Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » 1 €ʲ€orinthians 3

Corpus Tool Demo - new testament - 1 €ʲ€orinthians 3

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Corinthians 3:1 :iza-ʃoʎo-βlak, məj ʃyləʃ pot͡ɕeʃ iləʃe-βlaklan ojləmo semən təlanda ojlen kertən oməl, a kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ iləʃe jeŋ-βlaklan, xristosəm paləme ʃotəʃto aza gaj jeŋ-βlaklan ojləmo semən kalaskalenam.
1 Corinthians 3:2 :məj təlanda peʃkəde kot͡ɕkəʃəm ogəl, a ʃørəm pukʃenam, βet te ale peʃkəde kot͡ɕkəʃəm kot͡ɕkən kertən ogədal, eʃe kəzətat ogəda kert,
1 Corinthians 3:3 :te aʎat kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ iləʃe uləda. tendan koklaʃte køranəmaʃ, yt͡ɕaʃəmaʃ da kelʃədəmaʃ gən, kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ ogəda ile mo, tyɲase t͡ɕəla ajdeme semən ogəl mo te əʃteda?
1 Corinthians 3:4 :vet kunam ikte «məj paβelən tunemʃəʒe ulam», a βese «məj – apolːosən» manən ojla, te kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ ogəda ile mo?
1 Corinthians 3:5 :tugeʒe, kø tugaj apolːos, kø tugaj paβel? nuno sluʒitləʃe ulət, nunən polʃəməʃt dene te xristoslan yʃanaʃ tyŋalənda. me kaʒnəʒe gospodʲən məlanːa yʃanen puəmo paʃaʒəm ʃuktena.
1 Corinthians 3:6 :məj ʃəndenam, apolːos βydəm opten, a jumo kuʃten,
1 Corinthians 3:7 :sandene ʃəndəʃat, βydəm optəʃat nimo ogətəl, kuʃtəʃo jumo t͡ɕəla uleʃ.
1 Corinthians 3:8 :ʃəndəʃe den βydəm optəʃo koklaʃte ojərtem uke, no kaʒnəʒe ʃke paʃadarʒəm ʃuktəmo paʃaʒ pot͡ɕeʃ naleʃ.
1 Corinthians 3:9 :me juməlan pərʎa paʃam əʃtena, a te jumən pasuʒo, jumən oraltəʒe uləda.
1 Corinthians 3:10 :jumən porələkʃo dene məlanem puəmo moʃtəmaʃ pot͡ɕeʃ məj uʃan t͡ɕoŋəʃo semən negəzəm pəʃtenam, a tudən ymbalan βese t͡ɕoŋa. kuze t͡ɕoŋəməʒəm tek kaʒne ont͡ɕa.
1 Corinthians 3:11 :pəʃtəme negəz det͡ɕ molo negəzəm nigø pəʃten ok kert, tidəʒe – iːsus xristos.
1 Corinthians 3:12 :tide negəzeʃ ʃørtɲø, ʃij, ʃergakan ky, puʃeŋge, ʃudo ale oləm dene t͡ɕoŋat.
1 Corinthians 3:13 :kaʒnən paʃaʒe t͡ɕaraʃ lekteʃ, tudəm sud ket͡ɕe ont͡ɕəkta, βet tuləʃto pot͡ɕəlteʃ, da kaʒnən paʃaʒe mogaj ulməm tul terga.
1 Corinthians 3:14 :køn t͡ɕoŋəməʒo t͡ɕəten kodeʃ gən, tudo paʃadarəm naleʃ,
1 Corinthians 3:15 :køn t͡ɕoŋəməʒo jyla, tudlan eŋgekəm t͡ɕətaʃ logaleʃ, a ʃkeʒe utaralteʃ, no tul gət͡ɕ lekme semən βele.
1 Corinthians 3:16 :ale ogəda pale: te jumən xramʒe uləda, da jumən ʃyləʃ tendan kørgəʃtø ila?
1 Corinthians 3:17 :kø jumən xramʒəm pətara gən, tudəm jumo pətara, βet jumən xramʒe sβʲatoj, da tide xramʒe te uləda.
1 Corinthians 3:18 :tek ʃkenʒəm nigø ok ondale. tide samanəʃte tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø ʃkenʒəm uʃ-akəlanlan ʃotla gən, t͡ɕənak uʃan lijaʃ manən, tek uʃdəmo lijeʃ.
1 Corinthians 3:19 :vet tide tyɲan uʃ-akəlʒe jumən ont͡ɕəlno uʃdəmələk. təge βozəmo: «uʃ-akəlan-βlakəm tudo nunən t͡ɕojaləkəʃt dene kut͡ɕa».
1 Corinthians 3:20 :adakʃəm βozəmo: «uʃan-βlakən ʃonkaləməʃt aram ulməm gospodʲ pala».
1 Corinthians 3:21 :tugeʒe, ajdeme dene iktat ənʒe moktane, βet t͡ɕəlaʒat tendan:
1 Corinthians 3:22 :paβelat, apolːosat, kifat, tyɲat, iləʃat, koləmaʃat, kəzətsat, ont͡ɕəkələkat – t͡ɕəlaʒat tendan,
1 Corinthians 3:23 :no te xristosən uləda, a xristos – jumən.



