Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » a€ʲ€ts 12

Corpus Tool Demo - new testament - a€ʲ€ts 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 12:1 :tudo ʒapəʃte irod kugəʒa ːt͡ɕerkəʃ koʃtʃo-βlak kokla gət͡ɕ ikməɲarəʃt ymbake, osaləm əʃtaʃ manən, kidəm nøltalən.
Acts 12:2 :tudo ioanːən iakoβ izaʒəm kerde dene puʃtəkten.
Acts 12:3 :təge əʃtəmaʃ iudej-βlaklan kelʃəməm uʒənat, βara petrəmat kut͡ɕəkten, tidəʒe ʃerginde pajrem godəm lijən.
Acts 12:4 :kut͡ɕəmeke, tudəm kazamatəʃ ʃənden da nəl jeŋan nəl sarze tyʃkalan orolaʃ koden. kuget͡ɕe det͡ɕ βara petrəm irod kalək ont͡ɕək lukneʒe ulmaʃ.
Acts 12:5 :təgerakən, petrəm kazamatəʃte orolenət, a tide ʒapəʃte t͡ɕerke tudən βert͡ɕ juməlan t͡ɕarnəde kumalən.
Acts 12:6 :petrəm irod kalək ont͡ɕəko lukneʒe ulmaʃ. təlet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕso jydəm kok ʃint͡ɕər dene ʃint͡ɕərləme petr kok sarze koklaʃte malen. orol-βlak kazamat omsa βoktenat orolenət.
Acts 12:7 :keneta gospodʲən suksəʒo lektən ʃogalən da pølem βolgalt kajen, petrəm sukso ørdəʒʃø gət͡ɕ tykalten poməʒaltaren da kalasen: «kənel βaʃkerak». petrən kidʃe gət͡ɕ ʃint͡ɕər mut͡ɕəʃten.
Acts 12:8 :sukso tudlan ojlen: «yʃtal, joləʃket jolt͡ɕijeməm t͡ɕije». petr təgak əʃten. vara sukso kalasen: «ymbal βurgemetəm t͡ɕij da pot͡ɕeʃem mij».
Acts 12:9 :petr lektən da pot͡ɕeʃəʒe kajen, suksən əʃtəməʒe t͡ɕən ulmo nergen palen ogəl, a ʃint͡ɕaʒlan kont͡ɕa ʃonen.
Acts 12:10 :nuno orol-βlakəm ik βere ertenət, βara βes βere, olaʃ lekme kyrtɲø kapka deke mijen ʃuənət, tudəʒo nunəlan ʃkeak pot͡ɕəltən. nuno lektənət, ik izureməm ertəmeke, sukso keneta tudəm koden kajen.
Acts 12:11 :tunam petrən ʃonəməʒo raʃemənat, kalasen: «ənde məj t͡ɕənʒəmak palem: gospodʲ suksəʒəm kolten, məjəm irodən kidʃe det͡ɕ da iudej kaləkən məj denem mo lijʃaʃəm βut͡ɕəməʒ det͡ɕ utaren».
Acts 12:12 :tidəm umələmeke, marijan, mark manme ioanːən aβaʒən, pørtʃø deke tolən, tuʃko kumalaʃ ʃukən pogənenət ulmaʃ.
Acts 12:13 :a kunam petr kapkam tykalten, roda lyman tarze ydər ont͡ɕalaʃ lektən.
Acts 12:14 :petrən jykʃəm palenat, kuanəməʒ dene kapkam pot͡ɕən ogəl, a kurʒən puren da petr kapka βoktene ʃoga manən uβertaren.
Acts 12:15 :a pogənəʃo-βlak tudlan kalasenət: «təj uʃəm jomdarenat mo?» no ydər t͡ɕaknen ogəl, a nunəʃt βaʃeʃtenət: «tide tudən suksəʒo».
Acts 12:16 :petr kapkam tykaləməm t͡ɕarnen ogəl, a pot͡ɕmekəʃt, tudəm uʒən, t͡ɕot ørənət.
Acts 12:17 :ʃəplanəʃt manən, petr kidʃəm nøltalən da gospodʲ tudəm kazamat gət͡ɕ kuze lukmo nergen nunəlan kalaskalen, βara manən: «tidən nergen iakoβlan da iza-ʃoʎo-βlaklan uβertarəza». petr tuʃet͡ɕ lektən da βes βerəʃ kajen.
Acts 12:18 :petr dene mo lijməm palen ogətəlat, erdene sarze-βlak t͡ɕot turgəʒlanaʃ tyŋalənət.
Acts 12:19 :a irod petrəm kət͡ɕaləkten, tudəm muən ogətəlat, orol-βlak det͡ɕ jodəʃtən, nunəm puʃtaʃ kyʃten, a ʃkeʒe iudej gət͡ɕ kesarijəʃ kajen da tuʃto ikməɲar ʒapəm ertaren.
Acts 12:20 :tir den sidonəʃto iləʃe-βlaklan irod ʃədeʃkəʃe lijən, a nunəʃt tudən deke ikojan tolənət, polatəse tøram, vlastəm, ʃke mogərəʃkəʃt saβərenət da tənəsləkəm jodənət. nuno irodən βujlatəme kundemʒe gət͡ɕ kot͡ɕkəʃəm nalənət.
Acts 12:21 :palemdəme ket͡ɕən irod, kugəʒan βurgeməm t͡ɕijen, suditləme βerəʃ ʃint͡ɕən da nunəlan ojlaʃ tyŋalən,
Acts 12:22 :a kalək kət͡ɕkəren: «tide jumən jykʃø, a ajdemən ogəl!»
Acts 12:23 :irod jumən t͡ɕapʃəm nølten ogəl, sandene gospodʲən suksəʒo tudəm tunamak peren, irodəm ʃukʃ-βlak kot͡ɕkənət, tudo kolen.
Acts 12:24 :a jumən ʃomakʃe βijaŋən da ʃarlen.
Acts 12:25 :varnaβa den saβl, poləʃəm puəmo paʃam ʃuktəmekəʃt, pelenəʃt mark manme ioanːəm nalənət da ijerusalim gət͡ɕ antioxijəʃ pørtələnət.



