Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » a€ʲ€ts 17

Corpus Tool Demo - new testament - a€ʲ€ts 17

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 17:1 :amfipoʎ den apolːonijəm ertəmeke, nuno fesːalonikəʃ tolən lektənət, tuʃto iudej-βlakən sinagogəʃt lijən.
Acts 17:2 :paβel molgunamse semənak tuʃko puren da nunən dene, vozəmaʃən ʃomakʃe-βlakəm kut͡ɕəltən, kum ʃumatket͡ɕe mutlanen,
Acts 17:3 :nunəlan vozəmaʃəm uməltaren. xristos kugu orləkəm uʒʃaʃ da koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelʃaʃ ulmaʃ manən ont͡ɕəkten. tudo ojlen: «məjən təlanda uβertarəme iːsus – xristos uleʃ».
Acts 17:4 :koləʃtʃo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt yʃanaʃ tyŋalənət da paβel den sila deke uʃnenət, təgak izraiʎən juməʒlan kumalʃe ʃuko elːin da pagaləme jatər ydəramaʃ uʃnen.
Acts 17:5 :no yʃanədəme iudej-βlakəm køranəmaʃ aβalten, nuno olase pernəl koʃtʃo ikməɲar jørdəmø jeŋəm pot͡ɕeʃəʃt naŋgajenət, ʃuko kaləkəm pogenət, olaʃte tumam nøltalənət. iasonən pørtʃø deke liʃemənət, paβel den silam kalək ont͡ɕək luktaʃ tərʃenət.
Acts 17:6 :no nunəm muən ogətəlat, iasonəm da ikməɲar iza-ʃoʎəm olase βujlatəʃe-βlak deke kut͡ɕen kondenət da kət͡ɕkərenət: «tyɲam pudəratəlʃe nine jeŋ-βlak ənde təʃkat tolənət,
Acts 17:7 :a iason nunəm ʃkeʒ deke purten! vesəm, iːsusəm, kugəʒalan ʃotlen, nuno t͡ɕəlan kesaŕən kyʃtəməʒ-βlak βaʃtareʃ əʃtat».
Acts 17:8 :tidəm kolən, kalək da olase βujlatəʃe-βlak pudəranaʃ tyŋalənət.
Acts 17:9 :nunəʃt iason da moləʃt det͡ɕ sitəʃe oksam nalənət da koltenət.
Acts 17:10 :a paβel den silam iza-ʃoʎo-βlak tunamak, jydəm, verijəʃ koltenət. tuʃko mijəmeke, nunəʃt iudej-βlakən sinagogəʃkəʃt kajenət.
Acts 17:11 :təse-βlak fesːalonikəse det͡ɕ porərak lijənət: nuno xristos nergen ʃomakəm kugu kuməl dene koləʃtənət da, tide t͡ɕənak təge mo manən, vozəmaʃəm ket͡ɕe jeda ʃəmlenət.
Acts 17:12 :ʃukənʒo iːsuslan yʃanaʃ tyŋalənət, təgak elːin-βlak kokla gət͡ɕ kykʃən akləme ydəramaʃ-βlakat, ʃuko pørjeŋat yʃanenət.
Acts 17:13 :no paβel verijəʃtat jumən ʃomakəm kalaskala manən palen nalmekəʃt, fesːalonikəse iudej-βlak tuʃkat tolənət, kaləkəm tarataʃ da pudərataʃ tyŋalənət.
Acts 17:14 :iza-ʃoʎo-βlak paβeləm tunamak teŋəz deke koltenət, a sila den timofej kodənət.
Acts 17:15 :iza-ʃoʎo-βlak paβeləm afinəʃ ʃumeʃ uʒatenət. vaʃkerak toləʃt manən, sila den timofejlan kalasaʃ paβel uʒatəʃe-βlakəm jodən, βara nunəʃt kajenət.
Acts 17:16 :afinəʃte nunəm βut͡ɕəməʒ godəm paβel uʒən: ola ʃojak jumo statuj dene tit͡ɕ temən, sadlan t͡ɕonʒo motkot͡ɕ pudəranen.
Acts 17:17 :sinagogəʃto iudej-βlak denat, izraiʎən juməʒlan kumalʃe molo denat kutəren, ureməʃte βaʃlijme jeŋ-βlak denat ket͡ɕe jeda mutlanen.
Acts 17:18 :epikurej den stoik ikməɲar filosofat ːtudən dene yt͡ɕaʃaʃ tyŋalən, da iktəʃt ojlenət: «tide aram ojləʃtʃo mom kalasəneʒe?» iːsus da ələʒmaʃ nergen poro uβerəm paβelən kalaskaləməʒlan juʒəʃt ojlenət: «tudo jot jumo-βlak nergen uβertarəʃəla kojeʃ».
Acts 17:19 :paβeləm pərʎa nalənət, areopagəʃ ːkondenət da jodənət: «mogaj tide təjən kalaskaləme u tunəktəmaʃ, me tudən nergen koləʃtnena əle.
Acts 17:20 :ala-mogaj ondak koldəməm təj pələʃəʃkəna pəʃtet, sandene me palənena əle, mo tide təgaj?»
Acts 17:21 :afinəʃte iləʃe-βlaklan, təgak βes βer gət͡ɕ tuʃko tolʃo-βlaklan iktaʒ-mo nergen mutlanen da iktaʒ-mom uəm koləʃtən ʒapəm ertaraʃ peʃak kelʃen.
Acts 17:22 :a paβel areopag pokʃelan ʃogalən da ojlen: «afinəse kalək! tendan jumo-βlakəm t͡ɕot ʒapləmədam t͡ɕəla got͡ɕat uʒam.
Acts 17:23 :ola mut͡ɕko ertəʃemla da tendan kumalme βerdam ont͡ɕen koʃtʃemla, ik ʒertβenːikəʃte məj təge βozəməm uʒəm: ”palədəme juməlan”. məj təlanda paləde akləme juməda nergenak uβertarem.
Acts 17:24 :ulo tyɲam, tuʃto mo ulʃəm pyrəʃø ːjumo, pəlpoməʃən da mlandən gospodʲʃo, ajdeme kid dene əʃtəme xramlaʃte ok ile.
Acts 17:25 :ajdeme kid dene sluʒitləməm tudo ok jod, βet tudlan nimoat ogeʃ kyl. tudo ʃkeak t͡ɕəlalan iləʃəm, ʃyləʃəm da moləmat pua
Acts 17:26 :da, t͡ɕumər mlande mut͡ɕko iləʃt manən, ik βyr gət͡ɕ ulo ajdeme tukəməm əʃten, t͡ɕəla kaləklan palemdəme ʒapəʃtəm pyren da iləme βerəʃtlan t͡ɕekəm əʃten.
Acts 17:27 :juməm kət͡ɕalən, lijme semən tudən deke ʃiʒən liʃeməʃt da muən kertəʃt. vet jumo memnan kokla gət͡ɕ ikte det͡ɕat toraʃte ogəl.
Acts 17:28 :tudən dene me ilena, koʃtəna, uləna. səlnəmutəm juʒo βozəʃəda kalasəme semən, ”me tudən tukəmʒo uləna”.
Acts 17:29 :təgerakən, jumən tukəmʒo uləna gən, me tudəm ajdemən ʃonen lukmo da mastarləkʃe dene əʃtəme ʃørtɲø, ʃij ale ky tys semən uʒʃaʃ ogənal.
Acts 17:30 :palədəmaʃ pagət βert͡ɕ jumo jeŋ-βlaklan mutəm kut͡ɕəkten ogəl, a kəzət t͡ɕəla βere t͡ɕəla jeŋlan, jazəkəʃtəm kasarəkten, jumo deke saβərnaʃ kyʃta:
Acts 17:31 :tudo ket͡ɕəm palemden, tide ket͡ɕənʒe tyɲam t͡ɕən dene, ont͡ɕəlgot͡ɕ palemdəme ajdeme got͡ɕ suditlaʃ tyŋaleʃ, tidəm t͡ɕəlalan tide ajdeməm koləmaʃ gət͡ɕ ələʒtəməʒ dene ont͡ɕəkten».
Acts 17:32 :koləmaʃ gət͡ɕ ələʒme nergen kolmeke, iktəʃt igəlt βoʃtələnət, a βesəʃt ojlenət: «tidən nergen təjəm βes ganat koləʃtəna».
Acts 17:33 :təgerakən, paβel nunən kokla gət͡ɕ lektən kajen.
Acts 17:34 :a ikməɲarəʃt paβel deke uʃnenət da yʃanaʃ tyŋalənət. nunən koklaʃte areopagəse kaŋaʃəʃte əʃtəʃe dionisij, damaŕ lyman ydəramaʃ da molat lijənət.



