəkt-en
erəkte-en
clean-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
aru
aru
aru
clean
ad
ogəlːan
ogəlːan
ogəlːan
in.order.not.to
av
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ʃotlo».
ʃotlo
ʃotlo
count-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃotlo».
ʃotlo
ʃotlo
count-CNG
vb2-conn

And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.


at͡sts 10:16


təge kum gana lijən, βara lopka βəner βigak pəlpoməʃko nalaltən.

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
gana
gana
gana
times
no/po
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
lopka
lopka
lopka
wide
ad
lopka
lopk-a
lopko-a
eat-3SG
vb2-pers
βəner
βəɲer
βəɲer
linen
no
βigak
βigak
βigak
immediately
av
pəlpoməʃko
***
***
nalaltən.
nalalt-ən
nalalt-n
be.taken-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalaltən.
nalalt-ən
nalalt-n
be.taken-CVB
vb1-adv
nalaltən.
nal-alt-ən
nal-alt-n
take-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
nalaltən.
nal-alt-ən
nal-alt-n
take-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv

This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.


at͡sts 10:17


tide kont͡ɕəmaʃ mom ont͡ɕəkta manən, petrən ørən ʃogəməʒ godəm kornilijən koltəmo jeŋʒe-βlak, simonən pørtʃø kuʃto ulmo nergen jodəʃtən, palen nalmeke, kapka βoktek tolən ʃogalənət

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕəmaʃ
dream
no
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕə-maʃ
kont͡ɕo-maʃ
appear-NMLZ
vb2-deriv.n
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ont͡ɕəkta
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
petrən
petrən
petrən
Petryn
na
ørən
ørən
ørən
timidly
av
ørən
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ʃogəməʒ
ʃogəmə
ʃogəmo-ʒe
standing-3SG
ad-poss
ʃogəməʒ
ʃogə-mə
ʃogo-me-ʒe
stand-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
kornilijən
kornilijən
kornilijən
Korniliyyn
na
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋʒe-βlak,
jeŋ-ʒe-βlak
jeŋ-ʒe-βlak
person-3SG-PL
ad/no-poss-num
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
pørtʃø
pørt-ʃø
pørt-ʒe
house-3SG
no-poss
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jodəʃtən,
jodəʃt-ən
jodəʃt-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodəʃtən,
jodəʃt-ən
jodəʃt-n
ask-CVB
vb1-adv
jodəʃtən,
jod-əʃt-ən
jod-ʃt-n
iodine-3PL-GEN
no-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
kapka
kapka
kapka
gate
no
βoktek
βoktek
βoktek
closer
av/po
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃogalənət
ʃogal-ən-ət
ʃogal-n-ət
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,


at͡sts 10:18


da jykəm kugemden jodənət: «petr manme simon təʃte una lijən ila mo?»

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jykəm
jyk-əm
jyk-m
voice-ACC
no-case
kugemden
kugemd-en
kugemde-en
increase-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kugemden
kugemd-en
kugemde-en
increase-CVB
vb2-adv
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«petr
petr
petr
Petr
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
simon
simon
simon
Simon
na
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
una
una
una
guest
no
una
una
una
there
pa
una
u-na
u-na
new-1PL
ad/no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ila
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.


at͡sts 10:19


petr eʃe kont͡ɕəmaʃ nergen ʃonkalen, a ʃyləʃ tudlan kalasen: «teβe kum jeŋ təjəm kət͡ɕaleʃ.

petr
petr
petr
Petr
na
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕəmaʃ
dream
no
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕə-maʃ
kont͡ɕo-maʃ
appear-NMLZ
vb2-deriv.n
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃonkalen,
ʃonkal-en
ʃonkale-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonkalen,
ʃonkal-en
ʃonkale-en
think-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
kət͡ɕaleʃ.
kət͡ɕal-eʃ
kət͡ɕal-eʃ
search-3SG
vb1-pers

While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.


at͡sts 10:20


nunəm məj koltenam, sandene kənel, βolo da iziʃat it kokətelane, nunən dene pərʎa kaj».

