Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » ephesians 1

Corpus Tool Demo - new testament - ephesians 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 1:1 :jumən erəkʃe ːpot͡ɕeʃ iːsus xristosən apostolʒo lijʃe paβel det͡ɕ jefesəʃte iləʃe da xristos iːsus dene uʃnen ʃogəmaʃte yʃanle sβʲatoj-βlaklan.
Ephesians 1:2 :memnan jumo at͡ɕana det͡ɕ da gospodʲ iːsus xristos det͡ɕ təlanda porələk da tənəslək lijʒe.
Ephesians 1:3 :memnan gospodʲna iːsus xristosən juməʒo da at͡ɕaʒe moktəmo lijʒe! tudəʒo pəlpoməʃto ʃyləʃən ulo suaplandarəməʒ dene xristos got͡ɕ memnam suaplandaren.
Ephesians 1:4 :ʃkenʒən ont͡ɕəlnəʒo məlanːa sβʲatoj da ʃəltalaʃ amaldəme lijaʃ manən, tyɲam ʃot͡ɕəktəmo det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕak tudo memnam xristos got͡ɕ ojəren nalən. ʃke jøratəməʒ dene,
Ephesians 1:5 :ʃke poro kuməlʒo da erəkʃe ːdene iːsus xristos got͡ɕ tudo memnam ʃke ergəʒe lijaʃ ont͡ɕəlgot͡ɕ palemden.
Ephesians 1:6 :təgeʒe jøratəme ergəʒ got͡ɕ məlanːa pølekləme t͡ɕaplanəʃe porələkʃo moktəmo lijeʃ.
Ephesians 1:7 :tudən got͡ɕ, tudən vyrʒø dene, me tylen nalme uləna, jumo pojan porələkʃo dene suləknam kudalten.
Ephesians 1:8 :tide porələkʃəm tudo t͡ɕəla tyrlø uʃ-akəl da umələmaʃ dene məlanːa ləŋ pøleklen.
Ephesians 1:9 :xristos got͡ɕ ondakak jamdələme tajnəʒəm tudo poro kuməlʒo dene məlanːa paldaren.
Ephesians 1:10 :ʒap tit͡ɕmaʃləkəʃkəʒe ʃumeke, jumo tidəm ʃukta: pəlpoməʃtat, mlande ymbalnat t͡ɕəlaʒəmat, xristosən kid jəmakəʒe puen, uʃa.
Ephesians 1:11 :tudən dene uʃnen, me naslednik lijənːa, t͡ɕəlam ʃuktəʃo jumən erəkʃe pot͡ɕeʃ tidlan ont͡ɕəlgot͡ɕ palemdəme uləna. tudən erəkʃe da kaŋaʃəʒ pot͡ɕeʃ
Ephesians 1:12 :me, en ondak xristoslan yʃanːam pəʃtəʃe-βlak, jumən t͡ɕapʃəlan moktəmaʃəm kondəʃo iləʃ dene iləʃaʃ uləna.
Ephesians 1:13 :a t͡ɕən ʃomakəm, təlanda utarəmaʃəm kondəʃo poro uβerəm, kolmekəda da tudlan yʃanəmekəda, xristos dene uʃnəmaʃte teat sørəmø sβʲatoj ʃyləʃ dene palemdəme uləda.
Ephesians 1:14 :tudo memnan nasledstβənan zalogʃo, tudəm jumən jeŋʒe-βlakəm tylen nalməlan puəmo, təge jumən t͡ɕapʃe moktalteʃ.
Ephesians 1:15 :t͡ɕəla tidlan køra məj, gospodʲ iːsuslan yʃanəməda da t͡ɕəla sβʲatoj-βlakəm jøratəməda nergen kolmekem,
Ephesians 1:16 :kumalmem godəm tendam ere ʃarnem da tendan βert͡ɕ juməlan t͡ɕarnəde taum əʃtem.
Ephesians 1:17 :memnan gospodʲna iːsus xristosən juməʒo, t͡ɕaplanəʃe at͡ɕa, tudəm palen nalmaʃte təlanda uʃ-akəl da pot͡ɕmaʃ ʃyləʃəm puəʒo.
Ephesians 1:18 :mom yʃanen βut͡ɕaʃ jumo memnam yʒməm paləza, tudən sβʲatoj-βlaklan puəʃaʃ t͡ɕaple nasledstβəʒe mogaj pojan ulməm umələza da tudən βij-kuatʃe memnan dene,
Ephesians 1:19 :yʃanəʃe-βlak dene, taŋastaraʃ lijdəme mogaj kugu ulməm te paləza manən, jumo tendan ʃym ʃint͡ɕadam βolgaltarəʒe. tide kugu βij-kuatʃəm
Ephesians 1:20 :xristos got͡ɕ ont͡ɕəkten, tudəm koləmaʃ gət͡ɕ ələʒten da pəlpoməʃto ʃkenʒən purla mogərəʃkəʒo ʃənden.
Ephesians 1:21 :xristosəm jumo t͡ɕəla tyŋaltəʃ, βlastʲ, kuat da ozalanəmaʃ det͡ɕ kyʃkø, tide kurəməʃto βele ogəl, a ʃuʃaʃ kurəməʃtat puəmo t͡ɕəla lym det͡ɕ kyʃkø ʃənden.
Ephesians 1:22 :jumo t͡ɕəlaʒəmat xristosən jol jəmakəʒe pəʃten da tudəm t͡ɕəla det͡ɕ kyʃkø t͡ɕerkən βujʒəlan ʃogalten.
Ephesians 1:23 :t͡ɕerkəʒe tudən kapʃe – t͡ɕəlaʃtat t͡ɕəlam tit͡ɕmaʃəm əʃtəʃən tit͡ɕmaʃləkʃe.