Admin login:

[Search]


at͡sts 12:1


tudo ʒapəʃte irod kugəʒa ːt͡ɕerkəʃ koʃtʃo-βlak kokla gət͡ɕ ikməɲarəʃt ymbake, osaləm əʃtaʃ manən, kidəm nøltalən.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
irod
irod
irod
Irod
na
kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
t͡ɕerkəʃ
t͡ɕerkə
t͡ɕerke
church-ILL
no-case
t͡ɕerkəʃ
t͡ɕerkə
t͡ɕerke
skates-ILL
no-case
koʃtʃo-βlak
koʃtʃo-βlak
koʃtʃo-βlak
passerby-PL
ad/no-num
koʃtʃo-βlak
koʃt-ʃo-βlak
koʃt-ʃe-βlak
go-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ikməɲarəʃt
ikməɲar-əʃt
ikməɲar-ʃt
some-3PL
ad/av/nm/pr-poss
ikməɲarəʃt
ikməɲarə-ʃt
ikməɲare-ʃt
some-3PL
av/nm/no/pr-poss
ymbake,
ymbake
ymbake
the.top
av/po
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
nøltalən.
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən.
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.


at͡sts 12:2


tudo ioanːən iakoβ izaʒəm kerde dene puʃtəkten.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
izaʒəm
iza-ʒə-m
iza-ʒe-m
older.brother-3SG-ACC
no-poss-case
kerde
kerde
kerde
saber
no
kerde
kerd-e
kerd-je
weigh-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kerde
ker-de
ker-de
pass.through-CVB.NEG
vb1-adv
dene
dene
dene
with
po
puʃtəkten.
puʃtəkt-en
puʃtəkto-en
order.to.kill-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puʃtəkten.
puʃtəkt-en
puʃtəkto-en
order.to.kill-CVB
vb2-adv
puʃtəkten.
puʃt-əkt-en
puʃt-kte-en
kill-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
puʃtəkten.
puʃt-əkt-en
puʃt-kte-en
kill-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv

And he killed James the brother of John with the sword.


at͡sts 12:3


təge əʃtəmaʃ iudej-βlaklan kelʃəməm uʒənat, βara petrəmat kut͡ɕəkten, tidəʒe ʃerginde pajrem godəm lijən.

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃtəmaʃ
əʃtəmaʃ
əʃtəmaʃ
doing
no
əʃtəmaʃ
əʃtə-maʃ
əʃte-maʃ
do-NMLZ
vb2-deriv.n
iudej-βlaklan
iudej-βlak-lan
iudej-βlak-lan
Jew-PL-DAT
no-num-case
kelʃəməm
kelʃəmə-m
kelʃəme-m
friendly-ACC
ad-case
kelʃəməm
kelʃə-mə-m
kelʃe-me-m
appeal.to-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-PST2-2SG
vb1-tense-pers
uʒənat,
-əna-t
-na-at
see-1PL-and
vb1-pers-enc
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
uʒənat,
-ən-at
-n-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
uʒənat,
u-ʒə-n-at
u-ʒe-n-at
new-3SG-GEN-and
ad/no-poss-case-enc
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
petrəmat
petrəmat
petrəmat
Petrymat
na
kut͡ɕəkten,
kut͡ɕəkt-en
kut͡ɕəkto-en
hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəkten,
kut͡ɕəkt-en
kut͡ɕəkto-en
hand-CVB
vb2-adv
kut͡ɕəkten,
kut͡ɕə-kt-en
kut͡ɕo-kte-en
hold-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kut͡ɕəkten,
kut͡ɕə-kt-en
kut͡ɕo-kte-en
hold-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃerginde
ʃerginde
ʃerginde
unleavened.flatcake
no
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
godəm
godəm
godəm
during
po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)


at͡sts 12:4


kut͡ɕəmeke, tudəm kazamatəʃ ʃənden da nəl jeŋan nəl sarze tyʃkalan orolaʃ koden. kuget͡ɕe det͡ɕ βara petrəm irod kalək ont͡ɕək lukneʒe ulmaʃ.