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
məj
məj
məj
1SG
pr
koltenam,
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
kənel,
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel,
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel,
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
βolo
βolo
βolo
descend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βolo
βolo
βolo
descend-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iziʃat
iziʃat
iziʃat
not.at.all
av
iziʃat
iziʃ-at
iziʃ-at
a.bit-and
av-enc
iziʃat
izi-at
izi-at
small-ILL-and
ad/no-case-enc
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
kokətelane,
kokətelane
kokətelane
hesitate-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kokətelane,
kokətelane
kokətelane
hesitate-CNG
vb2-conn
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kaj».
kaj
kaj
X
in
kaj».
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj».
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj».
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn

Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.


at͡sts 10:21


ʃkeʒ deke kornilij det͡ɕ koltəmo pørjeŋ-βlak deke petr βolen da kalasen: «məj kət͡ɕalme jeŋda ulam. te mogaj amal dene tolənda?»

ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
petr
petr
petr
Petr
na
βolen
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
kət͡ɕalme
kət͡ɕalme
kət͡ɕalme
sought-for
ad/no
kət͡ɕalme
kət͡ɕal-me
kət͡ɕal-me
search-PTCP.PASS
vb1-ad
jeŋda
jeŋ-da
jeŋ-da
person-2PL
ad/no-poss
ulam.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
te
te
te
2PL
pr
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
amal
amal
amal
cause
no
dene
dene
dene
with
po
tolənda?»
tol-ən-da
tol-n-da
come-PST2-2PL
vb1-tense-pers

Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?


at͡sts 10:2ː


nunəʃt ojlenət: «memnam ʃydəβuj kornilij kolten. tudo t͡ɕən əʃtəʃe, juməlan lydən kumalʃe ajdeme, t͡ɕəla iudej kaləkat tudən nergen porən ojla. təjəm ʃke pørtəʃkəʒø yʒən kondaʃ da ojləmetəm koləʃtaʃ kornilijlan sβʲatoj sukso kyʃten».

nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ʃydəβuj
ʃydəβuj
ʃydəβuj
sotnik
no
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe,
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe,
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
iudej
iudej
iudej
Jew
no
kaləkat
kalək-at
kalək-at
people-and
no-enc
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
ojla.
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla.
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla.
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla.
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla.
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla.
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla.
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
pørtəʃkəʒø
pørt-əʃkə-ʒø
pørt-ʃke-ʒe
house-ILL-3SG
no-case-poss
pørtəʃkəʒø
pørtəʃ-kə-ʒø
pørtəʃ-ʃke-ʒe
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojləmetəm
ojləm-et-əm
ojləmo-et-m
speech-2SG-ACC
ad-poss-case
ojləmetəm
ojlə-m-et-əm
ojlo-me-et-m
talk-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
kornilijlan
kornilijlan
kornilijlan
Korniliylan
na
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
sukso
sukso
sukso
angel
no
kyʃten».
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten».
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.


at͡sts 10:23


vara petr nunəm yʒən purten da unam əʃten. a βes ket͡ɕən nunən dene pərʎa kajen, pelenʒe iopːijəse iza-ʃoʎo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt kajenət.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
petr
petr
petr
Petr
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
purten
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
unam
una-m
una-m
guest-ACC
no-case
unam
una-m
una-em
guest-1SG
no-poss
unam
u-na-m
u-na-m
new-1PL-ACC
ad/no-poss-case
unam
una-m
una-em
guest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
unam
una-m
una-em
guest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
unam
una-m
una-em
guest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βes
βes
βes
different
ad/pr
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
iopːijəse
iopːijəse
iopːijəse
Ioppiyyse
na
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.


at͡sts 10:24


ves ket͡ɕən nuno kesarijəʃ tolən ʃuənət. kornilij rodo-tukəmʒəm da liʃəl joltaʃəʒ-βlakəm yʒən ulmaʃ, nunəm βut͡ɕen.

ves
ves
βes
different
ad/pr
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kesarijəʃ
kesarijəʃ
kesarijəʃ
Kesariyysh
na
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃuənət.
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət.
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət.
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
rodo-tukəmʒəm
rodo-tukəm-ʒə-m
rodo-tukəm-ʒe-m
relative-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
liʃəl
liʃəl
liʃəl
close
ad/no
joltaʃəʒ-βlakəm
joltaʃ-əʒ-βlak-əm
joltaʃ-ʒe-βlak-m
friend-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βut͡ɕen.
βut͡ɕ-en
βut͡ɕo-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βut͡ɕen.
βut͡ɕ-en
βut͡ɕo-en
wait-CVB
vb2-adv

And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.