Admin login:

[Search]


1 t͡sorinthians 3:1


iza-ʃoʎo-βlak, məj ʃyləʃ pot͡ɕeʃ iləʃe-βlaklan ojləmo semən təlanda ojlen kertən oməl, a kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ iləʃe jeŋ-βlaklan, xristosəm paləme ʃotəʃto aza gaj jeŋ-βlaklan ojləmo semən kalaskalenam.

iza-ʃoʎo-βlak,
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
iləʃe-βlaklan
iləʃe-βlak-lan
iləʃe-βlak-lan
living-PL-DAT
ad/no-num-case
iləʃe-βlaklan
ilə-ʃe-βlak-lan
ile-ʃe-βlak-lan
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
oməl,
o-m-əl
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kap
kap
kap
body
no
den
den
den
and
co
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
jodmo
jodmo
jodmo
interrogative
ad
jodmo
jod-mo
jod-me
ask-PTCP.PASS
vb1-ad
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ-βlaklan,
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
paləme
paləme
paləme
known
ad
paləme
palə-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃotəʃto
ʃotəʃto
ʃotəʃto
regarding
po
ʃotəʃto
ʃot-əʃto
ʃot-ʃte
use-INE
no-case
aza
aza
aza
baby
no
aza
az-a
aze-a
spread-3SG
vb2-pers
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
kalaskalenam.
kalaskal-en-am
kalaskale-en-am
talk-PST2-1SG
vb2-tense-pers

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.


1 t͡sorinthians 3:2


məj təlanda peʃkəde kot͡ɕkəʃəm ogəl, a ʃørəm pukʃenam, βet te ale peʃkəde kot͡ɕkəʃəm kot͡ɕkən kertən ogədal, eʃe kəzətat ogəda kert,

məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
peʃkəde
peʃkəde
peʃkəde
hard
ad
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃørəm
ʃør-əm
ʃør-m
milk-ACC
no-case
ʃørəm
ʃør-əm
ʃør-m
edge-ACC
no-case
pukʃenam,
pukʃ-en-am
pukʃo-en-am
feed-PST2-1SG
vb2-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
te
te
te
2PL
pr
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
peʃkəde
peʃkəde
peʃkəde
hard
ad
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogədal,
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
kəzətat
kəzət-at
kəzət-at
now-and
av-enc
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.


1 t͡sorinthians 3:3


te aʎat kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ iləʃe uləda. tendan koklaʃte køranəmaʃ, yt͡ɕaʃəmaʃ da kelʃədəmaʃ gən, kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ ogəda ile mo, tyɲase t͡ɕəla ajdeme semən ogəl mo te əʃteda?