Admin login:

[Search]


at͡sts 17:1


amfipoʎ den apolːonijəm ertəmeke, nuno fesːalonikəʃ tolən lektənət, tuʃto iudej-βlakən sinagogəʃt lijən.

amfipoʎ
amfipoʎ
amfipoʎ
Amfipol'
na
den
den
den
and
co
apolːonijəm
apolːonijəm
apolːonijəm
Apolloniyym
na
ertəmeke,
ertə-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
fesːalonikəʃ
fesːalonikəʃ
fesːalonikəʃ
Fessalonikysh
na
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
lektənət,
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
sinagogəʃt
sinagogə-ʃt
sinagogo-ʃt
synagogue-3PL
no-poss
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:


at͡sts 17:2


paβel molgunamse semənak tuʃko puren da nunən dene, vozəmaʃən ʃomakʃe-βlakəm kut͡ɕəltən, kum ʃumatket͡ɕe mutlanen,

paβel
paβel
paβel
Pavel
na
molgunamse
molgunamse
molgunamse
usual
ad/pr
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene,
dene
dene
with
po
vozəmaʃən
vozəmaʃ-ən
βozəmaʃ-n
writing-GEN
no-case
vozəmaʃən
vozə-maʃ-ən
βozo-maʃ-n
write-NMLZ-GEN
vb2-deriv.n-case
ʃomakʃe-βlakəm
ʃomak-ʃe-βlak-əm
ʃomak-ʒe-βlak-m
word-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
kut͡ɕəltən,
kut͡ɕəlt-ən
kut͡ɕəlt-n
hold-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kut͡ɕəltən,
kut͡ɕəlt-ən
kut͡ɕəlt-n
hold-CVB
vb1-adv
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
ʃumatket͡ɕe
Saturday
no
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen,
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv

And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,


at͡sts 17:3


nunəlan vozəmaʃəm uməltaren. xristos kugu orləkəm uʒʃaʃ da koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelʃaʃ ulmaʃ manən ont͡ɕəkten. tudo ojlen: «məjən təlanda uβertarəme iːsus – xristos uleʃ».

nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
uməltaren.
uməltar-en
uməltare-en
explain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməltaren.
uməltar-en
uməltare-en
explain-CVB
vb2-adv
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
orləkəm
orlək-əm
orlək-m
torment-ACC
no-case
orləkəm
or-lək-əm
or-lək-m
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
uʒʃaʃ
uʒʃaʃ
uʒʃaʃ
future
ad
uʒʃaʃ
-ʃaʃ
-ʃaʃ
see-PTCP.FUT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelʃaʃ
kəɲel-ʃaʃ
kəɲel-ʃaʃ
get.up-PTCP.FUT
vb1-ad
ulmaʃ
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
uβertarəme
uβertarəme
uβertarəme
announced
ad
uβertarəme
uβertarə-me
uβertare-me
announce-PTCP.PASS
vb2-ad
iːsus –
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
uleʃ».
ul-eʃ
ulo-eʃ
is-LAT
ad/no/vb-case
uleʃ».
ul-eʃ
ul-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.


at͡sts 17:4


koləʃtʃo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt yʃanaʃ tyŋalənət da paβel den sila deke uʃnenət, təgak izraiʎən juməʒlan kumalʃe ʃuko elːin da pagaləme jatər ydəramaʃ uʃnen.

koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
obedient-PL
no-num
koləʃtʃo-βlak
koləʃt-ʃo-βlak
koləʃt-ʃe-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kolə-ʃt-ʃo-βlak
kolo-ʃt-ʒe-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalənət
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
sila
si-la
si-la
B-COMP
no-case
sila
si-la
si-la
B-PL
no-num
sila
si-la
si-la
X-STR
pa-enc
sila
si-la
si-la
B-STR
no-enc
deke
deke
deke
to
po
uʃnenət,
uʃn-en-ət
uʃno-en-ət
join-PST2-3PL
vb2-tense-pers
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
izraiʎən
izraiʎ-ən
izraiʎ-n
Israel-GEN
pn-case
juməʒlan
jumə-lan
jumo-ʒe-lan
god-3SG-DAT
in/no-poss-case
juməʒlan
jumə-la-n
jumo-ʒe-la-n
god-3SG-PL-GEN
in/no-poss-num-case
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
elːin
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
jatər
jatər
jatər
much
av/no/pr
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
uʃnen.
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen.
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv

And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.


at͡sts 17:5


no yʃanədəme iudej-βlakəm køranəmaʃ aβalten, nuno olase pernəl koʃtʃo ikməɲar jørdəmø jeŋəm pot͡ɕeʃəʃt naŋgajenət, ʃuko kaləkəm pogenət, olaʃte tumam nøltalənət. iasonən pørtʃø deke liʃemənət, paβel den silam kalək ont͡ɕək luktaʃ tərʃenət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
yʃanədəme
yʃanədəme
yʃanədəme
distrustful
ad
yʃanədəme
yʃanə-dəme
yʃane-dəme
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
iudej-βlakəm
iudej-βlak-əm
iudej-βlak-m
Jew-PL-ACC
no-num-case
køranəmaʃ
køranəmaʃ
køranəmaʃ
envy
no
køranəmaʃ
køranə-maʃ
kørane-maʃ
envy-NMLZ
vb2-deriv.n
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
olase
olase
olase
urban
ad
olase
ola-se
ola-se
city-ADJ
no-deriv.ad
olase
ola-se
ola-se
motley-ADJ
ad-deriv.ad
pernəl
pernəl
pernəl
hit.against-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pernəl
pernəl
pernəl
hit.against-CNG
vb1-conn
pernəl
pernəl
pernəl
hit.against-CVB
vb1-adv
koʃtʃo
koʃtʃo
koʃtʃo
passerby
ad/no
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʃe
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
X-3SG
de-poss
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koʃtʃo
koʃt-ʃo
koʃt-ʒe
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
jørdəmø
jørdəmø
jørdəmø
unfit
ad/no
jørdəmø
jør-dəmø
jør-dəme
refreshments-without
no-deriv.ad
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
pot͡ɕeʃəʃt
pot͡ɕeʃ-əʃt
pot͡ɕeʃ-ʃt
recent-3PL
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʃt
pot͡ɕ-eʃ-əʃt
pot͡ɕ-eʃ-ʃt
tail-LAT-3PL
no-case-poss
naŋgajenət,
naŋgaj-en-ət
naŋgaje-en-ət
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
pogenət,
pog-en-ət
pogo-en-ət
gather-PST2-3PL
vb2-tense-pers
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
tumam
tuma-m
tuma-m
quarrel-ACC
no-case
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-1SG
no-poss
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tumam
tuma-m
tuma-em
quarrel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nøltalənət.
nøltal-ən-ət
nøltal-n-ət
raise-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iasonən
iasonən
iasonən
Iasonyn
na
pørtʃø
pørt-ʃø
pørt-ʒe
house-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
liʃemənət,
liʃem-ən-ət
liʃem-n-ət
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
silam
si-la-m
si-la-m
B-PL-ACC
no-num-case
silam
si-la-m
si-la-em
B-COMP-1SG
no-case-poss
silam
si-la-m
si-la-em
B-PL-1SG
no-num-poss
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
luktaʃ
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
tərʃenət.
tərʃ-en-ət
tərʃe-en-ət
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.