Admin login:

[Search]


ephesians 1:1


jumən erəkʃe ːpot͡ɕeʃ iːsus xristosən apostolʒo lijʃe paβel det͡ɕ jefesəʃte iləʃe da xristos iːsus dene uʃnen ʃogəmaʃte yʃanle sβʲatoj-βlaklan.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erəkʃe
erək-ʃe
erək-ʒe
freedom-3SG
ad/no-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
apostolʒo
apostol-ʒo
apostol-ʒe
apostle-3SG
no-poss
lijʃe
lijʃe
lijʃe
existing
ad/no
lijʃe
lij-ʃe
lij-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
paβel
paβel
paβel
Pavel
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jefesəʃte
jefesəʃte
jefesəʃte
Yefesyshte
na
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
ʃogəmaʃte
ʃogəmaʃ-te
ʃogəmaʃ-ʃte
standing-INE
no-case
ʃogəmaʃte
ʃogə-maʃ-te
ʃogo-maʃ-ʃte
stand-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
yʃanle
yʃanle
yʃanle
reliable
ad
sβʲatoj-βlaklan.
sβʲatoj-βlak-lan
sβʲatoj-βlak-lan
holy-PL-DAT
ad-num-case

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:


ephesians 1:2


memnan jumo at͡ɕana det͡ɕ da gospodʲ iːsus xristos det͡ɕ təlanda porələk da tənəslək lijʒe.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
at͡ɕana
at͡ɕa-na
at͡ɕa-na
father-1PL
no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
porələk
porələk
porələk
kindness
no
porələk
porə-lək
poro-lək
good-for
ad-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tənəslək
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.


ephesians 1:3


memnan gospodʲna iːsus xristosən juməʒo da at͡ɕaʒe moktəmo lijʒe! tudəʒo pəlpoməʃto ʃyləʃən ulo suaplandarəməʒ dene xristos got͡ɕ memnam suaplandaren.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲna
gospodʲ-na
gospodʲ-na
god-1PL
no-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
juməʒo
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
at͡ɕaʒe
at͡ɕaʒe
at͡ɕaʒe
my.dear
no
at͡ɕaʒe
at͡ɕa-ʒe
at͡ɕa-ʒe
father-3SG
no-poss
moktəmo
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
lijʒe!
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
pəlpoməʃto
***
***
ʃyləʃən
ʃyləʃ-ən
ʃyləʃ-n
breathing-GEN
no-case
ʃyləʃən
ʃyləʃə-n
ʃyləʃø-n
breathing-GEN
ad-case
ʃyləʃən
ʃylə-ʃə-n
ʃylø-ʃe-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
suaplandarəməʒ
suaplandarəmə
suaplandarəme-ʒe
blessed-3SG
no-poss
suaplandarəməʒ
suaplandarə-mə
suaplandare-me-ʒe
reward-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
suaplandaren.
suaplandar-en
suaplandare-en
reward-PST2-3SG
vb2-tense-pers
suaplandaren.
suaplandar-en
suaplandare-en
reward-CVB
vb2-adv