te
te
te
2PL
pr
aʎat
aʎat
aʎat
still
pa
aʎat
-at
aʎe-at
or-and
av/co/pa-enc
kap
kap
kap
body
no
den
den
den
and
co
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
jodmo
jodmo
jodmo
interrogative
ad
jodmo
jod-mo
jod-me
ask-PTCP.PASS
vb1-ad
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
uləda.
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda.
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
køranəmaʃ,
køranəmaʃ
køranəmaʃ
envy
no
køranəmaʃ,
køranə-maʃ
kørane-maʃ
envy-NMLZ
vb2-deriv.n
yt͡ɕaʃəmaʃ
yt͡ɕaʃəmaʃ
yt͡ɕaʃəmaʃ
competition
no
yt͡ɕaʃəmaʃ
yt͡ɕaʃə-maʃ
yt͡ɕaʃe-maʃ
compete-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kelʃədəmaʃ
kelʃədəmaʃ
kelʃədəmaʃ
enmity
no
kelʃədəmaʃ
kelʃə-dəmaʃ
kelʃe-dəmaʃ
appeal.to-NMLZ.NEG
vb2-deriv.n
gən,
gən
gən
if
co/pa
kap
kap
kap
body
no
den
den
den
and
co
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
jodmo
jodmo
jodmo
interrogative
ad
jodmo
jod-mo
jod-me
ask-PTCP.PASS
vb1-ad
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
ile
iʎe
iʎe
damp
ad
ile
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile
ile
ile
live-CNG
vb2-conn
mo,
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tyɲase
tyɲase
tyɲase
world
ad
tyɲase
tyɲa-se
tyɲa-se
world-ADJ
no-deriv.ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
te
te
te
2PL
pr
əʃteda?
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda?
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers

For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?


1 t͡sorinthians 3:4


vet kunam ikte «məj paβelən tunemʃəʒe ulam», a βese «məj – apolːosən» manən ojla, te kap den t͡ɕon jodmo pot͡ɕeʃ ogəda ile mo?

vet
vet
βet
so
co/pa
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
«məj
məj
məj
1SG
pr
paβelən
paβelən
paβelən
Pavelyn
na
tunemʃəʒe
tunemʃə-ʒe
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒe
tunem-ʃə-ʒe
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
ulam»,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam»,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam»,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam»,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam»,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam»,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam»,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam»,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam»,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
«məj –
məj
məj
1SG
pr
apolːosən»
apolːosən
apolːosən
Apollosyn
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla,
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla,
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla,
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla,
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla,
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
te
te
te
2PL
pr
kap
kap
kap
body
no
den
den
den
and
co
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
jodmo
jodmo
jodmo
interrogative
ad
jodmo
jod-mo
jod-me
ask-PTCP.PASS
vb1-ad
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
ile
iʎe
iʎe
damp
ad
ile
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile
ile
ile
live-CNG
vb2-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?


1 t͡sorinthians 3:5


tugeʒe, kø tugaj apolːos, kø tugaj paβel? nuno sluʒitləʃe ulət, nunən polʃəməʃt dene te xristoslan yʃanaʃ tyŋalənda. me kaʒnəʒe gospodʲən məlanːa yʃanen puəmo paʃaʒəm ʃuktena.

tugeʒe,
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe,
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
who
pr
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
apolːos,
apolːos
apolːos
Apollos
na
who
pr
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
paβel?
paβel
paβel
Pavel
na
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
sluʒitləʃe
sluʒitləʃe
sluʒitləʃe
office.worker
ad
sluʒitləʃe
sluʒitlə-ʃe
sluʒitle-ʃe
serve-PTCP.ACT
vb2-ad
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
polʃəməʃt
polʃə-mə-ʃt
polʃo-me-ʃt
help-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
te
te
te
2PL
pr
xristoslan
xristoslan
xristoslan
Khristoslan
na
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalənda.
tyŋal-ən-da
tyŋal-n-da
start-PST2-2PL
vb1-tense-pers
me
me
me
1PL
pr
kaʒnəʒe
kaʒnə-ʒe
kaʒne-ʒe
each-3SG
pr-poss
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
paʃaʒəm
paʃa-ʒə-m
paʃa-ʒe-m
work-3SG-ACC
no-poss-case
ʃuktena.
ʃukt-ena
ʃukto-ena
succeed.in-1PL
vb2-pers
ʃuktena.
ʃu-kt-ena
ʃu-kte-ena
reach-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
ʃuktena.
ʃu-kt-ena
ʃu-kte-ena
ferment-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
ʃuktena.
ʃu-kt-ena
ʃu-kte-ena
whittle-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers

Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?