kut͡ɕəmeke,
kut͡ɕə-meke
kut͡ɕo-meke
hold-CVB.PRI
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kazamatəʃ
kazamat-əʃ
kazamat
casemate-ILL
no-case
ʃənden
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nəl
nəl
nəl
four
nm
jeŋan
jeŋan
jeŋan
with.people
ad
jeŋan
jeŋ-an
jeŋ-an
person-with
ad/no-deriv.ad
nəl
nəl
nəl
four
nm
sarze
sarze
sarze
warrior
no
tyʃkalan
tyʃkal-an
tyʃkale-an
general-with
ad-deriv.ad
tyʃkalan
tyʃka-lan
tyʃka-lan
group-DAT
no-case
tyʃkalan
tyʃka-la-n
tyʃka-la-n
group-PL-GEN
no-num-case
orolaʃ
orol-aʃ
orolo-aʃ
guard-INF
vb2-inf
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
kuget͡ɕe
Easter
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
irod
irod
irod
Irod
na
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
lukneʒe
luk-ne-ʒe
lukt-ne-ʒe
lead.out-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.


at͡sts 12:5


təgerakən, petrəm kazamatəʃte orolenət, a tide ʒapəʃte t͡ɕerke tudən βert͡ɕ juməlan t͡ɕarnəde kumalən.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
kazamatəʃte
kazamat-əʃte
kazamat-ʃte
casemate-INE
no-case
orolenət,
orol-en-ət
orolo-en-ət
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
t͡ɕerke
t͡ɕerke
t͡ɕerke
church
no
t͡ɕerke
t͡ɕerke
t͡ɕerke
skates
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
continually
av
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnə-de
t͡ɕarne-de
stop-CVB.NEG
vb2-adv
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.


at͡sts 12:6


petrəm irod kalək ont͡ɕəko lukneʒe ulmaʃ. təlet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕso jydəm kok ʃint͡ɕər dene ʃint͡ɕərləme petr kok sarze koklaʃte malen. orol-βlak kazamat omsa βoktenat orolenət.

petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
irod
irod
irod
Irod
na
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
forward
av/po
lukneʒe
luk-ne-ʒe
lukt-ne-ʒe
lead.out-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
ont͡ɕət͡ɕso
ont͡ɕət͡ɕso
ont͡ɕət͡ɕso
former
ad
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ʃint͡ɕər
ʃint͡ɕər
ʃint͡ɕər
chain
no
dene
dene
dene
with
po
ʃint͡ɕərləme
ʃint͡ɕərlə-me
ʃint͡ɕərle-me
chain-PTCP.PASS
vb2-ad
petr
petr
petr
Petr
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
sarze
sarze
sarze
warrior
no
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
malen.
mal-en
male-en
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
malen.
mal-en
male-en
sleep-CVB
vb2-adv
orol-βlak
orol-βlak
orol-βlak
watchman-PL
no-num
kazamat
kazamat
kazamat
casemate
no
kazamat
kaza-m-at
kaza-m-at
goat-ACC-and
no-case-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-1SG-and
no-poss-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-a-t
kaza-em-a-at
goat-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kazamat
kaza-m--at
kaza-em-je-at
goat-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
omsa
omsa
omsa
door
no
βoktenat
βokten-at
βokten-at
beside-and
av/po-enc
βoktenat
βokten-at
βoktene-at
beside-and
av/po-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-PST2-2SG
vb2-tense-pers
βoktenat
βokt-ena-t
βokto-ena-at
strip.bark-1PL-and
vb2-pers-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-CVB-and
vb2-adv-enc
orolenət.
orol-en-ət
orolo-en-ət
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.


at͡sts 12:7


keneta gospodʲən suksəʒo lektən ʃogalən da pølem βolgalt kajen, petrəm sukso ørdəʒʃø gət͡ɕ tykalten poməʒaltaren da kalasen: «kənel βaʃkerak». petrən kidʃe gət͡ɕ ʃint͡ɕər mut͡ɕəʃten.