at͡sts 17:6


no nunəm muən ogətəlat, iasonəm da ikməɲar iza-ʃoʎəm olase βujlatəʃe-βlak deke kut͡ɕen kondenət da kət͡ɕkərenət: «tyɲam pudəratəlʃe nine jeŋ-βlak ənde təʃkat tolənət,

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogətəlat,
og-ət-əl-at
og-ət-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
iasonəm
iasonəm
iasonəm
Iasonym
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
iza-ʃoʎəm
iza-ʃoʎə-m
iza-ʃoʎo-m
brothers-ACC
no-case
olase
olase
olase
urban
ad
olase
ola-se
ola-se
city-ADJ
no-deriv.ad
olase
ola-se
ola-se
motley-ADJ
ad-deriv.ad
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatəʃe-βlak
βujlatə-ʃe-βlak
βujlate-ʃe-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deke
deke
deke
to
po
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
kondenət
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkərenət:
kət͡ɕkər-en-ət
kət͡ɕkəre-en-ət
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
«tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
«tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pudəratəlʃe
pudəratəlʃe
pudəratəlʃe
disrupter
no
pudəratəlʃe
pudəratəl-ʃe
pudəratəl-ʃe
stir-PTCP.ACT
vb1-ad
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
təʃkat
təʃk-at
təʃke-at
here-and
av/pr-enc
təʃkat
təʃ-k-at
təʃ-ʃke-at
here-ILL-and
av/pr-case-enc
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;


at͡sts 17:7


a iason nunəm ʃkeʒ deke purten! vesəm, iːsusəm, kugəʒalan ʃotlen, nuno t͡ɕəlan kesaŕən kyʃtəməʒ-βlak βaʃtareʃ əʃtat».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iason
iason
iason
Iason
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
purten!
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten!
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
vesəm,
ves-əm
βes-m
different-ACC
ad/pr-case
vesəm,
vesə-m
βese-m
different-ACC
ad/no/pr-case
iːsusəm,
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
kugəʒalan
kugəʒa-lan
kugəʒa-lan
czar-DAT
no-case
kugəʒalan
kugəʒa-la-n
kugəʒa-la-n
czar-PL-GEN
no-num-case
ʃotlen,
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃotlen,
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
kesaŕən
kesaŕ-ən
kesaŕ-n
monarch-GEN
no-case
kyʃtəməʒ-βlak
kyʃtəmə-βlak
kyʃtəmø-ʒe-βlak
ordered-3SG-PL
ad-poss-num
kyʃtəməʒ-βlak
kyʃtə-mə-βlak
kyʃtø-me-ʒe-βlak
order-PTCP.PASS-3SG-PL
vb2-ad-poss-num
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
əʃtat».
ə-t-at
ə-t-at
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
əʃtat».
əʃt-at
əʃte-at
do-3PL
vb2-pers
əʃtat».
əʃt-a-t
əʃte-a-at
do-3SG-and
vb2-pers-enc
əʃtat».
əʃt-at
əʃte-at
do-CNG-and
vb2-conn-enc

Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.


at͡sts 17:8


tidəm kolən, kalək da olase βujlatəʃe-βlak pudəranaʃ tyŋalənət.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolən,
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən,
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən,
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olase
olase
olase
urban
ad
olase
ola-se
ola-se
city-ADJ
no-deriv.ad
olase
ola-se
ola-se
motley-ADJ
ad-deriv.ad
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatəʃe-βlak
βujlatə-ʃe-βlak
βujlate-ʃe-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
pudəranaʃ
pudəran-aʃ
pudərane-aʃ
mix-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.


at͡sts 17:9


nunəʃt iason da moləʃt det͡ɕ sitəʃe oksam nalənət da koltenət.

nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
iason
iason
iason
Iason
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
moləʃt
molə-ʃt
molo-ʃt
other-3PL
no/pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
sitəʃe
sitəʃe
sitəʃe
sufficient
ad
sitəʃe
sitə-ʃe
site-ʃe
suffice-PTCP.ACT
vb2-ad
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalənət
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.


at͡sts 17:10


a paβel den silam iza-ʃoʎo-βlak tunamak, jydəm, verijəʃ koltenət. tuʃko mijəmeke, nunəʃt iudej-βlakən sinagogəʃkəʃt kajenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
den
den
den
and
co
silam
si-la-m
si-la-m
B-PL-ACC
no-num-case
silam
si-la-m
si-la-em
B-COMP-1SG
no-case-poss
silam
si-la-m
si-la-em
B-PL-1SG
no-num-poss
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
tunamak,
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak,
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak,
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak,
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak,
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak,
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak,
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak,
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
jydəm,
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm,
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
verijəʃ
verijəʃ
verijəʃ
Veriyysh
na
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
mijəmeke,
mijə-meke
mije-meke
come-CVB.PRI
vb2-adv
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
iudej-βlakən
iudej-βlak-ən
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
sinagogəʃkəʃt
sinagogə-ʃkə-ʃt
sinagogo-ʃke-ʃt
synagogue-ILL-3PL
no-case-poss
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.


at͡sts 17:1ː


təse-βlak fesːalonikəse det͡ɕ porərak lijənət: nuno xristos nergen ʃomakəm kugu kuməl dene koləʃtənət da, tide t͡ɕənak təge mo manən, vozəmaʃəm ket͡ɕe jeda ʃəmlenət.

təse-βlak
təse-βlak
təse-βlak
local-PL
ad/no/pr-num
fesːalonikəse
fesːalonikəse
fesːalonikəse
Fessalonikyse
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
porərak
porə-rak
poro-rak
good-COMP
ad-deg
lijənət:
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
kuməl
kuməl
kuməl
mood
no
dene
dene
dene
with
po
koləʃtənət
koləʃt-ən-ət
koləʃt-n-ət
listen-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
vozəmaʃəm
vozəmaʃ-əm
βozəmaʃ-m
writing-ACC
no-case
vozəmaʃəm
vozə-maʃ-əm
βozo-maʃ-m
write-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
ʃəmlenət.
ʃəml-en-ət
ʃəmle-en-ət
research-PST2-3PL
vb2-tense-pers

These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.


at͡sts 17:12


ʃukənʒo iːsuslan yʃanaʃ tyŋalənət, təgak elːin-βlak kokla gət͡ɕ kykʃən akləme ydəramaʃ-βlakat, ʃuko pørjeŋat yʃanenət.