1 t͡sorinthians 3:6


məj ʃəndenam, apolːos βydəm opten, a jumo kuʃten,

məj
məj
məj
1SG
pr
ʃəndenam,
ʃənd-en-am
ʃənde-en-am
put-PST2-1SG
vb2-tense-pers
apolːos
apolːos
apolːos
Apollos
na
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
opten,
opt-en
opto-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
opten,
opt-en
opto-en
bark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
opten,
opt-en
opto-en
put-CVB
vb2-adv
opten,
opt-en
opto-en
bark-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumo
jumo
jumo
god
in/no
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
grow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
dance-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
grow-CVB
vb2-adv
kuʃten,
kuʃt-en
kuʃto-en
dance-CVB
vb2-adv

I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.


1 t͡sorinthians 3:7


sandene ʃəndəʃat, βydəm optəʃat nimo ogətəl, kuʃtəʃo jumo t͡ɕəla uleʃ.

sandene
sandene
sandene
therefore
co
ʃəndəʃat,
ʃəndəʃ-at
ʃəndəʃ-at
sheaves.in.drying.barn-and
no-enc
ʃəndəʃat,
ʃəndəʃ-at
ʃəndəʃe-at
director-and
no-enc
ʃəndəʃat,
ʃəndə-at
ʃənde-at
put-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ʃəndəʃat,
ʃəndə-at
ʃənde-ʃe-at
put-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
optəʃat
optəʃ-at
optəʃ-at
noose-and
no-enc
optəʃat
optəʃ-at
optəʃo-at
layer-and
no-enc
optəʃat
optə-at
opto-at
put-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
optəʃat
optə-at
opto-at
bark-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
optəʃat
optə-at
opto-ʃe-at
put-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
optəʃat
optə-at
opto-ʃe-at
bark-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kuʃtəʃo
kuʃtəʃo
kuʃtəʃo
dancer
ad/no
kuʃtəʃo
kuʃtə-ʃo
kuʃto-ʃe
grow-PTCP.ACT
vb2-ad
kuʃtəʃo
kuʃtə-ʃo
kuʃto-ʃe
dance-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo
jumo
jumo
god
in/no
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
uleʃ.
ul-eʃ
ulo-eʃ
is-LAT
ad/no/vb-case
uleʃ.
ul-eʃ
ul-eʃ
be-3SG
vb1-pers

So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.


1 t͡sorinthians 3:8


ʃəndəʃe den βydəm optəʃo koklaʃte ojərtem uke, no kaʒnəʒe ʃke paʃadarʒəm ʃuktəmo paʃaʒ pot͡ɕeʃ naleʃ.

ʃəndəʃe
ʃəndəʃe
ʃəndəʃe
director
no
ʃəndəʃe
ʃəndə-ʃe
ʃənde-ʃe
put-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
optəʃo
optəʃo
optəʃo
layer
no
optəʃo
optə-ʃo
opto-ʃe
put-PTCP.ACT
vb2-ad
optəʃo
optə-ʃo
opto-ʃe
bark-PTCP.ACT
vb2-ad
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ojərtem
ojərtem
ojərtem
difference
no
ojərtem
ojərt-em
ojərto-em
part-1SG
vb2-pers
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kaʒnəʒe
kaʒnə-ʒe
kaʒne-ʒe
each-3SG
pr-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
paʃadarʒəm
paʃadar-ʒə-m
paʃadar-ʒe-m
wages-3SG-ACC
no-poss-case
ʃuktəmo
ʃuktəmo
ʃuktəmo
perfective
ad
ʃuktəmo
ʃuktə-mo
ʃukto-me
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
paʃaʒ
paʃa
paʃa-ʒe
work-3SG
no-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
naleʃ.
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ.
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers

Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.