at͡sts 10:25


petrən purəməʒ godəm kornilij tudəm βaʃlijən da, jolʒo deke kumək βozən, βujəm saβen.

petrən
petrən
petrən
Petryn
na
purəməʒ
purəmə
purəmo-ʒe
entrance-3SG
ad-poss
purəməʒ
purə-mə
puro-me-ʒe
go.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βaʃlijən
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
jolʒo
jol-ʒo
jol-ʒe
foot-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən,
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən,
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən,
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
βujəm
βuj-əm
βuj-m
head-ACC
no-case
saβen.
saβ-en
saβe-en
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβen.
saβ-en
saβe-en
bend-CVB
vb2-adv

And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.


at͡sts 10:26


a petr tudəm kənelten da kalasen: «kənel, məj ʃkeʒat ajdeme βele ulam».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
petr
petr
petr
Petr
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kənelten
kəɲelt-en
kəɲelte-en
wake.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kənelten
kəɲelt-en
kəɲelte-en
wake.up-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kənel,
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃkeʒat
ʃke-at
ʃke-ʒe-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ulam».
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam».
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam».
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam».
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.


at͡sts 10:27


vara, tudən dene mutlanen, pørtəʃ puren, ʃuko pogənəʃəm uʒən

vara,
vara
βara
then
av/pa
vara,
vara
βara
pole
no
vara,
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
pogənəʃəm
pogənə-əm
pogəno-əm
gather-PST1-1SG
vb2-tense-pers
pogənəʃəm
pogənə-ʃə-m
pogəno-ʃe-m
gather-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.


at͡sts 10:28


da nunəlan kalasen: «iudejlan jot tukəm jeŋ dene kələm kut͡ɕaʃ ale tudən deke puraʃ t͡ɕarəme nergen te paleda, no ik jeŋəmat ʃakʃəlan ale aru ogəlːan ʃotlaʃ ok lij manən, jumo məlam ont͡ɕəkten.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«iudejlan
iudej-lan
iudej-lan
Jew-DAT
no-case
«iudejlan
iudej-la-n
iudej-la-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
dene
dene
dene
with
po
kələm
kəl-əm
kəl-m
string-ACC
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
t͡ɕarəme
t͡ɕarəme
t͡ɕarəme
forbidden
ad/no
t͡ɕarəme
t͡ɕarə-me
t͡ɕare-me
prohibit-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
te
te
te
2PL
pr
paleda,
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda,
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋəmat
jeŋ-əm-at
jeŋ-m-at
person-ACC-and
ad/no-case-enc
ʃakʃəlan
ʃakʃə-lan
ʃakʃe-lan
nasty-DAT
ad/no-case
ʃakʃəlan
ʃakʃə-la-n
ʃakʃe-la-n
nasty-PL-GEN
ad/no-num-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
aru
aru
aru
clean
ad
ogəlːan
ogəlːan
ogəlːan
in.order.not.to
av
ʃotlaʃ
ʃotl-aʃ
ʃotlo-aʃ
count-INF
vb2-inf
ʃotlaʃ
ʃot-la
ʃot-la
use-PL-ILL
no-num-case
ʃotlaʃ
ʃot-la
ʃot-la-eʃ
use-PL-LAT
no-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.


at͡sts 10:29


sandene, məjəm yʒmeke, toreʃlanəde tolənam, təgeʒe jodam: mogaj amal dene te məjəm yʒənda?»

sandene,
sandene
sandene
therefore
co
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
yʒmeke,
-meke
-meke
call-CVB.PRI
vb1-adv
toreʃlanəde
toreʃlanə-de
toreʃlane-de
refuse-CVB.NEG
vb2-adv
tolənam,
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
jodam:
jod-am
jod-am
ask-1SG
vb1-pers
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
amal
amal
amal
cause
no
dene
dene
dene
with
po
te
te
te
2PL
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
yʒənda?»
-ən-da
-n-da
call-PST2-2PL
vb1-tense-pers

Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?