ʃukənʒo
ʃukənʒo
ʃukənʒo
most.of.them
av
ʃukənʒo
ʃukən-ʒo
ʃukən-ʒe
a.lot-3SG
av-poss
ʃukənʒo
ʃukə-n-ʒo
ʃuko-n-ʒe
a.lot-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalənət,
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
elːin-βlak
***
***
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kykʃən
kykʃən
kykʃən
high
av
kykʃən
kykʃə-n
kykʃø-n
high-GEN
ad-case
akləme
akləme
akləme
evaluative
ad
akləme
aklə-me
akle-me
assess-PTCP.PASS
vb2-ad
ydəramaʃ-βlakat,
ydəramaʃ-βlak-at
ydəramaʃ-βlak-at
woman-PL-and
no-num-enc
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
pørjeŋat
pørjeŋ-at
pørjeŋ-at
man-and
no-enc
yʃanenət.
yʃan-en-ət
yʃane-en-ət
believe-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.


at͡sts 17:13


no paβel verijəʃtat jumən ʃomakəm kalaskala manən palen nalmekəʃt, fesːalonikəse iudej-βlak tuʃkat tolənət, kaləkəm tarataʃ da pudərataʃ tyŋalənət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
verijəʃtat
verijəʃtat
verijəʃtat
Veriyyshtat
na
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kalaskala
kalaskal-a
kalaskale-a
talk-3SG
vb2-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmekəʃt,
nal-mekə-ʃt
nal-meke-ʃt
take-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
fesːalonikəse
fesːalonikəse
fesːalonikəse
Fessalonikyse
na
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
tuʃkat
tuʃk-at
tuʃko-at
X-and
av/pr-enc
tuʃkat
tuʃk-at
tuʃko-at
model-3PL
vb2-pers
tuʃkat
tuʃk-a-t
tuʃko-a-at
model-3SG-and
vb2-pers-enc
tuʃkat
tu-ʃk-at
tu-ʃke-at
that-ILL-and
pr-case-enc
tuʃkat
tu-ʃk-at
tu-ʃke-at
gland-ILL-and
no-case-enc
tuʃkat
tu-ʃk-at
tu-ʃke-at
banner-ILL-and
no-case-enc
tuʃkat
tuʃ-k-at
tuʃ-ʃke-at
seed-ILL-and
no-case-enc
tuʃkat
tuʃ-k-at
tuʃ-ʃke-at
flourish-ILL-and
no-case-enc
tuʃkat
tuʃ-k-at
tuʃ-ʃke-at
there-ILL-and
av/pr-case-enc
tuʃkat
tuʃk-at
tuʃko-at
model-CNG-and
vb2-conn-enc
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
tarataʃ
tarat-aʃ
tarate-aʃ
incline.to-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pudərataʃ
pudərat-aʃ
pudərate-aʃ
stir-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.


at͡sts 17:14


iza-ʃoʎo-βlak paβeləm tunamak teŋəz deke koltenət, a sila den timofej kodənət.

iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
paβeləm
paβeləm
paβeləm
Pavelym
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
deke
deke
deke
to
po
koltenət,
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
sila
si-la
si-la
B-COMP
no-case
sila
si-la
si-la
B-PL
no-num
sila
si-la
si-la
X-STR
pa-enc
sila
si-la
si-la
B-STR
no-enc
den
den
den
and
co
timofej
timofej
timofej
Timofey
na
kodənət.
kod-ən-ət
kod-n-ət
stay-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.


at͡sts 17:15


iza-ʃoʎo-βlak paβeləm afinəʃ ʃumeʃ uʒatenət. vaʃkerak toləʃt manən, sila den timofejlan kalasaʃ paβel uʒatəʃe-βlakəm jodən, βara nunəʃt kajenət.

iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
paβeləm
paβeləm
paβeləm
Pavelym
na
afinəʃ
afin-əʃ
afin
Athens-ILL
pn-case
ʃumeʃ
ʃumeʃ
ʃumeʃ
to
po
ʃumeʃ
ʃum-eʃ
ʃum-eʃ
tire-3SG
vb1-pers
ʃumeʃ
ʃu-meʃ
ʃu-meʃ
reach-CVB.FUT
vb1-adv
ʃumeʃ
ʃu-meʃ
ʃu-meʃ
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
ʃumeʃ
ʃu-meʃ
ʃu-meʃ
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
ʃumeʃ
ʃu-m-eʃ
ʃu-me-eʃ
reach-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
ʃumeʃ
ʃu-m-eʃ
ʃu-me-eʃ
ferment-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
ʃumeʃ
ʃu-m-eʃ
ʃu-me-eʃ
whittle-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
uʒatenət.
uʒat-en-ət
uʒate-en-ət
accompany-PST2-3PL
vb2-tense-pers
vaʃkerak
vaʃkerak
βaʃkerak
sooner
av
vaʃkerak
vaʃke-rak
βaʃke-rak
soon-COMP
ad/av/no-deg
toləʃt
tol-əʃt
tol-ʃt
come-IMP.3PL
vb1-mood.pers
toləʃt
tolə-ʃt
tolo-ʃt
steal-IMP.3PL
vb2-mood.pers
toləʃt
tolə-t
tolo-t
steal-PST1-3PL
vb2-tense-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
sila
si-la
si-la
B-COMP
no-case
sila
si-la
si-la
B-PL
no-num
sila
si-la
si-la
X-STR
pa-enc
sila
si-la
si-la
B-STR
no-enc
den
den
den
and
co
timofejlan
timofejlan
timofejlan
Timofeylan
na
kalasaʃ
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
uʒatəʃe-βlakəm
uʒatəʃe-βlak-əm
uʒatəʃe-βlak-m
person.seeing.people.off-PL-ACC
no-num-case
uʒatəʃe-βlakəm
uʒatə-ʃe-βlak-əm
uʒate-ʃe-βlak-m
accompany-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
jodən,
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən,
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən,
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.


at͡sts 17:16


afinəʃte nunəm βut͡ɕəməʒ godəm paβel uʒən: ola ʃojak jumo statuj dene tit͡ɕ temən, sadlan t͡ɕonʒo motkot͡ɕ pudəranen.

afinəʃte
afin-əʃte
afin-ʃte
Athens-INE
pn-case
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βut͡ɕəməʒ
βut͡ɕəmə
βut͡ɕəmo-ʒe
expected-3SG
ad-poss
βut͡ɕəməʒ
βut͡ɕə-mə
βut͡ɕo-me-ʒe
wait-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
uʒən:
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən:
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən:
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
ʃojak
ʃojak
ʃojak
lie
ad/no
ʃojak
ʃoja-k
ʃoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
X-STR
de-enc
jumo
jumo
jumo
god
in/no
statuj
statuj
statuj
statue
no
dene
dene
dene
with
po
tit͡ɕ
tit͡ɕ
tit͡ɕ
full
ad/av/po
temən,
temən
temən
filling.everything
av
temən,
temə-n
teme-n
subject-GEN
no-case
temən,
tem-ən
tem-n
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
temən,
tem-ən
tem-n
fill.up-CVB
vb1-adv
temən,
te-m-ən
te-em-n
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
temən,
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
temən,
te-m-ən
te-em-n
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕonʒo
t͡ɕon-ʒo
t͡ɕon-ʒe
soul-3SG
no-poss
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
pudəranen.
pudəran-en
pudərane-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudəranen.
pudəran-en
pudərane-en
mix-CVB
vb2-adv

Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.


at͡sts 17:17


sinagogəʃto iudej-βlak denat, izraiʎən juməʒlan kumalʃe molo denat kutəren, ureməʃte βaʃlijme jeŋ-βlak denat ket͡ɕe jeda mutlanen.

sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
denat,
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat,
den-at
dene-at
with-and
po-enc
izraiʎən
izraiʎ-ən
izraiʎ-n
Israel-GEN
pn-case
juməʒlan
jumə-lan
jumo-ʒe-lan
god-3SG-DAT
in/no-poss-case
juməʒlan
jumə-la-n
jumo-ʒe-la-n
god-3SG-PL-GEN
in/no-poss-num-case
kumalʃe
kumalʃe
kumalʃe
person.praying
ad
kumalʃe
kumal-ʃe
kumal-ʃe
pray-PTCP.ACT
vb1-ad
molo
molo
molo
other
no/pr
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
kutəren,
kutər-en
kutəro-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kutəren,
kutər-en
kutəro-en
talk-CVB
vb2-adv
ureməʃte
urem-əʃte
urem-ʃte
street-INE
no-case
βaʃlijme
βaʃlijme
βaʃlijme
meeting
ad
βaʃlijme
βaʃlij-me
βaʃlij-me
meet-PTCP.PASS
vb1-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
mutlanen.
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen.
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv

Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.


at͡sts 17:18


epikurej den stoik ikməɲar filosofat ːtudən dene yt͡ɕaʃaʃ tyŋalən, da iktəʃt ojlenət: «tide aram ojləʃtʃo mom kalasəneʒe?» iːsus da ələʒmaʃ nergen poro uβerəm paβelən kalaskaləməʒlan juʒəʃt ojlenət: «tudo jot jumo-βlak nergen uβertarəʃəla kojeʃ».

epikurej
epikurej
epikurej
Epikurey
na
den
den
den
and
co
stoik
***
***
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
filosofat
filosof-at
filosof-at
philosopher-and
no-enc
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
yt͡ɕaʃaʃ
yt͡ɕaʃ-aʃ
yt͡ɕaʃe-aʃ
compete-INF
vb2-inf
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iktəʃt
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
aram
aram
aram
in.vain
ad/av
aram
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ojləʃtʃo
ojləʃtʃo
ojləʃtʃo
speaker
no
ojləʃtʃo
ojləʃt-ʃo
ojləʃt-ʃe
babble-PTCP.ACT
vb1-ad
ojləʃtʃo
ojləʃt-ʃo
ojləʃt-ʒe
babble-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ojləʃtʃo
ojlə-t-ʃo
ojlo-t-ʒe
talk-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
ojləʃtʃo
ojləʃt-ʃo
ojləʃt-ʒe
babble-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ojləʃtʃo
ojləʃt-ʃo
ojləʃt-ʒe
babble-CVB-3SG
vb1-adv-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
kalasəneʒe?»
kalasə-ne-ʒe
kalase-ne-ʒe
say-DES-3SG
vb2-mood-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ələʒmaʃ
ələʒmaʃ
ələʒmaʃ
start.of.a.fire
no
ələʒmaʃ
ələʒ-maʃ
ələʒ-maʃ
flare.up-NMLZ
vb1-deriv.n
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
paβelən
paβelən
paβelən
Pavelyn
na
kalaskaləməʒlan
kalaskalə-mə-lan
kalaskale-me-ʒe-lan
talk-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
kalaskaləməʒlan
kalaskalə-mə-la-n
kalaskale-me-ʒe-la-n
talk-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
jumo-βlak
jumo-βlak
jumo-βlak
god-PL
in/no-num
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertarəʃəla
uβertarəʃə-la
uβertarəʃe-la
declarative-COMP
ad-case
uβertarəʃəla
uβertarəʃə-la
uβertarəʃe-la
declarative-PL
ad-num
uβertarəʃəla
uβertarəʃə-la
uβertarəʃe-la
declarative-STR
ad-enc
uβertarəʃəla
uβertarə-ʃəla
uβertare-ʃəla
announce-CVB.SIM
vb2-adv
uβertarəʃəla
uβertarə-ʃə-la
uβertare-ʃe-la
announce-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
uβertarəʃəla
uβertarə-ʃə-la
uβertare-ʃe-la
announce-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
uβertarəʃəla
uβertarə-ʃə-la
uβertare-ʃe-la
announce-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
kojeʃ».
kojeʃ
kojeʃ
it.seems
pa
kojeʃ».
koj-eʃ
koj-eʃ
be.visible-3SG
vb1-pers

Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.


at͡sts 17:19


paβeləm pərʎa nalənət, areopagəʃ ːkondenət da jodənət: «mogaj tide təjən kalaskaləme u tunəktəmaʃ, me tudən nergen koləʃtnena əle.

paβeləm
paβeləm
paβeləm
Pavelym
na
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
nalənət,
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
areopagəʃ
areopagəʃ
areopagəʃ
Areopagysh
na
kondenət
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kalaskaləme
kalaskalə-me
kalaskale-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
tunəktəmaʃ,
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
teaching
no
tunəktəmaʃ,
tunəktə-maʃ
tunəkto-maʃ
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
me
me
me
1PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
koləʃtnena
koləʃt-ne-na
koləʃt-ne-na
listen-DES-1PL
vb1-mood-pers
əle.
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?


at͡sts 17:20


ala-mogaj ondak koldəməm təj pələʃəʃkəna pəʃtet, sandene me palənena əle, mo tide təgaj?»

ala-mogaj
ala-mogaj
ala-mogaj
some
ad/av/pr
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
koldəməm
koldəmə-m
koldəmo-m
deaf-ACC
ad-case
koldəməm
kol-dəmə-m
kol-dəme-m
hear-PTCP.NEG-ACC
vb1-ad-case
koldəməm
kol-dəmə-m
kol-dəme-m
fish-without-ACC
no-deriv.ad-case
koldəməm
kol-dəmə-m
kol-dəme-m
Pisces-without-ACC
no-deriv.ad-case
təj
təj
təj
2SG
pr
pələʃəʃkəna
pələʃ-əʃkə-na
pələʃ-ʃke-na
ear-ILL-1PL
no-case-poss
pələʃəʃkəna
pələ-ʃə-ʃkə-na
pəle-ʃe-ʃke-na
sink-PTCP.ACT-ILL-1PL
vb2-ad-case-poss
pəʃtet,
pəʃt-et
pəʃte-et
put-2SG
vb2-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
me
me
me
1PL
pr
palənena
palə-ne-na
pale-ne-na
know-DES-1PL
vb2-mood-pers
əle,
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
təgaj?»
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr

For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.