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:


ephesians 1:4


ʃkenʒən ont͡ɕəlnəʒo məlanːa sβʲatoj da ʃəltalaʃ amaldəme lijaʃ manən, tyɲam ʃot͡ɕəktəmo det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕak tudo memnam xristos got͡ɕ ojəren nalən. ʃke jøratəməʒ dene,

ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
ont͡ɕəlnəʒo
ont͡ɕəlnə-ʒo
ont͡ɕəlno-ʒe
in.front-3SG
av/po-poss
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃəltalaʃ
ʃəltal-aʃ
ʃəltale-aʃ
reproach-INF
vb2-inf
amaldəme
amaldəme
amaldəme
groundless
ad
amaldəme
amal-dəme
amal-dəme
cause-without
no-deriv.ad
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃot͡ɕəktəmo
ʃot͡ɕəktə-mo
ʃot͡ɕəkto-me
give.birth.to-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃot͡ɕəktəmo
ʃot͡ɕ-əktə-mo
ʃot͡ɕ-kte-me
be.born-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕak
ont͡ɕət͡ɕak
ont͡ɕət͡ɕak
in.advance
av
ont͡ɕət͡ɕak
ont͡ɕət͡ɕ-ak
ont͡ɕət͡ɕ-ak
from.in.front.of-STR
av/po-enc
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
jøratəməʒ
jøratəmə
jøratəme-ʒe
dear-3SG
ad-poss
jøratəməʒ
jøratə-mə
jørate-me-ʒe
love-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene,
dene
dene
with
po

According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:


ephesians 1:5


ʃke poro kuməlʒo da erəkʃe ːdene iːsus xristos got͡ɕ tudo memnam ʃke ergəʒe lijaʃ ont͡ɕəlgot͡ɕ palemden.

ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
poro
poro
poro
good
ad
kuməlʒo
kuməl-ʒo
kuməl-ʒe
mood-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
erəkʃe
erək-ʃe
erək-ʒe
freedom-3SG
ad/no-poss
dene
dene
dene
with
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
lijaʃ
lij-aʃ
lij-aʃ
be-INF
vb1-inf
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
palemden.
palemd-en
palemde-en
mark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palemden.
palemd-en
palemde-en
mark-CVB
vb2-adv

Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,


ephesians 1:6


təgeʒe jøratəme ergəʒ got͡ɕ məlanːa pølekləme t͡ɕaplanəʃe porələkʃo moktəmo lijeʃ.

təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
pølekləme
pøleklə-me
pølekle-me
give.a.present-PTCP.PASS
vb2-ad
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanəʃe
renowned
ad
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanə-ʃe
t͡ɕaplane-ʃe
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
moktəmo
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.


ephesians 1:7


tudən got͡ɕ, tudən vyrʒø dene, me tylen nalme uləna, jumo pojan porələkʃo dene suləknam kudalten.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
got͡ɕ,
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
vyrʒø
vyr-ʒø
βyr-ʒe
blood-3SG
no-poss
dene,
dene
dene
with
po
me
me
me
1PL
pr
tylen
tyʎe-n
tyʎe-n
heat-GEN
no-case
tylen
tyl-en
tylø-en
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tylen
tyl-en
tylø-en
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tylen
tyl-en
tylø-en
pay-CVB
vb2-adv
tylen
tyl-en
tylø-en
reproduce-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
uləna,
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna,
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
dene
dene
dene
with
po
suləknam
sulək-na-m
sulək-na-m
sin-1PL-ACC
no-poss-case
kudalten.
kudalt-en
kudalte-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kudalten.
kudalt-en
kudalte-en
throw-CVB
vb2-adv