1 t͡sorinthians 3:9


me juməlan pərʎa paʃam əʃtena, a te jumən pasuʒo, jumən oraltəʒe uləda.

me
me
me
1PL
pr
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtena,
əʃt-ena
əʃte-ena
do-1PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
pasuʒo,
pasu-ʒo
pasu-ʒe
field-3SG
no-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
oraltəʒe
oraltə-ʒe
oralte-ʒe
outbuildings-3SG
no-poss
oraltəʒe
or-alt-ʒe
oro-alt-je-ʒe
rage-REF-PST1.3SG-3SG
vb2-deriv.v-tense.pers-poss
uləda.
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda.
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers

For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.


1 t͡sorinthians 3:10


jumən porələkʃo dene məlanem puəmo moʃtəmaʃ pot͡ɕeʃ məj uʃan t͡ɕoŋəʃo semən negəzəm pəʃtenam, a tudən ymbalan βese t͡ɕoŋa. kuze t͡ɕoŋəməʒəm tek kaʒne ont͡ɕa.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
dene
dene
dene
with
po
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
moʃtəmaʃ
moʃtəmaʃ
moʃtəmaʃ
skill
no
moʃtəmaʃ
moʃtə-maʃ
moʃto-maʃ
be.able.to-NMLZ
vb2-deriv.n
moʃtəmaʃ
moʃtə-maʃ
moʃto-maʃ
become.tired-NMLZ
vb2-deriv.n
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
uʃan
uʃan
uʃan
intelligent
ad/no
uʃan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋəʃo
builder
ad/no
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋə-ʃo
t͡ɕoŋo-ʃe
build-PTCP.ACT
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
negəzəm
negəz-əm
negəz-m
foundation-ACC
no-case
pəʃtenam,
pəʃt-en-am
pəʃte-en-am
put-PST2-1SG
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbalan
ymbalan
ymbalan
up
av/po
ymbalan
ymbalan
ymbalan
with.a.surface
ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ymbalan
ymbal-an
ymbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
βese
βese
βese
different
ad/no/pr
t͡ɕoŋa.
t͡ɕoŋ-a
t͡ɕoŋo-a
build-3SG
vb2-pers
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
t͡ɕoŋəməʒəm
t͡ɕoŋəmə-ʒə-m
t͡ɕoŋəmo-ʒe-m
construction-3SG-ACC
ad-poss-case
t͡ɕoŋəməʒəm
t͡ɕoŋə-mə-ʒə-m
t͡ɕoŋo-me-ʒe-m
build-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
tek
tek
tek
let
av/co/pa
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
ont͡ɕa.
ont͡ɕ-a
ont͡ɕo-a
look-3SG
vb2-pers

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.


1 t͡sorinthians 3:1ː


pəʃtəme negəz det͡ɕ molo negəzəm nigø pəʃten ok kert, tidəʒe – iːsus xristos.

pəʃtəme
pəʃtəme
pəʃtəme
put
ad
pəʃtəme
pəʃtə-me
pəʃte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
negəz
negəz
negəz
foundation
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
molo
molo
molo
other
no/pr
negəzəm
negəz-əm
negəz-m
foundation-ACC
no-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
tidəʒe –
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe –
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe –
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos.
xristos
xristos
Khristos
na

For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.


1 t͡sorinthians 3:12


tide negəzeʃ ʃørtɲø, ʃij, ʃergakan ky, puʃeŋge, ʃudo ale oləm dene t͡ɕoŋat.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
negəzeʃ
negəzeʃ
negəzeʃ
on.ground.of
po
negəzeʃ
negəz-eʃ
negəz-eʃ
foundation-LAT
no-case
ʃørtɲø,
ʃørtɲø
ʃørtɲø
gold
ad/no
ʃij,
ʃij
ʃij
silver
ad/no
ʃij,
ʃij
ʃij
tree.ring
no
ʃij,
ʃij
ʃij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij,
ʃij
ʃij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij,
ʃij
ʃij
thresh-CNG
vb1-conn
ʃij,
ʃij
ʃij
blow-CNG
vb1-conn
ʃij,
ʃij
ʃij
thresh-CVB
vb1-adv
ʃij,
ʃij
ʃij
blow-CVB
vb1-adv
ʃergakan
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad
ky,
ky
ky
stone
no
ky,
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky,
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky,
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
puʃeŋge,
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
ʃudo
ʃudo
ʃudo
grass
no
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
oləm
oləm
oləm
straw
no
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕoŋat.
t͡ɕoŋ-at
t͡ɕoŋo-at
build-3PL
vb2-pers
t͡ɕoŋat.
t͡ɕoŋ-a-t
t͡ɕoŋo-a-at
build-3SG-and
vb2-pers-enc
t͡ɕoŋat.
t͡ɕoŋ-at
t͡ɕoŋo-at
build-CNG-and
vb2-conn-enc

Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;


1 t͡sorinthians 3:13


kaʒnən paʃaʒe t͡ɕaraʃ lekteʃ, tudəm sud ket͡ɕe ont͡ɕəkta, βet tuləʃto pot͡ɕəlteʃ, da kaʒnən paʃaʒe mogaj ulməm tul terga.

kaʒnən
kaʒnə-n
kaʒne-n
each-GEN
pr-case
paʃaʒe
paʃa-ʒe
paʃa-ʒe
work-3SG
no-poss
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
t͡ɕaraʃ
out
av
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara
glade-ILL
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕara
t͡ɕara-eʃ
glade-LAT
ad/no-case
t͡ɕaraʃ
t͡ɕar-aʃ
t͡ɕare-aʃ
prohibit-INF
vb2-inf
lekteʃ,
lekt-eʃ
lekt-eʃ
go-3SG
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
sud
sud
sud
court
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
tuləʃto
tul-əʃto
tul-ʃte
fire-INE
ad/no-case
tuləʃto
tulə-ʃto
tulo-ʃte
watermill-INE
no-case
tuləʃto
tulə-ʃto
tulo-ʃte
stormy-INE
ad-case
pot͡ɕəlteʃ,
pot͡ɕəlt-eʃ
pot͡ɕəlt-eʃ
open-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaʒnən
kaʒnə-n
kaʒne-n
each-GEN
pr-case
paʃaʒe
paʃa-ʒe
paʃa-ʒe
work-3SG
no-poss
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
tul
tul
tul
fire
ad/no
terga.
terg-a
terge-a
check-3SG
vb2-pers

Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.


1 t͡sorinthians 3:14


køn t͡ɕoŋəməʒo t͡ɕəten kodeʃ gən, tudo paʃadarəm naleʃ,

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
t͡ɕoŋəməʒo
t͡ɕoŋəmə-ʒo
t͡ɕoŋəmo-ʒe
construction-3SG
ad-poss
t͡ɕoŋəməʒo
t͡ɕoŋə-mə-ʒo
t͡ɕoŋo-me-ʒe
build-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
t͡ɕəten
t͡ɕəten
t͡ɕəten
patiently
av
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-CVB
vb2-adv
kodeʃ
kod-eʃ
kod-eʃ
code-LAT
no-case
kodeʃ
kod-eʃ
kod-eʃ
stay-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
paʃadarəm
paʃadar-əm
paʃadar-m
wages-ACC
no-case
naleʃ,
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ,
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers

If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.


1 t͡sorinthians 3:15


køn t͡ɕoŋəməʒo jyla, tudlan eŋgekəm t͡ɕətaʃ logaleʃ, a ʃkeʒe utaralteʃ, no tul gət͡ɕ lekme semən βele.

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
t͡ɕoŋəməʒo
t͡ɕoŋəmə-ʒo
t͡ɕoŋəmo-ʒe
construction-3SG
ad-poss
t͡ɕoŋəməʒo
t͡ɕoŋə-mə-ʒo
t͡ɕoŋo-me-ʒe
build-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
jyla,
jyla
jyla
custom
no
jyla,
jyl-a
jylø-a
burn-3SG
vb2-pers
jyla,
jy-la
jy-la
drink-CNG-STR
vb1-conn-enc
jyla,
jy-la
jy-la
drink-CVB-STR
vb1-adv-enc
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
eŋgekəm
eŋgek-əm
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
t͡ɕətaʃ
t͡ɕət-aʃ
t͡ɕəte-aʃ
tolerate-INF
vb2-inf
logaleʃ,
logal-eʃ
logal-eʃ
touch-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
utaralteʃ,
utaralt-eʃ
utaralt-eʃ
be.saved-3SG
vb1-pers
utaralteʃ,
utar-alt-eʃ
utare-alt-eʃ
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tul
tul
tul
fire
ad/no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
βele.
βele
βele
only
pa
βele.
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele.
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele.
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn

If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.