at͡sts 17:21


afinəʃte iləʃe-βlaklan, təgak βes βer gət͡ɕ tuʃko tolʃo-βlaklan iktaʒ-mo nergen mutlanen da iktaʒ-mom uəm koləʃtən ʒapəm ertaraʃ peʃak kelʃen.

afinəʃte
afin-əʃte
afin-ʃte
Athens-INE
pn-case
iləʃe-βlaklan,
iləʃe-βlak-lan
iləʃe-βlak-lan
living-PL-DAT
ad/no-num-case
iləʃe-βlaklan,
ilə-ʃe-βlak-lan
ile-ʃe-βlak-lan
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
βes
βes
βes
different
ad/pr
βer
βer
βer
place
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
tolʃo-βlaklan
tolʃo-βlak-lan
tolʃo-βlak-lan
coming-PL-DAT
ad/no-num-case
tolʃo-βlaklan
tol-ʃo-βlak-lan
tol-ʃe-βlak-lan
come-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
iktaʒ-mo
iktaʒ-mo
iktaʒ-mo
anything
ad/pr
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iktaʒ-mom
iktaʒ-mo-m
iktaʒ-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
uəm
u-əm
u-m
new-ACC
ad/no-case
koləʃtən
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
ʒapəm
ʒap-əm
ʒap-m
time-ACC
no-case
ertaraʃ
ertar-aʃ
ertare-aʃ
spend-INF
vb2-inf
peʃak
peʃak
peʃak
very
av
peʃak
peʃ-ak
peʃ-ak
very-STR
av-enc
kelʃen.
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen.
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen.
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv

(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)


at͡sts 17:2ː


a paβel areopag pokʃelan ʃogalən da ojlen: «afinəse kalək! tendan jumo-βlakəm t͡ɕot ʒapləmədam t͡ɕəla got͡ɕat uʒam.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
areopag
areopag
areopag
Areopag
na
pokʃelan
pokʃelan
pokʃelan
in.the.middle
av/po
pokʃelan
pokʃel-an
pokʃel-an
middle-with
ad/no-deriv.ad
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«afinəse
afin-əse
afin-se
Athens-ADJ
pn-deriv.ad
kalək!
kalək
kalək
people
no
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jumo-βlakəm
jumo-βlak-əm
jumo-βlak-m
god-PL-ACC
in/no-num-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
ʒapləmədam
ʒapləmə-da-m
ʒapləme-da-m
esteemed-2PL-ACC
ad-poss-case
ʒapləmədam
ʒaplə-mə-da-m
ʒaple-me-da-m
respect-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb2-ad-poss-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
got͡ɕat
got͡ɕ-at
got͡ɕ-at
over-and
po-enc
uʒam.
-am
-am
see-1SG
vb1-pers

Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.


at͡sts 17:23


ola mut͡ɕko ertəʃemla da tendan kumalme βerdam ont͡ɕen koʃtʃemla, ik ʒertβenːikəʃte məj təge βozəməm uʒəm: ”palədəme juməlan”. məj təlanda paləde akləme juməda nergenak uβertarem.

ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
ertəʃemla
ertə-ʃemla
erte-ʃemla
pass-CVB.SIM.1SG
vb2-adv.pers
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃ-em-la
history-1SG-COMP
no-poss-case
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃe-em-la
past-1SG-COMP
ad/no-poss-case
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃ-em-la
history-1SG-PL
no-poss-num
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃe-em-la
past-1SG-PL
ad/no-poss-num
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃ-em-la
history-1SG-STR
no-poss-enc
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃe-em-la
past-1SG-STR
ad/no-poss-enc
ertəʃemla
ertə-em-la
erte-ʃe-em-la
pass-PTCP.ACT-1SG-COMP
vb2-ad-poss-case
ertəʃemla
ertə-em-la
erte-ʃe-em-la
pass-PTCP.ACT-1SG-PL
vb2-ad-poss-num
ertəʃemla
ertə-em-la
erte-ʃe-em-la
pass-PTCP.ACT-1SG-STR
vb2-ad-poss-enc
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃ-em-la
history-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃe-em-la
past-TRANS-CNG-STR
ad/no-deriv.v-conn-enc
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃ-em-la
history-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
ertəʃemla
ertəʃ-em-la
ertəʃe-em-la
past-TRANS-CVB-STR
ad/no-deriv.v-adv-enc
ertəʃemla
ertə-em-la
erte-ʃe-em-la
pass-PTCP.ACT-TRANS-CNG-STR
vb2-ad-deriv.v-conn-enc
ertəʃemla
ertə-em-la
erte-ʃe-em-la
pass-PTCP.ACT-TRANS-CVB-STR
vb2-ad-deriv.v-adv-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
βerdam
βer-da-m
βer-da-m
place-2PL-ACC
no-poss-case
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
koʃtʃemla,
koʃt-ʃemla
koʃt-ʃemla
go-CVB.SIM.1SG
vb1-adv.pers
koʃtʃemla,
koʃtʃ-em-la
koʃtʃo-em-la
passerby-1SG-COMP
ad/no-poss-case
koʃtʃemla,
koʃtʃ-em-la
koʃtʃo-em-la
passerby-1SG-PL
ad/no-poss-num
koʃtʃemla,
koʃtʃ-em-la
koʃtʃo-em-la
passerby-1SG-STR
ad/no-poss-enc
koʃtʃemla,
koʃt-em-la
koʃt-ʃe-em-la
go-PTCP.ACT-1SG-COMP
vb1-ad-poss-case
koʃtʃemla,
koʃt-em-la
koʃt-ʃe-em-la
go-PTCP.ACT-1SG-PL
vb1-ad-poss-num
koʃtʃemla,
koʃt-em-la
koʃt-ʃe-em-la
go-PTCP.ACT-1SG-STR
vb1-ad-poss-enc
koʃtʃemla,
koʃtʃ-em-la
koʃtʃo-em-la
passerby-TRANS-CNG-STR
ad/no-deriv.v-conn-enc
koʃtʃemla,
koʃtʃ-em-la
koʃtʃo-em-la
passerby-TRANS-CVB-STR
ad/no-deriv.v-adv-enc
koʃtʃemla,
koʃt-em-la
koʃt-ʃe-em-la
go-PTCP.ACT-TRANS-CNG-STR
vb1-ad-deriv.v-conn-enc
koʃtʃemla,
koʃt-em-la
koʃt-ʃe-em-la
go-PTCP.ACT-TRANS-CVB-STR
vb1-ad-deriv.v-adv-enc
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ʒertβenːikəʃte
***
***
məj
məj
məj
1SG
pr
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozəməm
βozəmə-m
βozəmo-m
written-ACC
ad-case
βozəməm
βozə-mə-m
βozo-me-m
write-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
uʒəm:
-əm
-əm
see-PST1.1SG
vb1-tense.pers
uʒəm:
u-ʒə-m
u-ʒe-m
new-3SG-ACC
ad/no-poss-case
”palədəme
palədəme
palədəme
unknown
ad/no
”palədəme
palə-dəme
pale-dəme
know-PTCP.NEG
vb2-ad
”palədəme
palə-dəme
pale-dəme
marking-without
ad/no-deriv.ad
juməlan”.
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan”.
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan”.
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
paləde
paləde
paləde
unknowingly
av
paləde
palə-de
pale-de
know-CVB.NEG
vb2-adv
akləme
akləme
akləme
evaluative
ad
akləme
aklə-me
akle-me
assess-PTCP.PASS
vb2-ad
juməda
jumə-da
jumo-da
god-2PL
in/no-poss
nergenak
nergen-ak
nergen-ak
about-STR
po-enc
nergenak
nerge-na-k
nerge-na-ak
cold-1PL-STR
no-poss-enc
nergenak
nerge-na-k
nerge-na-ak
badger-1PL-STR
no-poss-enc
nergenak
nerge-na-k
nerge-na-ak
order-1PL-STR
no-poss-enc
nergenak
nerge-n-ak
nerge-n-ak
cold-GEN-STR
no-case-enc
nergenak
nerge-n-ak
nerge-n-ak
badger-GEN-STR
no-case-enc
nergenak
nerge-n-ak
nerge-n-ak
order-GEN-STR
no-case-enc
uβertarem.
uβertar-em
uβertare-em
announce-1SG
vb2-pers