In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;


ephesians 1:8


tide porələkʃəm tudo t͡ɕəla tyrlø uʃ-akəl da umələmaʃ dene məlanːa ləŋ pøleklen.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
porələkʃəm
porələk-ʃə-m
porələk-ʒe-m
kindness-3SG-ACC
no-poss-case
porələkʃəm
porə-lək-ʃə-m
poro-lək-ʒe-m
good-for-3SG-ACC
ad-deriv.ad-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
uʃ-akəl
uʃ-akəl
uʃ-akəl
mind
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
umələmaʃ
umələmaʃ
umələmaʃ
understanding
no
umələmaʃ
umələ-maʃ
uməlo-maʃ
understand-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ləŋ
ləŋ
ləŋ
a.lot
av
pøleklen.
pølekl-en
pølekle-en
give.a.present-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pøleklen.
pølekl-en
pølekle-en
give.a.present-CVB
vb2-adv

Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;


ephesians 1:9


xristos got͡ɕ ondakak jamdələme tajnəʒəm tudo poro kuməlʒo dene məlanːa paldaren.

xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ondakak
ondak-ak
ondak-ak
at.first-STR
av-enc
jamdələme
jamdələme
jamdələme
ready
ad
jamdələme
jamdələ-me
jamdəle-me
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
tajnəʒəm
tajnə-ʒə-m
tajne-ʒe-m
mystery-3SG-ACC
no-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
poro
poro
poro
good
ad
kuməlʒo
kuməl-ʒo
kuməl-ʒe
mood-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
paldaren.
paldar-en
paldare-en
acquaint-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paldaren.
paldar-en
paldare-en
acquaint-CVB
vb2-adv

Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:


ephesians 1:10


ʒap tit͡ɕmaʃləkəʃkəʒe ʃumeke, jumo tidəm ʃukta: pəlpoməʃtat, mlande ymbalnat t͡ɕəlaʒəmat, xristosən kid jəmakəʒe puen, uʃa.

ʒap
ʒap
ʒap
time
no
tit͡ɕmaʃləkəʃkəʒe
tit͡ɕmaʃlək-əʃkə-ʒe
tit͡ɕmaʃlək-ʃke-ʒe
integrity-ILL-3SG
no-case-poss
tit͡ɕmaʃləkəʃkəʒe
tit͡ɕmaʃ-lək-əʃkə-ʒe
tit͡ɕmaʃ-lək-ʃke-ʒe
whole-ABSTR-ILL-3SG
ad/av/no-deriv.n-case-poss
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ʃukta:
ʃukt-a
ʃukto-a
succeed.in-3SG
vb2-pers
ʃukta:
ʃu-kt-a
ʃu-kte-a
reach-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
ʃukta:
ʃu-kt-a
ʃu-kte-a
ferment-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
ʃukta:
ʃu-kt-a
ʃu-kte-a
whittle-CAUS-3SG
vb1-deriv.v-pers
pəlpoməʃtat,
***
***
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalnat
ymbaln-at
ymbalne-at
above-and
av/po-enc
ymbalnat
ymbal-na-t
ymbal-na-at
top-1PL-and
ad/no/po-poss-enc
t͡ɕəlaʒəmat,
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat,
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
kid
kid
kid
hand
no
jəmakəʒe
jəmakə-ʒe
jəmake-ʒe
down-3SG
av/po-poss
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
uʃa.
-a
uʃo-a
join-3SG
vb2-pers
uʃa.
-a
uʃo-a
order-3SG
vb2-pers

That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:


ephesians 1:1ː


tudən dene uʃnen, me naslednik lijənːa, t͡ɕəlam ʃuktəʃo jumən erəkʃe pot͡ɕeʃ tidlan ont͡ɕəlgot͡ɕ palemdəme uləna. tudən erəkʃe da kaŋaʃəʒ pot͡ɕeʃ