at͡sts 10:30


kornilij kalasen: «kum ket͡ɕe ont͡ɕət͡ɕ tide ʃagat marte məj pytəm kut͡ɕenam da indeʃəmʃe ʃagatəʃte ʃke møŋgəʃtem kumalənam. keneta məjən ont͡ɕəlnem jolgəʒʃo βurgeman ajdeme kont͡ɕen

kornilij
kornilij
kornilij
Korniliy
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
«kum
kum
kum
three
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃagat
ʃagat
ʃagat
hour
no
ʃagat
ʃag-at
ʃage-at
nursery-and
no-enc
marte
marte
marte
up.to
po
məj
məj
məj
1SG
pr
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕenam
kut͡ɕ-en-am
kut͡ɕo-en-am
hold-PST2-1SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
indeʃəmʃe
indeʃəmʃe
indeʃəmʃe
ninth
nm
ʃagatəʃte
ʃagat-əʃte
ʃagat-ʃte
hour-INE
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
møŋgəʃtem
møŋgə-ʃt-em
møŋgø-ʃte-em
home-INE-1SG
av/no/po-case-poss
kumalənam.
kumal-ən-am
kumal-n-am
pray-PST2-1SG
vb1-tense-pers
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ont͡ɕəlnem
ont͡ɕəln-em
ont͡ɕəlno-em
in.front-1SG
av/po-poss
jolgəʒʃo
jolgəʒ-ʃo
jolgəʒ-ʃe
sparkle-PTCP.ACT
vb1-ad
jolgəʒʃo
jolgəʒ-ʃo
jolgəʒ-ʒe
shining-3SG
ad-poss
jolgəʒʃo
jolgəʒ-ʃo
jolgəʒ-ʒe
sparkle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
jolgəʒʃo
jolgə-ʃo
jolgo-ʒe-ʒe
shining-3SG-3SG
ad-poss-poss
jolgəʒʃo
jolgəʒ-ʃo
jolgəʒ-ʒe
sparkle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
jolgəʒʃo
jolgəʒ-ʃo
jolgəʒ-ʒe
sparkle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βurgeman
βurgeman
βurgeman
clothed
ad
βurgeman
βurgem-an
βurgem-an
clothes-with
no-deriv.ad
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kont͡ɕen
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv

And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,


at͡sts 10:31


da kalasen: ”kornilij, təjən kumalmetəm kolmo, da jorlo-βlaklan poro paʃam əʃtəmetəm jumo uʃəʃkəʒo pəʃten.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”kornilij,
kornilij
kornilij
Korniliy
na
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kumalmetəm
kumalm-et-əm
kumalme-et-m
prayer-2SG-ACC
ad-poss-case
kumalmetəm
kumal-m-et-əm
kumal-me-et-m
pray-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kolmo,
kol-mo
kol-me
hear-PTCP.PASS
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
poro
poro
poro
good
ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəmetəm
əʃtəm-et-əm
əʃtəme-et-m
done-2SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəmetəm
əʃtə-m-et-əm
əʃte-me-et-m
do-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
uʃəʃkəʒo
-əʃkə-ʒo
-ʃke-ʒe
mind-ILL-3SG
no-case-poss
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten.
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.


at͡sts 10:32


tugeʒe iopːijəʃ ʃke jeŋet-βlakəm kolto da petr manme simonəm yʒən kondo, tudo koβaʃte ijləʃe simonən pørtəʃtəʒø teŋəz βoktene una lijən ila, petr təj deket toleʃ da t͡ɕəla ojla”.

tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
iopːijəʃ
iopːijəʃ
iopːijəʃ
Ioppiyysh
na
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
jeŋet-βlakəm
jeŋ-et-βlak-əm
jeŋ-et-βlak-m
person-2SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
kolto
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
petr
petr
petr
Petr
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
simonəm
simonəm
simonəm
Simonym
na
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
kondo,
kondo
kondo
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kondo,
kondo
kondo
bring-CNG
vb2-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
koβaʃte
koβaʃte
koβaʃte
skin
no
koβaʃte
koβa-ʃte
koβa-ʃte
grandmother-INE
no-case
ijləʃe
ijləʃe
ijləʃe
furrier
no
ijləʃe
ijlə-ʃe
ijle-ʃe
tan-PTCP.ACT
vb2-ad
simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
pørtəʃtəʒø
pørt-əʃtə-ʒø
pørt-ʃte-ʒe
house-INE-3SG
no-case-poss
pørtəʃtəʒø
pørtəʃ-tə-ʒø
pørtəʃ-ʃte-ʒe
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
una
una
una
guest
no
una
una
una
there
pa
una
u-na
u-na
new-1PL
ad/no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ila,
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila,
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila,
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers
petr
petr
petr
Petr
na
təj
təj
təj
2SG
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ojla”.
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla”.
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla”.
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla”.
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla”.
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla”.
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla”.
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.