For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.


at͡sts 17:24


ulo tyɲam, tuʃto mo ulʃəm pyrəʃø ːjumo, pəlpoməʃən da mlandən gospodʲʃo, ajdeme kid dene əʃtəme xramlaʃte ok ile.

ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲam,
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam,
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam,
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam,
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam,
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ulʃəm
ulʃə-m
ulʃo-m
existing-ACC
ad-case
ulʃəm
ul-ʃə-m
ul-ʃe-m
be-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
pyrəʃø
pyrəʃø
pyrəʃø
bestower
no
pyrəʃø
pyrə-ʃø
pyrø-ʃe
be.destined-PTCP.ACT
vb2-ad
pyrəʃø
pyrə-ʃø
pyrø-ʃe
wrinkle-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo,
jumo
jumo
god
in/no
pəlpoməʃən
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mlandən
mlandə-n
mlande-n
land-GEN
no-case
mlandən
mlandə-n
mlande-n
Earth-GEN
pn-case
gospodʲʃo,
gospodʲ-ʃo
gospodʲ-ʒe
god-3SG
no-poss
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
xramlaʃte
xram-la-ʃte
xram-la-ʃte
church-PL-INE
no-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ile.
iʎe
iʎe
damp
ad
ile.
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile.
ile
ile
live-CNG
vb2-conn

God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;


at͡sts 17:25


ajdeme kid dene sluʒitləməm tudo ok jod, βet tudlan nimoat ogeʃ kyl. tudo ʃkeak t͡ɕəlalan iləʃəm, ʃyləʃəm da moləmat pua

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
sluʒitləməm
sluʒitləmə-m
sluʒitləme-m
service-ACC
ad-case
sluʒitləməm
sluʒitlə-mə-m
sluʒitle-me-m
serve-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
jod,
jod
jod
iodine
no
jod,
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod,
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod,
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
nimoat
ɲimoat
ɲimoat
nothing
pr
nimoat
ɲimo-at
ɲimo-at
nothing-and
ad/av/pr-enc
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
kyl.
kyl
kyl
be.necessary-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kyl.
kyl
kyl
be.necessary-CNG
vb1-conn
kyl.
kyl
kyl
be.necessary-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃkeak
ʃkeak
ʃkeak
on.one's.own
pr
ʃkeak
ʃke-ak
ʃke-ak
REFL-STR
pr-enc
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
iləʃəm,
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm,
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm,
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm,
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
moləmat
molə-m-at
molo-m-at
other-ACC-and
no/pr-case-enc
pua
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;


at͡sts 17:26


da, t͡ɕumər mlande mut͡ɕko iləʃt manən, ik βyr gət͡ɕ ulo ajdeme tukəməm əʃten, t͡ɕəla kaləklan palemdəme ʒapəʃtəm pyren da iləme βerəʃtlan t͡ɕekəm əʃten.

da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
t͡ɕumər
t͡ɕumər
t͡ɕumər
all
ad/av/no/pr
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
iləʃt
iləʃt
iləʃt
live-IMP.2SG
vb1-mood.pers
iləʃt
ilə-ʃt
ile-ʃt
live-IMP.3PL
vb2-mood.pers
iləʃt
ilə-t
ile-t
live-PST1-3PL
vb2-tense-pers
iləʃt
iləʃt
iləʃt
live-CNG
vb1-conn
iləʃt
iləʃt
iləʃt
live-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
βyr
βyr
βyr
blood
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
tukəməm
tukəm-əm
tukəm-m
family-ACC
no-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
ʒapəʃtəm
ʒap-əʃt-əm
ʒap-ʃt-m
time-3PL-ACC
no-poss-case
pyren
pyr-en
pyrø-en
be.destined-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pyren
pyr-en
pyrø-en
wrinkle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pyren
pyr-en
pyrø-en
be.destined-CVB
vb2-adv
pyren
pyr-en
pyrø-en
wrinkle-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəʃtlan
βer-əʃt-lan
βer-ʃt-lan
place-3PL-DAT
no-poss-case
βerəʃtlan
βer-əʃt-la-n
βer-ʃt-la-n
place-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
t͡ɕekəm
t͡ɕek-əm
t͡ɕek-m
border-ACC
no-case
t͡ɕekəm
t͡ɕek-əm
t͡ɕek-m
check-ACC
no-case
t͡ɕekəm
t͡ɕekə-m
t͡ɕeke-m
hole-ACC
no-case
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;


at͡sts 17:27


juməm kət͡ɕalən, lijme semən tudən deke ʃiʒən liʃeməʃt da muən kertəʃt. vet jumo memnan kokla gət͡ɕ ikte det͡ɕat toraʃte ogəl.

juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
kət͡ɕalən,
kət͡ɕal-ən
kət͡ɕal-n
search-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕalən,
kət͡ɕal-ən
kət͡ɕal-n
search-CVB
vb1-adv
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ʃiʒən
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃiʒən
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-CVB
vb1-adv
liʃeməʃt
liʃem-əʃt
liʃem-ʃt
go.closer.to-IMP.3PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
kertəʃt.
kert-əʃt
kert-ʃt
be.able.to-IMP.3PL
vb1-mood.pers
kertəʃt.
kert-əʃt
kert-ʃt
swaddle-IMP.3PL
vb1-mood.pers
vet
vet
βet
so
co/pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
det͡ɕat
det͡ɕ-at
det͡ɕ-at
from-and
po-enc
toraʃte
toraʃte
toraʃte
afar
av/po
toraʃte
tora-ʃte
tora-ʃte
gap-INE
ad/av/no-case
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:


at͡sts 17:28


tudən dene me ilena, koʃtəna, uləna. səlnəmutəm juʒo βozəʃəda kalasəme semən, ”me tudən tukəmʒo uləna”.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
me
me
me
1PL
pr
ilena,
iʎe-na
iʎe-na
damp-1PL
ad-poss
ilena,
il-ena
ile-ena
live-1PL
vb2-pers
koʃtəna,
koʃt-əna
koʃt-na
go-1PL
vb1-pers
uləna.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
səlnəmutəm
səlnəmut-əm
səlnəmut-m
literature-ACC
no-case
juʒo
juʒo
juʒo
some
pr
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
magic-3SG
no-poss
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
cool-3SG
no-poss
βozəʃəda
βozəʃə-da
βozəʃo-da
writer-2PL
no-poss
βozəʃəda
βozə-ʃə-da
βozo-ʃe-da
write-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
semən,
semən
semən
like
po
semən,
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən,
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
”me
me
me
1PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tukəmʒo
tukəm-ʒo
tukəm-ʒe
family-3SG
no-poss
uləna”.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna”.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.