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
uʃnen,
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen,
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
me
me
me
1PL
pr
naslednik
naslednik
naslednik
heir
no
lijənːa,
lijən-na
lijən-na
as.a-1PL
po-poss
lijənːa,
lij-ən-na
lij-n-na
be-PST2-1PL
vb1-tense-pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
ʃuktəʃo
ʃuktəʃo
ʃuktəʃo
executor
no
ʃuktəʃo
ʃuktə-ʃo
ʃukto-ʃe
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃuktəʃo
ʃu-ktə-ʃo
ʃu-kte-ʃe
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəʃo
ʃu-ktə-ʃo
ʃu-kte-ʃe
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəʃo
ʃu-ktə-ʃo
ʃu-kte-ʃe
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erəkʃe
erək-ʃe
erək-ʒe
freedom-3SG
ad/no-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
ont͡ɕəlgot͡ɕ
beforehand
av
palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
uləna.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
erəkʃe
erək-ʃe
erək-ʒe
freedom-3SG
ad/no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaŋaʃəʒ
kaŋaʃ-əʒ
kaŋaʃ-ʒe
advice-3SG
no-poss
kaŋaʃəʒ
kaŋaʃə
kaŋaʃe-ʒe
advise-CNG-3SG
vb2-conn-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers

In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:


ephesians 1:12


me, en ondak xristoslan yʃanːam pəʃtəʃe-βlak, jumən t͡ɕapʃəlan moktəmaʃəm kondəʃo iləʃ dene iləʃaʃ uləna.

me,
me
me
1PL
pr
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
xristoslan
xristoslan
xristoslan
Khristoslan
na
yʃanːam
yʃan-na-m
yʃan-na-m
trust-1PL-ACC
ad/no-poss-case
yʃanːam
-an-na-m
-an-na-m
club-with-1PL-ACC
no-deriv.ad-poss-case
pəʃtəʃe-βlak,
pəʃtəʃe-βlak
pəʃtəʃe-βlak
investor-PL
no-num
pəʃtəʃe-βlak,
pəʃtə-ʃe-βlak
pəʃte-ʃe-βlak
put-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
t͡ɕapʃəlan
t͡ɕap-ʃə-lan
t͡ɕap-ʒe-lan
glory-3SG-DAT
no-poss-case
t͡ɕapʃəlan
t͡ɕap-ʃə-la-n
t͡ɕap-ʒe-la-n
glory-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
moktəmaʃəm
moktəmaʃ-əm
moktəmaʃ-m
praise-ACC
no-case
moktəmaʃəm
moktə-maʃ-əm
mokto-maʃ-m
praise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kondəʃo
kondəʃo
kondəʃo
deliveryman
ad
kondəʃo
kondə-ʃo
kondo-ʃe
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
iləʃ
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
iləʃaʃ
ilə-ʃaʃ
ile-ʃaʃ
live-PTCP.FUT
vb2-ad
uləna.
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna.
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers

That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.


ephesians 1:13


a t͡ɕən ʃomakəm, təlanda utarəmaʃəm kondəʃo poro uβerəm, kolmekəda da tudlan yʃanəmekəda, xristos dene uʃnəmaʃte teat sørəmø sβʲatoj ʃyləʃ dene palemdəme uləda.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ʃomakəm,
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
utarəmaʃəm
utarəmaʃ-əm
utarəmaʃ-m
rescue-ACC
no-case
utarəmaʃəm
utarə-maʃ-əm
utare-maʃ-m
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kondəʃo
kondəʃo
kondəʃo
deliveryman
ad
kondəʃo
kondə-ʃo
kondo-ʃe
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm,
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kolmekəda
kol-mekə-da
kol-meke-da
hear-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanəmekəda,
yʃanə-mekə-da
yʃane-meke-da
believe-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
dene
dene
dene
with
po
uʃnəmaʃte
uʃnəmaʃ-te
uʃnəmaʃ-ʃte
joining-INE
no-case
uʃnəmaʃte
uʃnə-maʃ-te
uʃno-maʃ-ʃte
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
sørəmø
sørəmø
sørəmø
promised
ad
sørəmø
sørə-mø
sørø-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
uləda.
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda.
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers

In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,


ephesians 1:14


tudo memnan nasledstβənan zalogʃo, tudəm jumən jeŋʒe-βlakəm tylen nalməlan puəmo, təge jumən t͡ɕapʃe moktalteʃ.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
nasledstβənan
nasledstβə-na-n
nasledstβe-na-n
inheritance-1PL-GEN
no-poss-case
zalogʃo,
zalog-ʃo
zalog-ʒe
pledge-3SG
no-poss
zalogʃo,
zalog-ʃo
zalog-ʒe
voice-3SG
no-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
jeŋʒe-βlakəm
jeŋ-ʒe-βlak-əm
jeŋ-ʒe-βlak-m
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tylen
tyʎe-n
tyʎe-n
heat-GEN
no-case
tylen
tyl-en
tylø-en
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tylen
tyl-en
tylø-en
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tylen
tyl-en
tylø-en
pay-CVB
vb2-adv
tylen
tyl-en
tylø-en
reproduce-CVB
vb2-adv
nalməlan
nalmə-lan
nalme-lan
purchasing-DAT
ad-case
nalməlan
nalmə-la-n
nalme-la-n
purchasing-PL-GEN
ad-num-case
nalməlan
nal-mə-lan
nal-me-lan
take-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
nalməlan
nal-mə-la-n
nal-me-la-n
take-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
puəmo,
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo,
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo,
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
glory-3SG
no-poss
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
X-3SG
de-poss
moktalteʃ.
moktalt-eʃ
moktalt-eʃ
be.praised-3SG
vb1-pers
moktalteʃ.
mokt-alt-eʃ
mokto-alt-eʃ
praise-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.


ephesians 1:15


t͡ɕəla tidlan køra məj, gospodʲ iːsuslan yʃanəməda da t͡ɕəla sβʲatoj-βlakəm jøratəməda nergen kolmekem,

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
køra
køra
køra
because.of
po
məj,
məj
məj
1SG
pr
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
yʃanəməda
yʃanəmə-da
yʃanəme-da
reliable-2PL
ad-poss
yʃanəməda
yʃanə-mə-da
yʃane-me-da
believe-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
sβʲatoj-βlakəm
sβʲatoj-βlak-əm
sβʲatoj-βlak-m
holy-PL-ACC
ad-num-case
jøratəməda
jøratəmə-da
jøratəme-da
dear-2PL
ad-poss
jøratəməda
jøratə-mə-da
jørate-me-da
love-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmekem,
kol-meke-em
kol-meke-em
hear-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss

Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,


ephesians 1:16


kumalmem godəm tendam ere ʃarnem da tendan βert͡ɕ juməlan t͡ɕarnəde taum əʃtem.

kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-1SG
ad-poss
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
kumalmem
kumalm-em
kumalme-em
prayer-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
kumalmem
kumal-m-em
kumal-me-em
pray-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
godəm
godəm
godəm
during
po
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
ʃarnem
ʃarn-em
ʃarne-em
remember-1SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnəde
continually
av
t͡ɕarnəde
t͡ɕarnə-de
t͡ɕarne-de
stop-CVB.NEG
vb2-adv
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
əʃtem.
əʃt-em
əʃte-em
do-1SG
vb2-pers

Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;


ephesians 1:17


memnan gospodʲna iːsus xristosən juməʒo, t͡ɕaplanəʃe at͡ɕa, tudəm palen nalmaʃte təlanda uʃ-akəl da pot͡ɕmaʃ ʃyləʃəm puəʒo.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲna
gospodʲ-na
gospodʲ-na
god-1PL
no-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
juməʒo,
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanəʃe
renowned
ad
t͡ɕaplanəʃe
t͡ɕaplanə-ʃe
t͡ɕaplane-ʃe
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
at͡ɕa,
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmaʃte
nalmaʃ-te
nalmaʃ-ʃte
taking-INE
no-case
nalmaʃte
nal-maʃ-te
nal-maʃ-ʃte
take-NMLZ-INE
vb1-deriv.n-case
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
uʃ-akəl
uʃ-akəl
uʃ-akəl
mind
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pot͡ɕmaʃ
pot͡ɕmaʃ
pot͡ɕmaʃ
opening
no
pot͡ɕmaʃ
pot͡ɕ-maʃ
pot͡ɕ-maʃ
open-NMLZ
vb1-deriv.n
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
puəʒo.
puə-ʒo
puo-ʒe
give-IMP.3SG
vb2-mood.pers
puəʒo.
puə-ʒo
puo-ʒe
blow-IMP.3SG
vb2-mood.pers