at͡sts 10:3ː


məj tunamak təj deket jeŋem-βlakəm koltenam, tolmetʃe peʃak saj. təlat jumo mom kalasaʃ kyʃtəməm koləʃtaʃ me ənde t͡ɕəlan jumo ont͡ɕəlno uləna».

məj
məj
məj
1SG
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
təj
təj
təj
2SG
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
jeŋem-βlakəm
jeŋ-em-βlak-əm
jeŋ-em-βlak-m
person-1SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
koltenam,
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers
tolmetʃe
tolm-et-ʃe
tolmo-et-ʒe
arrival-2SG-3SG
ad-poss-poss
tolmetʃe
tol-m-et-ʃe
tol-me-et-ʒe
come-PTCP.PASS-2SG-3SG
vb1-ad-poss-poss
peʃak
peʃak
peʃak
very
av
peʃak
peʃ-ak
peʃ-ak
very-STR
av-enc
saj.
saj
saj
good
ad/av
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
jumo
jumo
jumo
god
in/no
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalasaʃ
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
kyʃtəməm
kyʃtəmə-m
kyʃtəmø-m
ordered-ACC
ad-case
kyʃtəməm
kyʃtə-mə-m
kyʃtø-me-m
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
me
me
me
1PL
pr
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
uləna».
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna».
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers

Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.


at͡sts 10:34


tunam petr ojlaʃ tyŋalən: «jumən t͡ɕəla jeŋəm ik semən ont͡ɕəməʒəm kəzət t͡ɕənak umələʃəm.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
petr
petr
petr
Petr
na
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ont͡ɕəməʒəm
ont͡ɕəmə-ʒə-m
ont͡ɕəmo-ʒe-m
view-3SG-ACC
ad-poss-case
ont͡ɕəməʒəm
ont͡ɕə-mə-ʒə-m
ont͡ɕo-me-ʒe-m
look-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
umələʃəm.
umələʃə-m
umələʃo-m
understanding-ACC
ad-case
umələʃəm.
umələ-əm
uməlo-əm
understand-PST1-1SG
vb2-tense-pers
umələʃəm.
umələ-ʃə-m
uməlo-ʃe-m
understand-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case

Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:


at͡sts 10:35


tudlan lydən kumalʃe da t͡ɕən pot͡ɕeʃ əʃtəʃe jeŋ, ket͡ɕ-mogaj kalək gət͡ɕ lijʒe, juməlan kelʃa.

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ,
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
kalək
kalək
kalək
people
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijʒe,
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe,
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe,
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe,
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kelʃa.
kelʃ-a
kelʃe-a
appeal.to-3SG
vb2-pers

But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.


at͡sts 10:36


izraiʎ erge-βlaklan tudo ʃke ʃomakʃəm kolten, iːsus xristos got͡ɕ tənəslək nergen poro uβerəm puen. iːsus xristosʃo – t͡ɕəla ajdemən gospodʲʃo.

izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
erge-βlaklan
erge-βlak-lan
erge-βlak-lan
son-PL-DAT
no-num-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ʃomakʃəm
ʃomak-ʃə-m
ʃomak-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
tənəslək
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-ABSTR
ad/av/no-deriv.n
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosʃo –
xristosʃo
xristosʃo
Khristossho
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
gospodʲʃo.
gospodʲ-ʃo
gospodʲ-ʒe
god-3SG
no-poss

The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)


at͡sts 10:37


ioanːən uβertaren ojləmo təneʃ purtəmaʃ det͡ɕ βara, galilej gət͡ɕ tyŋalən, ulo iudej mut͡ɕko mo lijməm te paleda:

ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəmaʃ
purtəmaʃ
purtəmaʃ
bringing.in
no
purtəmaʃ
purtə-maʃ
purto-maʃ
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
iudej
iudej
iudej
Jew
no
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
te
te
te
2PL
pr
paleda:
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda:
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers

That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;


at͡sts 10:38


jumo nazaret iːsusəm sβʲatoj ʃyləʃ da βij-kuat dene ʃyren palemden. iːsus pelen jumo lijən, sandene tudo porəm əʃten da diaβolən kid jəmalnəʒe lijʃe-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat paremden koʃtən.