at͡sts 17:29


təgerakən, jumən tukəmʒo uləna gən, me tudəm ajdemən ʃonen lukmo da mastarləkʃe dene əʃtəme ʃørtɲø, ʃij ale ky tys semən uʒʃaʃ ogənal.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
tukəmʒo
tukəm-ʒo
tukəm-ʒe
family-3SG
no-poss
uləna
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
me
me
me
1PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mastarləkʃe
mastarlək-ʃe
mastarlək-ʒe
skill-3SG
no-poss
mastarləkʃe
mastar-lək-ʃe
mastar-lək-ʒe
craftsman-for-3SG
ad/no-deriv.ad-poss
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃørtɲø,
ʃørtɲø
ʃørtɲø
gold
ad/no
ʃij
ʃij
ʃij
silver
ad/no
ʃij
ʃij
ʃij
tree.ring
no
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij
ʃij
ʃij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-CNG
vb1-conn
ʃij
ʃij
ʃij
blow-CNG
vb1-conn
ʃij
ʃij
ʃij
thresh-CVB
vb1-adv
ʃij
ʃij
ʃij
blow-CVB
vb1-adv
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
tys
tys
tys
color
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
uʒʃaʃ
uʒʃaʃ
uʒʃaʃ
future
ad
uʒʃaʃ
-ʃaʃ
-ʃaʃ
see-PTCP.FUT
vb1-ad
ogənal.
og-əna-l
og-əna-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.


at͡sts 17:30


palədəmaʃ pagət βert͡ɕ jumo jeŋ-βlaklan mutəm kut͡ɕəkten ogəl, a kəzət t͡ɕəla βere t͡ɕəla jeŋlan, jazəkəʃtəm kasarəkten, jumo deke saβərnaʃ kyʃta:

palədəmaʃ
palədəmaʃ
palədəmaʃ
ignorance
no
palədəmaʃ
palə-dəmaʃ
pale-dəmaʃ
know-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n
pagət
pagət
pagət
time
no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
jumo
jumo
jumo
god
in/no
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
mutəm
mut-əm
mut-m
word-ACC
no-case
kut͡ɕəkten
kut͡ɕəkt-en
kut͡ɕəkto-en
hand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəkten
kut͡ɕəkt-en
kut͡ɕəkto-en
hand-CVB
vb2-adv
kut͡ɕəkten
kut͡ɕə-kt-en
kut͡ɕo-kte-en
hold-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kut͡ɕəkten
kut͡ɕə-kt-en
kut͡ɕo-kte-en
hold-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋlan,
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan,
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
jazəkəʃtəm
jazək-əʃt-əm
jazək-ʃt-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarəkten,
kasarəkt-en
kasarəkte-en
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kasarəkten,
kasarəkt-en
kasarəkte-en
confess-CVB
vb2-adv
kasarəkten,
kasarə-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kasarəkten,
kasarə-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβərnaʃ
saβərn-aʃ
saβərne-aʃ
turn-INF
vb2-inf
kyʃta:
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers

And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:


at͡sts 17:31


tudo ket͡ɕəm palemden, tide ket͡ɕənʒe tyɲam t͡ɕən dene, ont͡ɕəlgot͡ɕ palemdəme ajdeme got͡ɕ suditlaʃ tyŋaleʃ, tidəm t͡ɕəlalan tide ajdeməm koləmaʃ gət͡ɕ ələʒtəməʒ dene ont͡ɕəkten».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ket͡ɕəm
ket͡ɕə-m
ket͡ɕe-m
sun-ACC
no-case
palemden,
palemd-en
palemde-en
mark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palemden,
palemd-en
palemde-en
mark-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕən-ʒe
ket͡ɕən-ʒe
daily-3SG
av-poss
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕə-n-ʒe
ket͡ɕe-n-ʒe
sun-GEN-3SG
no-case-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
dene,
dene
dene
with
po
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
suditlaʃ
suditl-aʃ
suditle-aʃ
try-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ,
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒtəməʒ
ələʒtə-mə
ələʒte-me-ʒe
kindle-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
ont͡ɕəkten».
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten».
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten».
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten».
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.


at͡sts 17:32


koləmaʃ gət͡ɕ ələʒme nergen kolmeke, iktəʃt igəlt βoʃtələnət, a βesəʃt ojlenət: «tidən nergen təjəm βes ganat koləʃtəna».

koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒme
ələʒ-me
ələʒ-me
flare.up-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
iktəʃt
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
igəlt
igəlt
igəlt
mock-IMP.2SG
vb1-mood.pers
igəlt
igəlt
igəlt
mock-CNG
vb1-conn
igəlt
igəlt
igəlt
mock-CVB
vb1-adv
βoʃtələnət,
βoʃtəl-ən-ət
βoʃtəl-n-ət
laugh-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesəʃt
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
βes
βes
βes
different
ad/pr
ganat
gana-t
gana-et
times-2SG
no/po-poss
ganat
gana-t
gana-at
times-and
no/po-enc
koləʃtəna».
koləʃt-əna
koləʃt-na
listen-1PL
vb1-pers
koləʃtəna».
kol-əʃtə-na
kol-ʃte-na
fish-INE-1PL
no-case-poss
koləʃtəna».
kol-əʃtə-na
kol-ʃte-na
Pisces-INE-1PL
no-case-poss
koləʃtəna».
kolə-ʃtə-na
kolo-ʃte-na
twenty-INE-1PL
nm-case-poss

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.


at͡sts 17:3ː


təgerakən, paβel nunən kokla gət͡ɕ lektən kajen.

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

So Paul departed from among them.


at͡sts 17:34


a ikməɲarəʃt paβel deke uʃnenət da yʃanaʃ tyŋalənət. nunən koklaʃte areopagəse kaŋaʃəʃte əʃtəʃe dionisij, damaŕ lyman ydəramaʃ da molat lijənət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ikməɲarəʃt
ikməɲar-əʃt
ikməɲar-ʃt
some-3PL
ad/av/nm/pr-poss
ikməɲarəʃt
ikməɲarə-ʃt
ikməɲare-ʃt
some-3PL
av/nm/no/pr-poss
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
deke
deke
deke
to
po
uʃnenət
uʃn-en-ət
uʃno-en-ət
join-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
areopagəse
areopagəse
areopagəse
Areopagyse
na
kaŋaʃəʃte
kaŋaʃ-əʃte
kaŋaʃ-ʃte
advice-INE
no-case
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
dionisij,
dionisij
dionisij
Dionisiy
na
damaŕ
damaŕ
damaŕ
Damaŕ
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molat
mol-at
molo-at
other-and
no/pr-enc
molat
mo-la-t
mo-la-et
what-COMP-2SG
ad/av/pa/pr-case-poss
molat
mo-la-t
mo-la-et
what-PL-2SG
ad/av/pa/pr-num-poss
molat
mo-la-t
mo-la-at
what-COMP-and
ad/av/pa/pr-case-enc
molat
mo-la-t
mo-la-at
what-PL-and
ad/av/pa/pr-num-enc
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.


Last update: 8 June 2024