keneta
keneta
keneta
suddenly
av
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pølem
pølem
pølem
room
no
pølem
pøle-m
pøle-m
gender-ACC
ad/no-case
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-1SG
ad/no-poss
pølem
pøl-em
pølø-em
divide-1SG
vb2-pers
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
pølem
pøle-m
pøle-em
gender-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CNG
vb1-conn
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CVB
vb1-adv
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
sukso
sukso
sukso
angel
no
ørdəʒʃø
ørdəʒ-ʃø
ørdəʒ-ʒe
side-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tykalten
tykalt-en
tykalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykalten
tykalt-en
tykalte-en
touch-CVB
vb2-adv
poməʒaltaren
poməʒaltar-en
poməʒaltare-en
wake.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
poməʒaltaren
poməʒaltar-en
poməʒaltare-en
wake.up-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kənel
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
βaʃkerak».
βaʃkerak
βaʃkerak
sooner
av
βaʃkerak».
βaʃke-rak
βaʃke-rak
soon-COMP
ad/av/no-deg
petrən
petrən
petrən
Petryn
na
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃint͡ɕər
ʃint͡ɕər
ʃint͡ɕər
chain
no
mut͡ɕəʃten.
mut͡ɕəʃt-en
mut͡ɕəʃto-en
come.unfastened-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mut͡ɕəʃten.
mut͡ɕəʃt-en
mut͡ɕəʃto-en
come.unfastened-CVB
vb2-adv

And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.


at͡sts 12:8


sukso tudlan ojlen: «yʃtal, joləʃket jolt͡ɕijeməm t͡ɕije». petr təgak əʃten. vara sukso kalasen: «ymbal βurgemetəm t͡ɕij da pot͡ɕeʃem mij».

sukso
sukso
sukso
angel
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«yʃtal,
yʃtal
yʃtal
put.on.a.belt-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«yʃtal,
yʃtal
yʃtal
put.on.a.belt-CNG
vb1-conn
«yʃtal,
yʃtal
yʃtal
put.on.a.belt-CVB
vb1-adv
joləʃket
jol-əʃk-et
jol-ʃke-et
foot-ILL-2SG
no-case-poss
jolt͡ɕijeməm
jolt͡ɕijem-əm
jolt͡ɕijem-m
footwear-ACC
no-case
t͡ɕije».
t͡ɕije
t͡ɕije
cherry.tree
no
t͡ɕije».
t͡ɕije
t͡ɕije
put.on-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕije».
t͡ɕije
t͡ɕije
put.on-CNG
vb2-conn
petr
petr
petr
Petr
na
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
sukso
sukso
sukso
angel
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ymbal
ymbal
ymbal
top
ad/no/po
βurgemetəm
βurgem-et-əm
βurgem-et-m
clothes-2SG-ACC
no-poss-case
t͡ɕij
t͡ɕij
t͡ɕij
reason
no
t͡ɕij
t͡ɕij
t͡ɕij
defect
no
t͡ɕij
t͡ɕij
t͡ɕij
real
ad
t͡ɕij
t͡ɕij
t͡ɕij
sense
no
t͡ɕij
t͡ɕij
t͡ɕije
put.on-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕij
t͡ɕij
t͡ɕije
put.on-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
mij».
mij
mije
come-IMP.2SG
vb2-mood.pers
mij».
mij
mije
come-CNG
vb2-conn

And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.


at͡sts 12:9


petr lektən da pot͡ɕeʃəʒe kajen, suksən əʃtəməʒe t͡ɕən ulmo nergen palen ogəl, a ʃint͡ɕaʒlan kont͡ɕa ʃonen.

petr
petr
petr
Petr
na
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕeʃ-əʒe
pot͡ɕeʃ-ʒe
recent-3SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
tail-LAT-3SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
suksən
suksən
suksən
angelically
av
suksən
suksə-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
əʃtəməʒe
əʃtəmə-ʒe
əʃtəme-ʒe
done-3SG
ad-poss
əʃtəməʒe
əʃtə-mə-ʒe
əʃte-me-ʒe
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃint͡ɕaʒlan
ʃint͡ɕa-lan
ʃint͡ɕa-ʒe-lan
eye-3SG-DAT
no-poss-case
ʃint͡ɕaʒlan
ʃint͡ɕa-la-n
ʃint͡ɕa-ʒe-la-n
eye-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kont͡ɕa
kont͡ɕ-a
kont͡ɕo-a
appear-3SG
vb2-pers
ʃonen.
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen.
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen.
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv

And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.