jumo
jumo
jumo
god
in/no
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βij-kuat
βij-kuat
βij-kuat
power
no
dene
dene
dene
with
po
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
harrow-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
drone-GEN
no-case
ʃyren
ʃyre-n
ʃyre-n
sieve-GEN
no-case
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-CVB
vb2-adv
ʃyren
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-CVB
vb2-adv
palemden.
palemd-en
palemde-en
mark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palemden.
palemd-en
palemde-en
mark-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
diaβolən
***
***
kid
kid
kid
hand
no
jəmalnəʒe
jəmalnə-ʒe
jəmalne-ʒe
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
lijʃe-βlakəm
lijʃe-βlak-əm
lijʃe-βlak-m
existing-PL-ACC
ad/no-num-case
lijʃe-βlakəm
lij-ʃe-βlak-əm
lij-ʃe-βlak-m
be-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən.
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv

How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.


at͡sts 10:39


iudej-βlakən eləʃtəʃt da ijerusaliməʃte iːsus mom əʃten, t͡ɕəlaʒlanat me tanək uləna. tudəm pu meŋgeʃ pudalen puʃtənət,

iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
eləʃtəʃt
el-əʃtə-ʃt
el-ʃte-ʃt
land-INE-3PL
no-case-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
t͡ɕəlaʒlanat
t͡ɕəlaʒlan-at
t͡ɕəlaʒlan-at
for.everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒlanat
t͡ɕəla-lan-at
t͡ɕəla-ʒe-lan-at
everything-3SG-DAT-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlaʒlanat
t͡ɕəla-la-n-at
t͡ɕəla-ʒe-la-n-at
everything-3SG-PL-GEN-and
ad/pa/pr-poss-num-case-enc
me
me
me
1PL
pr
tanək
tanək
tanək
witness
no
uləna.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pu
pu
pu
wood
no
pu
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
meŋgeʃ
meŋg-eʃ
meŋge-eʃ
post-LAT
no-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
puʃtənət,
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:


at͡sts 10:40


a kumʃo ket͡ɕən jumo tudəm ələʒten da tudlan kont͡ɕaʃ jønəm əʃten.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kont͡ɕaʃ
kont͡ɕ-aʃ
kont͡ɕo-aʃ
appear-INF
vb2-inf
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

Him God raised up the third day, and shewed him openly;


at͡sts 10:41


no iːsus ulo kaləklanːa ogəl, a məlanːa, jumən ont͡ɕəlgot͡ɕ ojəren nalme tanək-βlaklan gəna, kont͡ɕen. koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmekəʒe, me tudən dene pərʎa kot͡ɕkən da jyən uləna.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kaləklanːa
kaləkl-an-na
kaləkle-an-na
national-with-1PL
ad-deriv.ad-poss
kaləklanːa
kalək-lan-na
kalək-lan-na
people-DAT-1PL
no-case-poss
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
məlanːa,
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
tanək-βlaklan
tanək-βlak-lan
tanək-βlak-lan
witness-PL-DAT
no-num-case
gəna,
gəna
gəna
only
pa
kont͡ɕen.
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen.
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelmekəʒe,
kəɲel-mekə-ʒe
kəɲel-meke-ʒe
get.up-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
me
me
me
1PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jyən
jy-ən
jy-n
drink-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jyən
jy-ən
jy-n
drink-CVB
vb1-adv
uləna.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers

Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.


at͡sts 10:42


koləʃəmat, iləʃəmat suditlaʃ jumo tudəm ʃogalten manən, kaləklan uβertaraʃ da tanəklaʃ iːsus məlanːa kyʃten.

koləʃəmat,
koləʃə-m-at
koləʃo-m-at
dead-ACC-and
ad/no-case-enc
koləʃəmat,
kolə-əm-at
kolo-əm-at
die-PST1-1SG-and
vb2-tense-pers-enc
koləʃəmat,
kolə-ʃə-m-at
kolo-ʃe-m-at
die-PTCP.ACT-ACC-and
vb2-ad-case-enc
iləʃəmat
iləʃ-əm-at
iləʃ-m-at
life-ACC-and
no-case-enc
iləʃəmat
iləʃə-m-at
iləʃe-m-at
living-ACC-and
ad/no-case-enc
iləʃəmat
ilə-əm-at
ile-əm-at
live-PST1-1SG-and
vb2-tense-pers-enc
iləʃəmat
ilə-ʃə-m-at
ile-ʃe-m-at
live-PTCP.ACT-ACC-and
vb2-ad-case-enc
suditlaʃ
suditl-aʃ
suditle-aʃ
try-INF
vb2-inf
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
uβertaraʃ
uβertar-aʃ
uβertare-aʃ
announce-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tanəklaʃ
tanəkl-aʃ
tanəkle-aʃ
testify-INF
vb2-inf
tanəklaʃ
tanək-la
tanək-la
witness-PL-ILL
no-num-case
tanəklaʃ
tanək-la
tanək-la-eʃ
witness-PL-LAT
no-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.