1 t͡sorinthians 3:16


ale ogəda pale: te jumən xramʒe uləda, da jumən ʃyləʃ tendan kørgəʃtø ila?

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
pale:
pale
pale
marking
ad/no
pale:
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale:
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
xramʒe
xram-ʒe
xram-ʒe
church-3SG
no-poss
uləda,
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda,
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kørgəʃtø
kørgəʃtø
kørgəʃtø
inside
av/po
kørgəʃtø
kørgə-ʃtø
kørgø-ʃte
inside-INE
ad/no-case
ila?
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila?
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila?
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers

Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?


1 t͡sorinthians 3:17


kø jumən xramʒəm pətara gən, tudəm jumo pətara, βet jumən xramʒe sβʲatoj, da tide xramʒe te uləda.

who
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
xramʒəm
xram-ʒə-m
xram-ʒe-m
church-3SG-ACC
no-poss-case
pətara
pətar-a
pətare-a
finish-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
pətara,
pətar-a
pətare-a
finish-3SG
vb2-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
xramʒe
xram-ʒe
xram-ʒe
church-3SG
no-poss
sβʲatoj,
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
xramʒe
xram-ʒe
xram-ʒe
church-3SG
no-poss
te
te
te
2PL
pr
uləda.
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda.
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers

If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.


1 t͡sorinthians 3:18


tek ʃkenʒəm nigø ok ondale. tide samanəʃte tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø ʃkenʒəm uʃ-akəlanlan ʃotla gən, t͡ɕənak uʃan lijaʃ manən, tek uʃdəmo lijeʃ.

tek
tek
tek
let
av/co/pa
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ondale.
ondale
ondale
deceive-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ondale.
ondale
ondale
deceive-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
samanəʃte
saman-əʃte
saman-ʃte
times-INE
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
uʃ-akəlanlan
uʃ-akəlan-lan
uʃ-akəlan-lan
sensible-DAT
ad-case
uʃ-akəlanlan
uʃ-akəlan-la-n
uʃ-akəlan-la-n
sensible-PL-GEN
ad-num-case
uʃ-akəlanlan
uʃ-akəl-an-lan
uʃ-akəl-an-lan
mind-with-DAT
no-deriv.ad-case
uʃ-akəlanlan
uʃ-akəl-an-la-n
uʃ-akəl-an-la-n
mind-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
ʃotla
ʃot-la
ʃot-la
use-COMP
no-case
ʃotla
ʃot-la
ʃot-la
use-PL
no-num
ʃotla
ʃot-la
ʃot-la
use-STR
no-enc
ʃotla
ʃotl-a
ʃotlo-a
count-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
uʃan
uʃan
uʃan
intelligent
ad/no
uʃan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tek
tek
tek
let
av/co/pa
uʃdəmo
uʃdəmo
uʃdəmo
insane
ad/no
uʃdəmo
-dəmo
-dəme
mind-without
no-deriv.ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.


1 t͡sorinthians 3:19


vet tide tyɲan uʃ-akəlʒe jumən ont͡ɕəlno uʃdəmələk. təge βozəmo: «uʃ-akəlan-βlakəm tudo nunən t͡ɕojaləkəʃt dene kut͡ɕa».

vet
vet
βet
so
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tyɲan
tyɲa-n
tyɲa-an
world-with
no-deriv.ad
tyɲan
tyɲa-n
tyɲa-n
world-GEN
no-case
uʃ-akəlʒe
uʃ-akəl-ʒe
uʃ-akəl-ʒe
mind-3SG
no-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
uʃdəmələk.
uʃdəmələk
uʃdəmələk
madness
no
uʃdəmələk.
uʃdəmə-lək
uʃdəmo-lək
insane-for
ad/no-deriv.ad
uʃdəmələk.
-dəmə-lək
-dəme-lək
mind-without-for
no-deriv.ad-deriv.ad
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozəmo:
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo:
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«uʃ-akəlan-βlakəm
uʃ-akəlan-βlak-əm
uʃ-akəlan-βlak-m
sensible-PL-ACC
ad-num-case
«uʃ-akəlan-βlakəm
uʃ-akəl-an-βlak-əm
uʃ-akəl-an-βlak-m
mind-with-PL-ACC
no-deriv.ad-num-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
t͡ɕojaləkəʃt
t͡ɕojalək-əʃt
t͡ɕojalək-ʃt
cunning-3PL
no-poss
t͡ɕojaləkəʃt
t͡ɕoja-lək-əʃt
t͡ɕoja-lək-ʃt
cunning-for-3PL
ad/no-deriv.ad-poss
dene
dene
dene
with
po
kut͡ɕa».
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue
no
kut͡ɕa».
kut͡ɕ-a
kut͡ɕo-a
hold-3SG
vb2-pers

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.


1 t͡sorinthians 3:20


adakʃəm βozəmo: «uʃan-βlakən ʃonkaləməʃt aram ulməm gospodʲ pala».

adakʃəm
adakʃəm
adakʃəm
again
av
βozəmo:
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo:
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«uʃan-βlakən
uʃan-βlak-ən
uʃan-βlak-n
intelligent-PL-GEN
ad/no-num-case
«uʃan-βlakən
-an-βlak-ən
-an-βlak-n
mind-with-PL-GEN
no-deriv.ad-num-case
ʃonkaləməʃt
ʃonkalə-mə-ʃt
ʃonkale-me-ʃt
think-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
aram
aram
aram
in.vain
ad/av
aram
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
pala».
pal-a
pale-a
know-3SG
vb2-pers

And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.


1 t͡sorinthians 3:21


tugeʒe, ajdeme dene iktat ənʒe moktane, βet t͡ɕəlaʒat tendan:

tugeʒe,
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe,
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
dene
dene
dene
with
po
iktat
iktat
iktat
anybody
nm/pr
iktat
ikt-at
ikte-at
one-and
nm/pr-enc
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
moktane,
moktane
moktane
boast.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
moktane,
moktane
moktane
boast.of-CNG
vb2-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
tendan:
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan:
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case

Therefore let no man glory in men. For all things are your's;


1 t͡sorinthians 3:2ː


paβelat, apolːosat, kifat, tyɲat, iləʃat, koləmaʃat, kəzətsat, ont͡ɕəkələkat – t͡ɕəlaʒat tendan,

paβelat,
paβelat
paβelat
Pavelat
na
apolːosat,
apolːosat
apolːosat
Apollosat
na
kifat,
kifat
kifat
Kifat
na
tyɲat,
tyɲa-t
tyɲa-et
world-2SG
no-poss
tyɲat,
tyɲa-t
tyɲa-at
world-and
no-enc
iləʃat,
iləʃ-at
iləʃ-at
life-and
no-enc
iləʃat,
iləʃ-at
iləʃe-at
living-and
ad/no-enc
iləʃat,
ilə-at
ile-at
live-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
iləʃat,
ilə-at
ile-ʃe-at
live-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
koləmaʃat,
koləmaʃ-at
koləmaʃ-at
death-and
no-enc
koləmaʃat,
kolə-maʃ-at
kolo-maʃ-at
die-NMLZ-and
vb2-deriv.n-enc
kəzətsat,
kəzəts-at
kəzətse-at
present-and
ad-enc
ont͡ɕəkələkat –
ont͡ɕəkələk-at
ont͡ɕəkələk-at
future-and
ad/no-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒat
in.total
pr
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəlaʒ-at
t͡ɕəlaʒe-at
everything-and
pr-enc
t͡ɕəlaʒat
t͡ɕəla-at
t͡ɕəla-ʒe-at
everything-3SG-and
ad/pa/pr-poss-enc
tendan,
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan,
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case

Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;


1 t͡sorinthians 3:23


no te xristosən uləda, a xristos – jumən.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
uləda,
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda,
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
xristos –
xristos
xristos
Khristos
na
jumən.
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən.
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case

And ye are Christ's; and Christ is God's.


Last update: 8 June 2024