That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:


ephesians 1:18


mom yʃanen βut͡ɕaʃ jumo memnam yʒməm paləza, tudən sβʲatoj-βlaklan puəʃaʃ t͡ɕaple nasledstβəʒe mogaj pojan ulməm umələza da tudən βij-kuatʃe memnan dene,

mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
βut͡ɕaʃ
βut͡ɕ-aʃ
βut͡ɕo-aʃ
wait-INF
vb2-inf
jumo
jumo
jumo
god
in/no
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
yʒməm
yʒmə-m
yʒmø-m
invited-ACC
ad-case
yʒməm
-mə-m
-me-m
call-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
paləza,
palə-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
sβʲatoj-βlaklan
sβʲatoj-βlak-lan
sβʲatoj-βlak-lan
holy-PL-DAT
ad-num-case
puəʃaʃ
puəʃaʃ
puəʃaʃ
having.to.give
no
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorious
ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-CNG
vb2-conn
nasledstβəʒe
nasledstβə-ʒe
nasledstβe-ʒe
inheritance-3SG
no-poss
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
umələza
umələ-za
uməlo-za
understand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βij-kuatʃe
βij-kuat-ʃe
βij-kuat-ʒe
power-3SG
no-poss
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene,
dene
dene
with
po

The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,


ephesians 1:19


yʃanəʃe-βlak dene, taŋastaraʃ lijdəme mogaj kugu ulməm te paləza manən, jumo tendan ʃym ʃint͡ɕadam βolgaltarəʒe. tide kugu βij-kuatʃəm

yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
dene,
dene
dene
with
po
taŋastaraʃ
taŋastar-aʃ
taŋastare-aʃ
compare-INF
vb2-inf
lijdəme
lijdəme
lijdəme
impossible
ad
lijdəme
lij-dəme
lij-dəme
be-PTCP.NEG
vb1-ad
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
te
te
te
2PL
pr
paləza
palə-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ʃym
ʃym
ʃym
heart
no
ʃym
ʃym
ʃym
feeling
no
ʃym
ʃym
ʃym
bark
no
ʃint͡ɕadam
ʃint͡ɕa-da-m
ʃint͡ɕa-da-m
eye-2PL-ACC
no-poss-case
βolgaltarəʒe.
βolgaltarə-ʒe
βolgaltare-ʒe
illuminate-IMP.3SG
vb2-mood.pers
βolgaltarəʒe.
βolgaltarə-ʒe
βolgaltare-ʒe
illuminate-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
βij-kuatʃəm
βij-kuat-ʃə-m
βij-kuat-ʒe-m
power-3SG-ACC
no-poss-case

And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,


ephesians 1:20


xristos got͡ɕ ont͡ɕəkten, tudəm koləmaʃ gət͡ɕ ələʒten da pəlpoməʃto ʃkenʒən purla mogərəʃkəʒo ʃənden.

xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten,
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ələʒten
ələʒt-en
ələʒte-en
kindle-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pəlpoməʃto
***
***
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogərəʃkəʒo
mogərəʃkə-ʒo
mogərəʃko-ʒe
in.the.direction.of-3SG
po-poss
mogərəʃkəʒo
mogər-əʃkə-ʒo
mogər-ʃke-ʒe
body-ILL-3SG
no-case-poss
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv

Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,


ephesians 1:21


xristosəm jumo t͡ɕəla tyŋaltəʃ, βlastʲ, kuat da ozalanəmaʃ det͡ɕ kyʃkø, tide kurəməʃto βele ogəl, a ʃuʃaʃ kurəməʃtat puəmo t͡ɕəla lym det͡ɕ kyʃkø ʃənden.

xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
jumo
jumo
jumo
god
in/no
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tyŋaltəʃ,
tyŋaltəʃ
tyŋaltəʃ
beginning
ad/no
βlastʲ,
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
kuat
kuat
kuat
strength
no
kuat
ku-at
kuo-at
weave-3PL
vb2-pers
kuat
ku-at
kuo-at
row-3PL
vb2-pers
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
row-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-at
kuo-at
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
kuat
ku-at
kuo-at
row-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ozalanəmaʃ
ozalanəmaʃ
ozalanəmaʃ
dominion
no
ozalanəmaʃ
ozalanə-maʃ
ozalane-maʃ
manage-NMLZ
vb2-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kyʃkø,
kyʃkø
kyʃkø
X
av
kyʃkø,
ky-ʃkø
ky-ʃke
stone-ILL
no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kurəməʃto
kurəm-əʃto
kurəm-ʃte
century-INE
no-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃuʃaʃ
ʃuʃaʃ
ʃuʃaʃ
next
ad
ʃuʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
reach-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ferment-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
whittle-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuʃaʃ
ʃuʃa
ʃuʃa
shuttle-ILL
no-case
ʃuʃaʃ
ʃuʃa
ʃuʃa-eʃ
shuttle-LAT
no-case
kurəməʃtat
kurəm-əʃt-at
kurəm-ʃt-at
century-3PL-and
no-poss-enc
kurəməʃtat
kurəm-əʃt-at
kurəm-ʃte-at
century-INE-and
no-case-enc
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
lym
lym
lym
name
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kyʃkø
kyʃkø
kyʃkø
X
av
kyʃkø
ky-ʃkø
ky-ʃke
stone-ILL
no-case
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv

Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:


ephesians 1:2ː


jumo t͡ɕəlaʒəmat xristosən jol jəmakəʒe pəʃten da tudəm t͡ɕəla det͡ɕ kyʃkø t͡ɕerkən βujʒəlan ʃogalten.

jumo
jumo
jumo
god
in/no
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
jol
jol
jol
foot
no
jəmakəʒe
jəmakə-ʒe
jəmake-ʒe
down-3SG
av/po-poss
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kyʃkø
kyʃkø
kyʃkø
X
av
kyʃkø
ky-ʃkø
ky-ʃke
stone-ILL
no-case
t͡ɕerkən
t͡ɕerkə-n
t͡ɕerke-n
church-GEN
no-case
t͡ɕerkən
t͡ɕerkə-n
t͡ɕerke-n
skates-GEN
no-case
βujʒəlan
βuj-ʒə-lan
βuj-ʒe-lan
head-3SG-DAT
no-poss-case
βujʒəlan
βuj-ʒə-la-n
βuj-ʒe-la-n
head-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ʃogalten.
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten.
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv

And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,


ephesians 1:23


t͡ɕerkəʒe tudən kapʃe – t͡ɕəlaʃtat t͡ɕəlam tit͡ɕmaʃəm əʃtəʃən tit͡ɕmaʃləkʃe.

t͡ɕerkəʒe
t͡ɕerkə-ʒe
t͡ɕerke-ʒe
church-3SG
no-poss
t͡ɕerkəʒe
t͡ɕerkə-ʒe
t͡ɕerke-ʒe
skates-3SG
no-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kapʃe –
kap-ʃe
kap-ʒe
body-3SG
no-poss
t͡ɕəlaʃtat
t͡ɕəlaʃt-at
t͡ɕəlaʃt-at
all.of.them-and
pr-enc
t͡ɕəlaʃtat
t͡ɕəla-ʃt-at
t͡ɕəla-ʃt-at
everything-3PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlaʃtat
t͡ɕəla-ʃt-at
t͡ɕəla-ʃte-at
everything-INE-and
ad/pa/pr-case-enc
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
tit͡ɕmaʃəm
tit͡ɕmaʃ-əm
tit͡ɕmaʃ-m
whole-ACC
ad/av/no-case
əʃtəʃən
əʃtəʃ-ən
əʃtəʃ-n
work-GEN
no-case
əʃtəʃən
əʃtəʃə-n
əʃtəʃe-n
doer-GEN
ad/no-case
əʃtəʃən
əʃtə-ʃə-n
əʃte-ʃe-n
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tit͡ɕmaʃləkʃe.
tit͡ɕmaʃlək-ʃe
tit͡ɕmaʃlək-ʒe
integrity-3SG
no-poss
tit͡ɕmaʃləkʃe.
tit͡ɕmaʃ-lək-ʃe
tit͡ɕmaʃ-lək-ʒe
whole-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss

Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.


Last update: 10 August 2023