at͡sts 10:43


t͡ɕəla prorok-βlak tanəklat: iːsuslan yʃanəʃe kaʒne jeŋən jazəkʃəm tudən lym dene jumo kudalta».

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
tanəklat:
tanəkl-at
tanəkle-at
testify-3PL
vb2-pers
tanəklat:
tanək-la-t
tanək-la-et
witness-COMP-2SG
no-case-poss
tanəklat:
tanək-la-t
tanək-la-et
witness-PL-2SG
no-num-poss
tanəklat:
tanək-la-t
tanək-la-at
witness-COMP-and
no-case-enc
tanəklat:
tanək-la-t
tanək-la-at
witness-PL-and
no-num-enc
tanəklat:
tanəkl-a-t
tanəkle-a-at
testify-3SG-and
vb2-pers-enc
tanəklat:
tanəkl-at
tanəkle-at
testify-CNG-and
vb2-conn-enc
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
yʃanəʃe
yʃanəʃe
yʃanəʃe
trustful
ad
yʃanəʃe
yʃanə-ʃe
yʃane-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
jazəkʃəm
jazək-ʃə-m
jazək-ʒe-m
sin-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
jumo
jumo
jumo
god
in/no
kudalta».
kudalt-a
kudalte-a
throw-3SG
vb2-pers

To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.


at͡sts 10:4ː


petrən tidəm kalaskaləməʒ godəm tudəm koləʃtʃo-βlakən t͡ɕəlanəʃtən ymbakəʃt sβʲatoj ʃyləʃ βolen.

petrən
petrən
petrən
Petryn
na
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kalaskaləməʒ
kalaskalə-mə
kalaskale-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləʃtʃo-βlakən
koləʃtʃo-βlak-ən
koləʃtʃo-βlak-n
obedient-PL-GEN
no-num-case
koləʃtʃo-βlakən
koləʃt-ʃo-βlak-ən
koləʃt-ʃe-βlak-n
listen-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
koləʃtʃo-βlakən
kol-əʃt-ʃo-βlak-ən
kol-ʃt-ʒe-βlak-n
fish-3PL-3SG-PL-GEN
no-poss-poss-num-case
koləʃtʃo-βlakən
kol-əʃt-ʃo-βlak-ən
kol-ʃt-ʒe-βlak-n
Pisces-3PL-3SG-PL-GEN
no-poss-poss-num-case
koləʃtʃo-βlakən
kolə-ʃt-ʃo-βlak-ən
kolo-ʃt-ʒe-βlak-n
twenty-3PL-3SG-PL-GEN
nm-poss-poss-num-case
t͡ɕəlanəʃtən
t͡ɕəlan-əʃt-ən
t͡ɕəlan-ʃt-n
all-3PL-GEN
av/pr-poss-case
t͡ɕəlanəʃtən
t͡ɕəla-n-əʃt-ən
t͡ɕəla-an-ʃt-n
everything-with-3PL-GEN
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case
t͡ɕəlanəʃtən
t͡ɕəl-an-əʃt-ən
t͡ɕəl-an-ʃt-n
dim-with-3PL-GEN
ad/av-deriv.ad-poss-case
t͡ɕəlanəʃtən
t͡ɕəla-n-əʃt-ən
t͡ɕəla-n-ʃt-n
everything-GEN-3PL-GEN
ad/pa/pr-case-poss-case
ymbakəʃt
ymbak-əʃt
ymbak-ʃt
the.top-3PL
av/po-poss
ymbakəʃt
ymbakə-ʃt
ymbake-ʃt
the.top-3PL
av/po-poss
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βolen.
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen.
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv

While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.


at͡sts 10:45


nunən palədəme tyrlø jəlme dene ojləməʃtəm da juməm t͡ɕaplandarəməʃtəm kolən, sβʲatoj ʃyləʃən pølekʃəm t͡ɕən juməm palədəme kalək gət͡ɕ ulʃo jeŋ-βlak ymbakat βoltəməlan petr dene pərʎa tolʃo, xristoslan yʃanəʃe pyt͡ɕman-βlak t͡ɕəlan ørənət.