at͡sts 12:10


nuno orol-βlakəm ik βere ertenət, βara βes βere, olaʃ lekme kyrtɲø kapka deke mijen ʃuənət, tudəʒo nunəlan ʃkeak pot͡ɕəltən. nuno lektənət, ik izureməm ertəmeke, sukso keneta tudəm koden kajen.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
orol-βlakəm
orol-βlak-əm
orol-βlak-m
watchman-PL-ACC
no-num-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
ertenət,
ert-en-ət
erte-en-ət
pass-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
βere,
βere
βere
in.a.place
po
olaʃ
ola
ola
city-ILL
no-case
olaʃ
ola
ola
motley-ILL
ad-case
olaʃ
ola
ola-eʃ
city-LAT
no-case
olaʃ
ola
ola-eʃ
motley-LAT
ad-case
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
kyrtɲø
kyrtɲø
kyrtɲø
iron
no
kapka
kapka
kapka
gate
no
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃuənət,
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
reach-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət,
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
ferment-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃuənət,
ʃu-ən-ət
ʃu-n-ət
whittle-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ʃkeak
ʃkeak
ʃkeak
on.one's.own
pr
ʃkeak
ʃke-ak
ʃke-ak
REFL-STR
pr-enc
pot͡ɕəltən.
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕəltən.
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
lektənət,
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
izureməm
izurem-əm
izurem-m
side.street-ACC
no-case
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
sukso
sukso
sukso
angel
no
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.


at͡sts 12:1ː


tunam petrən ʃonəməʒo raʃemənat, kalasen: «ənde məj t͡ɕənʒəmak palem: gospodʲ suksəʒəm kolten, məjəm irodən kidʃe det͡ɕ da iudej kaləkən məj denem mo lijʃaʃəm βut͡ɕəməʒ det͡ɕ utaren».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
petrən
petrən
petrən
Petryn
na
ʃonəməʒo
ʃonəmə-ʒo
ʃonəmo-ʒe
desired-3SG
ad-poss
ʃonəməʒo
ʃonə-mə-ʒo
ʃono-me-ʒe
think-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
raʃemənat,
raʃem-ən-at
raʃem-n-at
become.distinct-PST2-2SG
vb1-tense-pers
raʃemənat,
raʃem-əna-t
raʃem-na-at
become.distinct-1PL-and
vb1-pers-enc
raʃemənat,
raʃem-ən-at
raʃem-n-at
become.distinct-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
raʃemənat,
raʃem-ən-at
raʃem-n-at
become.distinct-CVB-and
vb1-adv-enc
raʃemənat,
raʃ-em-ən-at
raʃ-em-n-at
clear-TRANS-PST2-2SG
ad/av-deriv.v-tense-pers
raʃemənat,
raʃ-em-əna-t
raʃ-em-na-at
clear-TRANS-1PL-and
ad/av-deriv.v-pers-enc
raʃemənat,
raʃ-em-ən-at
raʃ-em-n-at
clear-1SG-GEN-and
ad/av-poss-case-enc
raʃemənat,
raʃ-em-ən-at
raʃ-em-n-at
clear-TRANS-PST2-3SG-and
ad/av-deriv.v-tense-pers-enc
raʃemənat,
raʃ-em-ən-at
raʃ-em-n-at
clear-TRANS-CVB-and
ad/av-deriv.v-adv-enc
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ənde
ənde
ənde
now
av/pa
məj
məj
məj
1SG
pr
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəmak
indeed
av
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕənʒəm-ak
t͡ɕənʒəm-ak
indeed-STR
pa-enc
t͡ɕənʒəmak
t͡ɕən-ʒə-m-ak
t͡ɕən-ʒe-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
palem:
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem:
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem:
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem:
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem:
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
suksəʒəm
suksə-ʒə-m
sukso-ʒe-m
angel-3SG-ACC
no-poss-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
irodən
irodən
irodən
Irodyn
na
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iudej
iudej
iudej
Jew
no
kaləkən
kalək-ən
kalək-n
people-GEN
no-case
məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijʃaʃəm
lijʃaʃ-əm
lijʃaʃ-m
coming-ACC
ad-case
lijʃaʃəm
lij-ʃaʃ-əm
lij-ʃaʃ-m
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
βut͡ɕəməʒ
βut͡ɕəmə
βut͡ɕəmo-ʒe
expected-3SG
ad-poss
βut͡ɕəməʒ
βut͡ɕə-mə
βut͡ɕo-me-ʒe
wait-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utaren».
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren».
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.


at͡sts 12:12


tidəm umələmeke, marijan, mark manme ioanːən aβaʒən, pørtʃø deke tolən, tuʃko kumalaʃ ʃukən pogənenət ulmaʃ.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
umələmeke,
umələ-meke
uməlo-meke
understand-CVB.PRI
vb2-adv
marijan,
marijan
marijan
married
ad
marijan,
marij-an
marij-an
Mari-with
no-deriv.ad
mark
mark
mark
Mark
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
aβaʒən,
aβa-ʒə-n
aβa-ʒe-n
mother-3SG-GEN
no-poss-case
pørtʃø
pørt-ʃø
pørt-ʒe
house-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
kumalaʃ
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaʃ
kumala
kumala-eʃ
lock-LAT
no-case
kumalaʃ
kumal-aʃ
kumal-aʃ
pray-INF
vb1-inf
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaʃ
kuma-la
kuma-la-eʃ
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
pogənenət
pogən-en-ət
pogəno-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.


at͡sts 12:13


a kunam petr kapkam tykalten, roda lyman tarze ydər ont͡ɕalaʃ lektən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
petr
petr
petr
Petr
na
kapkam
kapka-m
kapka-m
gate-ACC
no-case
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-1SG
no-poss
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tykalten,
tykalt-en
tykalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykalten,
tykalt-en
tykalte-en
touch-CVB
vb2-adv
roda
roda
roda
fragile
ad
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
ont͡ɕalaʃ
ont͡ɕal-aʃ
ont͡ɕal-aʃ
look-INF
vb1-inf
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.


at͡sts 12:14


petrən jykʃəm palenat, kuanəməʒ dene kapkam pot͡ɕən ogəl, a kurʒən puren da petr kapka βoktene ʃoga manən uβertaren.

petrən
petrən
petrən
Petryn
na
jykʃəm
jyk-ʃə-m
jyk-ʒe-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
kuanəməʒ
kuanə-mə
kuane-me-ʒe
rejoice-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
kapkam
kapka-m
kapka-m
gate-ACC
no-case
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-1SG
no-poss
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kurʒən
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-CVB
vb1-adv
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
petr
petr
petr
Petr
na
kapka
kapka
kapka
gate
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ʃoga
ʃoga
ʃoga
plough
no
ʃoga
ʃog-a
ʃogo-a
stand-3SG
vb2-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv

And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.


at͡sts 12:15


a pogənəʃo-βlak tudlan kalasenət: «təj uʃəm jomdarenat mo?» no ydər t͡ɕaknen ogəl, a nunəʃt βaʃeʃtenət: «tide tudən suksəʒo».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pogənəʃo-βlak
pogənə-ʃo-βlak
pogəno-ʃe-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«təj
təj
təj
2SG
pr
uʃəm
-əm
-m
mind-ACC
no-case
jomdarenat
jomdar-en-at
jomdare-en-at
misplace-PST2-2SG
vb2-tense-pers
jomdarenat
jomdar-ena-t
jomdare-ena-at
misplace-1PL-and
vb2-pers-enc
jomdarenat
jomdar-en-at
jomdare-en-at
misplace-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
jomdarenat
jomdar-en-at
jomdare-en-at
misplace-CVB-and
vb2-adv-enc
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
t͡ɕaknen
t͡ɕakn-en
t͡ɕakne-en
move.back-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaknen
t͡ɕakn-en
t͡ɕakne-en
move.back-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
suksəʒo».
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss

And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.


at͡sts 12:16


petr kapkam tykaləməm t͡ɕarnen ogəl, a pot͡ɕmekəʃt, tudəm uʒən, t͡ɕot ørənət.

petr
petr
petr
Petr
na
kapkam
kapka-m
kapka-m
gate-ACC
no-case
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-1SG
no-poss
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kapkam
kapka-m
kapka-em
gate-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tykaləməm
tykaləmə-m
tykaləme-m
knock-ACC
ad-case
tykaləməm
tykalə-mə-m
tykale-me-m
touch-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
t͡ɕarnen
t͡ɕarn-en
t͡ɕarne-en
stop-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕarnen
t͡ɕarn-en
t͡ɕarne-en
stop-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pot͡ɕmekəʃt,
pot͡ɕ-mekə-ʃt
pot͡ɕ-meke-ʃt
open-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ørənət.
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.


at͡sts 12:17


ʃəplanəʃt manən, petr kidʃəm nøltalən da gospodʲ tudəm kazamat gət͡ɕ kuze lukmo nergen nunəlan kalaskalen, βara manən: «tidən nergen iakoβlan da iza-ʃoʎo-βlaklan uβertarəza». petr tuʃet͡ɕ lektən da βes βerəʃ kajen.

ʃəplanəʃt
ʃəplanə-ʃt
ʃəplane-ʃt
fall.silent-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ʃəplanəʃt
ʃəplanə-t
ʃəplane-t
fall.silent-PST1-3PL
vb2-tense-pers
ʃəplanəʃt
ʃəp-lan-əʃt
ʃəp-lan-ʃt
quiet-DAT-3PL
ad/av/no-case-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
petr
petr
petr
Petr
na
kidʃəm
kid-ʃə-m
kid-ʒe-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
nøltalən
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kazamat
kazamat
kazamat
casemate
no
kazamat
kaza-m-at
kaza-m-at
goat-ACC-and
no-case-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-1SG-and
no-poss-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-2SG
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
kazamat
kaza-m-a-t
kaza-em-a-at
goat-TRANS-3SG-and
no-deriv.v-pers-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CNG-and
no-deriv.v-conn-enc
kazamat
kaza-m-at
kaza-em-at
goat-TRANS-CVB-and
no-deriv.v-adv-enc
kazamat
kaza-m--at
kaza-em-je-at
goat-TRANS-PST1.3SG-and
no-deriv.v-tense.pers-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
manən:
manən
manən
that
co
manən:
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən:
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
«tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
iakoβlan
iakoβlan
iakoβlan
Iakovlan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iza-ʃoʎo-βlaklan
iza-ʃoʎo-βlak-lan
iza-ʃoʎo-βlak-lan
brothers-PL-DAT
no-num-case
uβertarəza».
uβertarə-za
uβertare-za
announce-IMP.2PL
vb2-mood.pers
petr
petr
petr
Petr
na
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
tuʃet͡ɕ
from.there
av/pr
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βes
βes
βes
different
ad/pr
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.


at͡sts 12:18


petr dene mo lijməm palen ogətəlat, erdene sarze-βlak t͡ɕot turgəʒlanaʃ tyŋalənət.

petr
petr
petr
Petr
na
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijməm
lijmə-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijməm
lij-mə-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogətəlat,
og-ət-əl-at
og-ət-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
sarze-βlak
sarze-βlak
sarze-βlak
warrior-PL
no-num
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
turgəʒlanaʃ
turgəʒlan-aʃ
turgəʒlane-aʃ
worry-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.


at͡sts 12:19


a irod petrəm kət͡ɕaləkten, tudəm muən ogətəlat, orol-βlak det͡ɕ jodəʃtən, nunəm puʃtaʃ kyʃten, a ʃkeʒe iudej gət͡ɕ kesarijəʃ kajen da tuʃto ikməɲar ʒapəm ertaren.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
irod
irod
irod
Irod
na
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
kət͡ɕaləkten,
kət͡ɕaləkt-en
kət͡ɕaləkte-en
make.someone.look.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kət͡ɕaləkten,
kət͡ɕaləkt-en
kət͡ɕaləkte-en
make.someone.look.for.something-CVB
vb2-adv
kət͡ɕaləkten,
kət͡ɕal-əkt-en
kət͡ɕal-kte-en
search-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
kət͡ɕaləkten,
kət͡ɕal-əkt-en
kət͡ɕal-kte-en
search-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogətəlat,
og-ət-əl-at
og-ət-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
orol-βlak
orol-βlak
orol-βlak
watchman-PL
no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodəʃtən,
jodəʃt-ən
jodəʃt-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodəʃtən,
jodəʃt-ən
jodəʃt-n
ask-CVB
vb1-adv
jodəʃtən,
jod-əʃt-ən
jod-ʃt-n
iodine-3PL-GEN
no-poss-case
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
iudej
iudej
iudej
Jew
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kesarijəʃ
kesarijəʃ
kesarijəʃ
Kesariyysh
na
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ʒapəm
ʒap-əm
ʒap-m
time-ACC
no-case
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv

And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.


at͡sts 12:20


tir den sidonəʃto iləʃe-βlaklan irod ʃədeʃkəʃe lijən, a nunəʃt tudən deke ikojan tolənət, polatəse tøram, vlastəm, ʃke mogərəʃkəʃt saβərenət da tənəsləkəm jodənət. nuno irodən βujlatəme kundemʒe gət͡ɕ kot͡ɕkəʃəm nalənət.

tir
tir
tir
shooting.range
no
den
den
den
and
co
sidonəʃto
sidonəʃto
sidonəʃto
Sidonyshto
na
iləʃe-βlaklan
iləʃe-βlak-lan
iləʃe-βlak-lan
living-PL-DAT
ad/no-num-case
iləʃe-βlaklan
ilə-ʃe-βlak-lan
ile-ʃe-βlak-lan
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
irod
irod
irod
Irod
na
ʃədeʃkəʃe
ʃədeʃkəʃe
ʃədeʃkəʃe
angered
ad
ʃədeʃkəʃe
ʃədeʃkə-ʃe
ʃədeʃke-ʃe
be.angry-PTCP.ACT
vb2-ad
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ikojan
ikojan
ikojan
unanimous
ad
ikojan
ikoj-an
ikoj-an
unanimous.agreement-with
no-deriv.ad
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
polatəse
polatəse
polatəse
palace
ad
polatəse
polat-əse
polat-se
palace-ADJ
no-deriv.ad
tøram,
tøra-m
tøra-m
lord-ACC
no-case
tøram,
tøra-m
tøra-em
lord-1SG
no-poss
tøram,
tøra-m
tøra-em
lord-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tøram,
tøra-m
tøra-em
lord-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tøram,
tøra-m
tøra-em
lord-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
vlastəm,
vlastəm
vlastəm
Vlastym
na
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
mogərəʃkəʃt
mogərəʃkə-ʃt
mogərəʃko-ʃt
in.the.direction.of-3PL
po-poss
mogərəʃkəʃt
mogər-əʃkə-ʃt
mogər-ʃke-ʃt
body-ILL-3PL
no-case-poss
saβərenət
saβər-en-ət
saβəre-en-ət
make-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tənəsləkəm
tənəslək-əm
tənəslək-m
peace-ACC
no-case
tənəsləkəm
tənəs-lək-əm
tənəs-lək-m
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
irodən
irodən
irodən
Irodyn
na
βujlatəme
βujlatəme
βujlatəme
government
ad
βujlatəme
βujlatə-me
βujlate-me
lead-PTCP.PASS
vb2-ad
kundemʒe
kundem-ʒe
kundem-ʒe
region-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
nalənət.
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.


at͡sts 12:21


palemdəme ket͡ɕən irod, kugəʒan βurgeməm t͡ɕijen, suditləme βerəʃ ʃint͡ɕən da nunəlan ojlaʃ tyŋalən,

palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
irod,
irod
irod
Irod
na
kugəʒan
kugəʒa-n
kugəʒa-an
czar-with
no-deriv.ad
kugəʒan
kugəʒa-n
kugəʒa-n
czar-GEN
no-case
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
t͡ɕijen,
t͡ɕije-n
t͡ɕije-n
cherry.tree-GEN
no-case
t͡ɕijen,
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕijen,
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-CVB
vb2-adv
suditləme
suditləme
suditləme
convicted
ad
suditləme
suditlə-me
suditle-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.


at͡sts 12:2ː


a kalək kət͡ɕkəren: «tide jumən jykʃø, a ajdemən ogəl!»

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kalək
kalək
kalək
people
no
kət͡ɕkəren:
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kət͡ɕkəren:
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
jykʃø,
jyk-ʃø
jyk-ʒe
voice-3SG
no-poss
jykʃø,
jykʃø
jykʃø
cool.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jykʃø,
jykʃø
jykʃø
cool.down-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
ogəl!»
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.


at͡sts 12:23


irod jumən t͡ɕapʃəm nølten ogəl, sandene gospodʲən suksəʒo tudəm tunamak peren, irodəm ʃukʃ-βlak kot͡ɕkənət, tudo kolen.

irod
irod
irod
Irod
na
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
t͡ɕapʃəm
t͡ɕap-ʃə-m
t͡ɕap-ʒe-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
nølten
nølt-en
nøltø-en
lift-PST2-3SG
vb2-tense-pers
nølten
nølt-en
nøltø-en
lift-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sandene
sandene
sandene
therefore
co
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
peren,
per-en
pere-en
hit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peren,
per-en
pere-en
hit-CVB
vb2-adv
irodəm
irodəm
irodəm
Irodym
na
ʃukʃ-βlak
ʃukʃ-βlak
ʃukʃ-βlak
worm-PL
no-num
kot͡ɕkənət,
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.


at͡sts 12:24


a jumən ʃomakʃe βijaŋən da ʃarlen.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakʃe
ʃomak-ʃe
ʃomak-ʒe
word-3SG
no-poss
βijaŋən
βijaŋ-ən
βijaŋ-n
grow.stronger-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βijaŋən
βijaŋ-ən
βijaŋ-n
grow.stronger-CVB
vb1-adv
βijaŋən
βij-aŋ-ən
βij-aŋ-n
power-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
βijaŋən
βij-aŋ-ən
βij-aŋ-n
power-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv

But the word of God grew and multiplied.


at͡sts 12:25


varnaβa den saβl, poləʃəm puəmo paʃam ʃuktəmekəʃt, pelenəʃt mark manme ioanːəm nalənət da ijerusalim gət͡ɕ antioxijəʃ pørtələnət.

varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
den
den
den
and
co
saβl,
saβl
saβl
Savl
na
poləʃəm
poləʃ-əm
poləʃ-m
help-ACC
no-case
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃuktəmekəʃt,
ʃuktə-mekə-ʃt
ʃukto-meke-ʃt
succeed.in-CVB.PRI-3PL
vb2-adv-poss
ʃuktəmekəʃt,
ʃu-ktə-mekə-ʃt
ʃu-kte-meke-ʃt
reach-CAUS-CVB.PRI-3PL
vb1-deriv.v-adv-poss
ʃuktəmekəʃt,
ʃu-ktə-mekə-ʃt
ʃu-kte-meke-ʃt
ferment-CAUS-CVB.PRI-3PL
vb1-deriv.v-adv-poss
ʃuktəmekəʃt,
ʃu-ktə-mekə-ʃt
ʃu-kte-meke-ʃt
whittle-CAUS-CVB.PRI-3PL
vb1-deriv.v-adv-poss
pelenəʃt
pelen-əʃt
pelen-ʃt
to-3PL
av/po-poss
pelenəʃt
pele-n-əʃt
pele-n-ʃt
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
mark
mark
mark
Mark
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
nalənət
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijerusalim
ijerusalim
ijerusalim
Jerusalem
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
antioxijəʃ
antioxijəʃ
antioxijəʃ
Antiokhiyysh
na
pørtələnət.
pørtəl-ən-ət
pørtəl-n-ət
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.


Last update: 10 August 2023