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
palədəme
palədəme
palədəme
unknown
ad/no
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
marking-without
ad/no-deriv.ad
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
jəlme
jəlme
jəlme
tongue
no
dene
dene
dene
with
po
ojləməʃtəm
ojləmə-ʃt-əm
ojləmo-ʃt-m
speech-3PL-ACC
ad-poss-case
ojləməʃtəm
ojlə-mə-ʃt-əm
ojlo-me-ʃt-m
talk-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandarəməʃtəm
t͡ɕaplandarəmə-ʃt-əm
t͡ɕaplandarəme-ʃt-m
famed-3PL-ACC
ad-poss-case
t͡ɕaplandarəməʃtəm
t͡ɕaplandarə-mə-ʃt-əm
t͡ɕaplandare-me-ʃt-m
bring.fame.to-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
kolən,
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən,
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən,
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃən
ʃyləʃ-ən
ʃyləʃ-n
breathing-GEN
no-case
ʃyləʃən
ʃyləʃə-n
ʃyləʃø-n
breathing-GEN
ad-case
ʃyləʃən
ʃylə-ʃə-n
ʃylø-ʃe-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
pølekʃəm
pølek-ʃə-m
pølek-ʒe-m
present-3SG-ACC
no-poss-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme
palədəme
palədəme
unknown
ad/no
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
marking-without
ad/no-deriv.ad
kalək
kalək
kalək
people
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ymbakat
ymbak-at
ymbak-at
the.top-and
av/po-enc
ymbakat
ymbak-at
ymbake-at
the.top-and
av/po-enc
βoltəməlan
βoltəmə-lan
βoltəmo-lan
reduced-DAT
ad-case
βoltəməlan
βoltəmə-la-n
βoltəmo-la-n
reduced-PL-GEN
ad-num-case
βoltəməlan
βoltə-mə-lan
βolto-me-lan
lower-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
βoltəməlan
βoltə-mə-la-n
βolto-me-la-n
lower-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
petr
petr
petr
Petr
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
tolʃo,
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo,
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
xristoslan
xristoslan
xristoslan
Khristoslan
na
yʃanəʃe
yʃanəʃe
yʃanəʃe
trustful
ad
yʃanəʃe
yʃanə-ʃe
yʃane-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
pyt͡ɕman-βlak
pyt͡ɕm-an-βlak
pyt͡ɕmø-an-βlak
cut-with-PL
ad-deriv.ad-num
pyt͡ɕman-βlak
pyt͡ɕ-m-an-βlak
pyt͡ɕk-me-an-βlak
cut-PTCP.PASS-with-PL
vb1-ad-deriv.ad-num
pyt͡ɕman-βlak
pyt͡ɕ-m-an-βlak
pyt͡ɕk-me-an-βlak
sharpen-PTCP.PASS-with-PL
vb1-ad-deriv.ad-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.


at͡sts 10:46


tunam petr kalasen:

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
petr
petr
petr
Petr
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,


at͡sts 10:47


«memnan semənak sβʲatoj ʃyləʃəm nalʃe nine jeŋ-βlakəm βyd dene təneʃ purtaʃ iktaʒ-kø t͡ɕaren kerteʃ mo?»

«memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalʃe
nalʃe
nalʃe
buyer
no
nalʃe
nal-ʃe
nal-ʃe
take-PTCP.ACT
vb1-ad
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
βyd
βyd
βyd
water
no
dene
dene
dene
with
po
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtaʃ
purtaʃ
purtaʃ
swelling
no
purtaʃ
purt-aʃ
purto-aʃ
bring.in-INF
vb2-inf
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
kerteʃ
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?


at͡sts 10:48


vara nunəlan iːsus xristos lymeʃ təneʃ puraʃ kyʃten. a nunəʃt petrəm ikməɲar ket͡ɕe ʃkeʃt dene lijaʃ jodənət.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ʃkeʃt
ʃkeʃt
ʃkeʃt
they.themselves
pr
ʃkeʃt
ʃke-ʃt
ʃke-ʃt
REFL-3PL
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже