Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » ephesians 6

Corpus Tool Demo - new testament - ephesians 6

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Ephesians 6:1 :jot͡ɕa-βlak, gospodʲ dene uʃnen, at͡ɕa-aβadan mutəʃtəm koləʃtsa, βet jumən ont͡ɕəlno tide saj.
Ephesians 6:2 :«ʃke at͡ɕat den aβatəm pagale», – tide ikəmʃe kyʃtəmaʃ, tudən dene pərʎa sørəmaʃ pualtən:
Ephesians 6:3 :tunam «təlanet saj lijeʃ, da mlande ymbalne kuʒu yməran lijat».
Ephesians 6:4 :te, at͡ɕa-βlak, jot͡ɕada-βlakəm ʃədəlan ida tarate, a gospodʲən tunəktəməʒ da tørlatəməʒ dene nunəm ont͡ɕen kuʃtəza.
Ephesians 6:5 :kul-βlak, mlandymbalse ozada-βlakəm xristosəm koləʃtmo semən, lydən da pagalen, jandar ʃym dene koləʃtsa.
Ephesians 6:6 :ajdeməlan kelʃaʃ tøt͡ɕen, oza uʒmo godəm βele ogəl təge əʃtəza, a, jumən erəkʃəm ːulo t͡ɕon dene ʃukten, xristosən tarzəʒe semən əʃtəza.
Ephesians 6:7 :ajdeməlan ogəl, a gospodʲlan sluʒitləme semən ulo kumələn ʃke paʃadam əʃtəza.
Ephesians 6:8 :palen lijza: kø iktaʒ-mogaj porəm əʃta gən, ket͡ɕ kul, ket͡ɕ erəkan lijʒe, gospodʲ det͡ɕ porələkəm naleʃ.
Ephesians 6:9 :teat, oza-βlak, lydəktəlmaʃəm koden, kulda-βlak dene tugak əʃtəza. palen lijza: pəlpoməʃto nunənat, tendanat gospodʲ ulo, tudo t͡ɕəla ajdeməm ik semən ont͡ɕa.
Ephesians 6:10 :iza-ʃoʎəm-βlak, pətartəʃlan ojlənem: gospodʲ da tudən kugu βij-kuatʃe dene peŋgədemza.
Ephesians 6:11 :diaβolən osal ʃonəməʒlan βaʃtareʃ ʃogen kertsa manən, jumən ulo saryzgarʒe dene βydəlaltsa.
Ephesians 6:12 :vet kut͡ɕedalmaʃna jeŋ-βlak βaʃtareʃ ogəl, a tide kurəməso pət͡ɕkeməʃən βujlatəʃəʒe, βlastʲʃe den tøraʒe-βlak βaʃtareʃ, kaβa jəmalse osal ʃyləʃ-βlak βaʃtareʃ.
Ephesians 6:13 :təgeʒe jumən ulo saryzgarʒəm nalza. tunam te osal ket͡ɕən βaʃtareʃ ʃogalən da, t͡ɕəla ʃuktəmeke, peŋgədən ʃogen kertəda.
Ephesians 6:14 :tugeʒe jamde lijza: kədaleʃda t͡ɕənəm yʃtalza, t͡ɕən əʃtəmaʃəm kyrtɲø tuβər semən t͡ɕijəza,
Ephesians 6:15 :tənəslək nergen poro uβerəm kalaskalaʃ jamde ulməm joleʃda t͡ɕijəza.
Ephesians 6:16 :a en t͡ɕotʃo juməlan yʃanəmaʃəm aβərtəʃ semən nalza, tudən dene te osalən t͡ɕəla jyləʃø pikʃəʒəm jørten kertəda.
Ephesians 6:17 :utarəmaʃəm ʃlem semən upʃalza, ʃyləʃən kerdəʒəm, βes semənʒe jumən ʃomakəm, nalza.
Ephesians 6:18 :ere sørβaləza da jodsa, t͡ɕəla godəmat ʃyləʃ dene kumalza, tytkø lijza da kugu t͡ɕətəmaʃ dene t͡ɕəla sβʲatoj-βlak βert͡ɕ juməm sørβaləza.
Ephesians 6:19 :ojləmem godəm məlam kyleʃ ʃomakəm jumo puəʒo da poro uβerən tajnəʒəm lydːe paldaraʃ jønəm əʃtəʒe manən, məjən βert͡ɕat kumalza.
Ephesians 6:20 :poro uβerlan køra məjəm koltəmo da kut͡ɕen petərəme. poro uβer nergen jeŋ-βlak ont͡ɕəlno kyleʃ semən lydːe kalaskalaʃ məlam polʃəʒo manən, juməm sørβaləza.
Ephesians 6:21 :məjən paʃam kuze kajəme da kuze iləmem nergen teat paləza manən, gospodʲən yʃanle sluʒitləʃəʒe, jøratəme tixik iza təlanda t͡ɕəla kalaskalen pua.
Ephesians 6:22 :memnan nergen t͡ɕəla paldaraʃ da tendan ʃymdam kuməlaŋdaʃ manən, məj tudəm tendan deke koltenam.
Ephesians 6:23 :iza-ʃoʎo-βlaklan jumo at͡ɕa da gospodʲ iːsus xristos det͡ɕ tənəslək, jøratəmaʃ da yʃanəmaʃ lijʒe.
Ephesians 6:24 :memnan gospodʲna iːsus xristosəm βaʃtaltdəme jøratəmaʃ dene jøratəʃe t͡ɕəla ajdeme pelen porələk lijʒe. amiɲ.



Admin login:

[Search]


ephesians 6:1


jot͡ɕa-βlak, gospodʲ dene uʃnen, at͡ɕa-aβadan mutəʃtəm koləʃtsa, βet jumən ont͡ɕəlno tide saj.

jot͡ɕa-βlak,
jot͡ɕa-βlak
jot͡ɕa-βlak
child-PL
no-num
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
dene
dene
dene
with
po
uʃnen,
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen,
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
at͡ɕa-aβadan
at͡ɕa-aβa-da-n
at͡ɕa-aβa-da-n
parents-2PL-GEN
no-poss-case
mutəʃtəm
mut-əʃt-əm
mut-ʃt-m
word-3PL-ACC
no-poss-case
koləʃtsa,
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
saj.
saj
saj
good
ad/av

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.


ephesians 6:2


«ʃke at͡ɕat den aβatəm pagale», – tide ikəmʃe kyʃtəmaʃ, tudən dene pərʎa sørəmaʃ pualtən:

«ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
at͡ɕat
at͡ɕa-t
at͡ɕa-et
father-2SG
no-poss
at͡ɕat
at͡ɕa-t
at͡ɕa-at
father-and
no-enc
den
den
den
and
co
aβatəm
aβa-t-əm
aβa-et-m
mother-2SG-ACC
no-poss-case
pagale», –
pagale
pagale
respect-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pagale», –
pagale
pagale
respect-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
kyʃtəmaʃ,
kyʃtəmaʃ
kyʃtəmaʃ
order
no
kyʃtəmaʃ,
kyʃtə-maʃ
kyʃtø-maʃ
order-NMLZ
vb2-deriv.n
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
sørəmaʃ
sørəmaʃ
sørəmaʃ
promise
no
sørəmaʃ
sørə-maʃ
sørø-maʃ
promise-NMLZ
vb2-deriv.n
pualtən:
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən:
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən:
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən:
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən:
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən:
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;


ephesians 6:3


tunam «təlanet saj lijeʃ, da mlande ymbalne kuʒu yməran lijat».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
«təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
«təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
kuʒu
kuʒu
kuʒu
long
ad
yməran
yməran
yməran
having.a.life
ad
yməran
ymər-an
ymər-an
life-with
no-deriv.ad
lijat».
lij-at
lij-at
be-2SG
vb1-pers
lijat».
lij--at
lij-je-at
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.


ephesians 6:4


te, at͡ɕa-βlak, jot͡ɕada-βlakəm ʃədəlan ida tarate, a gospodʲən tunəktəməʒ da tørlatəməʒ dene nunəm ont͡ɕen kuʃtəza.

te,
te
te
2PL
pr
at͡ɕa-βlak,
at͡ɕa-βlak
at͡ɕa-βlak
father-PL
no-num
jot͡ɕada-βlakəm
jot͡ɕa-da-βlak-əm
jot͡ɕa-da-βlak-m
child-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
ʃədəlan
ʃədə-lan
ʃəde-lan
anger-DAT
ad/no-case
ʃədəlan
ʃədə-la-n
ʃəde-la-n
anger-PL-GEN
ad/no-num-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
tarate,
tarate
tarate
incline.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tarate,
tarate
tarate
incline.to-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
tunəktəməʒ
tunəktəmə
tunəktəmo-ʒe
educated-3SG
ad-poss
tunəktəməʒ
tunəktə-mə
tunəkto-me-ʒe
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tørlatəməʒ
tørlatə-mə
tørlate-me-ʒe
fix-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
kuʃtəza.
kuʃtə-za
kuʃto-za
grow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
kuʃtəza.
kuʃtə-za
kuʃto-za
dance-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.


ephesians 6:5


kul-βlak, mlandymbalse ozada-βlakəm xristosəm koləʃtmo semən, lydən da pagalen, jandar ʃym dene koləʃtsa.

kul-βlak,
kul-βlak
kul-βlak
slave-PL
no-num
mlandymbalse
***
***
ozada-βlakəm
oza-da-βlak-əm
oza-da-βlak-m
owner-2PL-PL-ACC
no-poss-num-case
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
koləʃtmo
koləʃtmo
koləʃtmo
hearing
ad
koləʃtmo
koləʃt-mo
koləʃt-me
listen-PTCP.PASS
vb1-ad
semən,
semən
semən
like
po
semən,
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən,
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pagalen,
pagal-en
pagale-en
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pagalen,
pagal-en
pagale-en
respect-CVB
vb2-adv
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
ʃym
ʃym
ʃym
heart
no
ʃym
ʃym
ʃym
feeling
no
ʃym
ʃym
ʃym
bark
no
dene
dene
dene
with
po
koləʃtsa.
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;


ephesians 6:6


ajdeməlan kelʃaʃ tøt͡ɕen, oza uʒmo godəm βele ogəl təge əʃtəza, a, jumən erəkʃəm ːulo t͡ɕon dene ʃukten, xristosən tarzəʒe semən əʃtəza.

ajdeməlan
ajdemə-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdeməlan
ajdemə-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
kelʃaʃ
kel-ʃaʃ
kel-ʃaʃ
step-PTCP.FUT
vb1-ad
kelʃaʃ
kelʃ-aʃ
kelʃe-aʃ
appeal.to-INF
vb2-inf
tøt͡ɕen,
tøt͡ɕ-en
tøt͡ɕø-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tøt͡ɕen,
tøt͡ɕ-en
tøt͡ɕø-en
try-CVB
vb2-adv
oza
oza
oza
owner
no
uʒmo
uʒmo
uʒmo
seen
ad
uʒmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃtəza,
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
a,
a
a
and
co
a,
a
a
so
pa
a,
a
a
oh
in
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erəkʃəm
erək-ʃə-m
erək-ʒe-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕon
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
dene
dene
dene
with
po
ʃukten,
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃukten,
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten,
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
tarzəʒe
tarzə-ʒe
tarze-ʒe
farm.hand-3SG
no-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
əʃtəza.
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;


ephesians 6:7


ajdeməlan ogəl, a gospodʲlan sluʒitləme semən ulo kumələn ʃke paʃadam əʃtəza.

ajdeməlan
ajdemə-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdeməlan
ajdemə-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
sluʒitləme
sluʒitləme
sluʒitləme
service
ad
sluʒitləme
sluʒitlə-me
sluʒitle-me
serve-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kumələn
kumələn
kumələn
willingly
av
kumələn
kuməl-ən
kuməl-n
mood-GEN
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
paʃadam
paʃa-da-m
paʃa-da-m
work-2PL-ACC
no-poss-case
əʃtəza.
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:


ephesians 6:8


palen lijza: kø iktaʒ-mogaj porəm əʃta gən, ket͡ɕ kul, ket͡ɕ erəkan lijʒe, gospodʲ det͡ɕ porələkəm naleʃ.

palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
who
pr
iktaʒ-mogaj
iktaʒ-mogaj
iktaʒ-mogaj
some
ad/pr
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃta
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
ket͡ɕ
ket͡ɕ
ket͡ɕ
even.if
co/pa
kul,
kul
kul
slave
no
ket͡ɕ
ket͡ɕ
ket͡ɕ
even.if
co/pa
erəkan
erəkan
erəkan
free
ad
erəkan
erək-an
erək-an
freedom-with
ad/no-deriv.ad
lijʒe,
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe,
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe,
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe,
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
porələkəm
porələk-əm
porələk-m
kindness-ACC
no-case
porələkəm
porə-lək-əm
poro-lək-m
good-for-ACC
ad-deriv.ad-case
naleʃ.
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ.
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.


ephesians 6:9


teat, oza-βlak, lydəktəlmaʃəm koden, kulda-βlak dene tugak əʃtəza. palen lijza: pəlpoməʃto nunənat, tendanat gospodʲ ulo, tudo t͡ɕəla ajdeməm ik semən ont͡ɕa.

teat,
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
oza-βlak,
oza-βlak
oza-βlak
owner-PL
no-num
lydəktəlmaʃəm
lydəktəlmaʃ-əm
lydəktəlmaʃ-m
threat-ACC
no-case
lydəktəlmaʃəm
lydəktəl-maʃ-əm
lydəktəl-maʃ-m
frighten-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kulda-βlak
kul-da-βlak
kul-da-βlak
slave-2PL-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
əʃtəza.
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
pəlpoməʃto
***
***
nunənat,
nunən-at
nunən-at
their-and
pr-enc
nunənat,
nuno-na-t
nuno-na-at
3PL-1PL-and
pr-poss-enc
nunənat,
nunə-n-at
nuno-n-at
they-GEN-and
pr-case-enc
tendanat
ten-da-n-at
te-da-n-at
2PL-2PL-GEN-and
pr-poss-case-enc
tendanat
te-n-da-n-at
te-n-da-n-at
2PL-GEN-2PL-GEN-and
pr-case-poss-case-enc
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ont͡ɕa.
ont͡ɕ-a
ont͡ɕo-a
look-3SG
vb2-pers

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.


ephesians 6:10


iza-ʃoʎəm-βlak, pətartəʃlan ojlənem: gospodʲ da tudən kugu βij-kuatʃe dene peŋgədemza.

iza-ʃoʎəm-βlak,
iza-ʃoʎəm-βlak
izaʃoʎəm-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
pətartəʃlan
pətartəʃlan
pətartəʃlan
at.last
av
pətartəʃlan
pətartəʃ-lan
pətartəʃ-lan
last-DAT
ad/no-case
pətartəʃlan
pətartəʃ-la-n
pətartəʃ-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
ojlənem:
ojlə-ne-m
ojlo-ne-m
talk-DES-1SG
vb2-mood-pers
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
βij-kuatʃe
βij-kuat-ʃe
βij-kuat-ʒe
power-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
peŋgədemza.
peŋgədem-za
peŋgədem-za
harden-IMP.2PL
vb1-mood.pers
peŋgədemza.
peŋgəd-em-za
peŋgəde-em-za
hard-TRANS-IMP.2PL
ad-deriv.v-mood.pers

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.


ephesians 6:1ː


diaβolən osal ʃonəməʒlan βaʃtareʃ ʃogen kertsa manən, jumən ulo saryzgarʒe dene βydəlaltsa.

diaβolən
diaβolən
diaβolən
Diavolyn
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃonəməʒlan
ʃonəmə-lan
ʃonəmo-ʒe-lan
desired-3SG-DAT
ad-poss-case
ʃonəməʒlan
ʃonəmə-la-n
ʃonəmo-ʒe-la-n
desired-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ʃonəməʒlan
ʃonə-mə-lan
ʃono-me-ʒe-lan
think-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
ʃonəməʒlan
ʃonə-mə-la-n
ʃono-me-ʒe-la-n
think-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
kertsa
kert-sa
kert-za
be.able.to-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kertsa
kert-sa
kert-za
swaddle-IMP.2PL
vb1-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
saryzgarʒe
saryzgar-ʒe
saryzgar-ʒe
munitions-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
βydəlaltsa.
βydəlalt-sa
βydəlalt-za
wrap.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
βydəlaltsa.
βydəl-alt-sa
βydəl-alt-za
wrap-REF-IMP.2PL
vb1-deriv.v-mood.pers

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.


ephesians 6:12


vet kut͡ɕedalmaʃna jeŋ-βlak βaʃtareʃ ogəl, a tide kurəməso pət͡ɕkeməʃən βujlatəʃəʒe, βlastʲʃe den tøraʒe-βlak βaʃtareʃ, kaβa jəmalse osal ʃyləʃ-βlak βaʃtareʃ.

vet
vet
βet
so
co/pa
kut͡ɕedalmaʃna
kut͡ɕedalmaʃ-na
kut͡ɕedalmaʃ-na
fight-1PL
no-poss
kut͡ɕedalmaʃna
kut͡ɕedal-maʃ-na
kut͡ɕedal-maʃ-na
fight-NMLZ-1PL
vb1-deriv.n-poss
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kurəməso
kurəməso
kurəməso
century
ad
kurəməso
kurəm-əso
kurəm-se
century-ADJ
no-deriv.ad
pət͡ɕkeməʃən
pət͡ɕkeməʃən
pət͡ɕkeməʃən
before.dawn
av
pət͡ɕkeməʃən
pət͡ɕkeməʃ-ən
pət͡ɕkeməʃ-n
darkness-GEN
ad/no-case
βujlatəʃəʒe,
βujlatəʃə-ʒe
βujlatəʃe-ʒe
leading-3SG
ad/no-poss
βujlatəʃəʒe,
βujlatə-ʃə-ʒe
βujlate-ʃe-ʒe
lead-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
βujlatəʃəʒe,
βujlatə-əʒe
βujlate-ʒe
lead-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
βlastʲʃe
βlastʲ-ʃe
βlastʲ-ʒe
authority-3SG
no-poss
den
den
den
and
co
tøraʒe-βlak
tøra-ʒe-βlak
tøra-ʒe-βlak
lord-3SG-PL
no-poss-num
βaʃtareʃ,
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ,
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
kaβa
kaβa
kaβa
sky
no
kaβa
kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
kaβa
kaβa
kaβa
weight
no
jəmalse
***
***
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ-βlak
ʃyləʃ-βlak
ʃyləʃ-βlak
breathing-PL
no-num
βaʃtareʃ.
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ.
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.


ephesians 6:13


təgeʒe jumən ulo saryzgarʒəm nalza. tunam te osal ket͡ɕən βaʃtareʃ ʃogalən da, t͡ɕəla ʃuktəmeke, peŋgədən ʃogen kertəda.

təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
saryzgarʒəm
saryzgar-ʒə-m
saryzgar-ʒe-m
munitions-3SG-ACC
no-poss-case
nalza.
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
te
te
te
2PL
pr
osal
osal
osal
evil
ad/no
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃogalən
ʃogal-ən
ʃogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃuktəmeke,
ʃuktə-meke
ʃukto-meke
succeed.in-CVB.PRI
vb2-adv
ʃuktəmeke,
ʃu-ktə-meke
ʃu-kte-meke
reach-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
ʃuktəmeke,
ʃu-ktə-meke
ʃu-kte-meke
ferment-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
ʃuktəmeke,
ʃu-ktə-meke
ʃu-kte-meke
whittle-CAUS-CVB.PRI
vb1-deriv.v-adv
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
kertəda.
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda.
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers

Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.


ephesians 6:14


tugeʒe jamde lijza: kədaleʃda t͡ɕənəm yʃtalza, t͡ɕən əʃtəmaʃəm kyrtɲø tuβər semən t͡ɕijəza,

tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
kədaleʃda
kədal-eʃ-da
kədal-eʃ-da
waist-LAT-2PL
no-case-poss
t͡ɕənəm
t͡ɕən-əm
t͡ɕən-m
truth-ACC
ad/av/no-case
yʃtalza,
yʃtal-za
yʃtal-za
put.on.a.belt-IMP.2PL
vb1-mood.pers
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəmaʃəm
əʃtəmaʃ-əm
əʃtəmaʃ-m
doing-ACC
no-case
əʃtəmaʃəm
əʃtə-maʃ-əm
əʃte-maʃ-m
do-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kyrtɲø
kyrtɲø
kyrtɲø
iron
no
tuβər
tuβər
tuβər
shirt
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
t͡ɕijəza,
t͡ɕijə-za
t͡ɕije-za
put.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;


ephesians 6:15


tənəslək nergen poro uβerəm kalaskalaʃ jamde ulməm joleʃda t͡ɕijəza.

tənəslək
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
jamde
jamde
jamde
ready
ad
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
joleʃda
jol-eʃ-da
jol-eʃ-da
foot-LAT-2PL
no-case-poss
t͡ɕijəza.
t͡ɕijə-za
t͡ɕije-za
put.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;


ephesians 6:16


a en t͡ɕotʃo juməlan yʃanəmaʃəm aβərtəʃ semən nalza, tudən dene te osalən t͡ɕəla jyləʃø pikʃəʒəm jørten kertəda.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
en
en
en
SUP
pa
t͡ɕotʃo
t͡ɕot-ʃo
t͡ɕot-ʒe
number-3SG
no-poss
t͡ɕotʃo
t͡ɕot-ʃo
t͡ɕot-ʒe
very-3SG
av-poss
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
yʃanəmaʃəm
yʃanəmaʃ-əm
yʃanəmaʃ-m
belief-ACC
no-case
yʃanəmaʃəm
yʃanə-maʃ-əm
yʃane-maʃ-m
believe-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
aβərtəʃ
aβərtəʃ
aβərtəʃ
defense
no
aβərtəʃ
aβərtə
aβərte
block-PST1-3SG
vb2-tense-pers
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
nalza,
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
te
te
te
2PL
pr
osalən
osalən
osalən
maliciously
av
osalən
osal-ən
osal-n
evil-GEN
ad/no-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jyləʃø
jyləʃø
jyləʃø
burning
ad
jyləʃø
jylə-ʃø
jylø-ʃe
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
pikʃəʒəm
pikʃ-əʒə-m
pikʃ-ʒe-m
arrow-3SG-ACC
no-poss-case
pikʃəʒəm
pik-ʃə-ʒə-m
pik-ʒe-ʒe-m
peak-3SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
jørten
jørt-en
jørtø-en
put.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jørten
jørt-en
jørtø-en
put.out-CVB
vb2-adv
kertəda.
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda.
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.


ephesians 6:17


utarəmaʃəm ʃlem semən upʃalza, ʃyləʃən kerdəʒəm, βes semənʒe jumən ʃomakəm, nalza.

utarəmaʃəm
utarəmaʃ-əm
utarəmaʃ-m
rescue-ACC
no-case
utarəmaʃəm
utarə-maʃ-əm
utare-maʃ-m
save-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ʃlem
ʃlem
ʃlem
helmet
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
upʃalza,
upʃal-za
upʃal-za
put.on-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ʃyləʃən
ʃyləʃ-ən
ʃyləʃ-n
breathing-GEN
no-case
ʃyləʃən
ʃyləʃə-n
ʃyləʃø-n
breathing-GEN
ad-case
ʃyləʃən
ʃylə-ʃə-n
ʃylø-ʃe-n
breathe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kerdəʒəm,
kerdə-ʒə-m
kerde-ʒe-m
saber-3SG-ACC
no-poss-case
βes
βes
βes
different
ad/pr
semənʒe
semən-ʒe
semən-ʒe
like-3SG
po-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
sense-GEN-3SG
no-case-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakəm,
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
nalza.
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:


ephesians 6:18


ere sørβaləza da jodsa, t͡ɕəla godəmat ʃyləʃ dene kumalza, tytkø lijza da kugu t͡ɕətəmaʃ dene t͡ɕəla sβʲatoj-βlak βert͡ɕ juməm sørβaləza.

ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
sørβaləza
sørβalə-za
sørβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodsa,
jod-sa
jod-za
ask-IMP.2PL
vb1-mood.pers
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
kumalza,
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tytkø
tytkø
tytkø
fixed
ad/no
tytkø
tytkø
tytkø
cover-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tytkø
tytkø
tytkø
look.attentively-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tytkø
tytkø
tytkø
cover-CNG
vb2-conn
tytkø
tytkø
tytkø
look.attentively-CNG
vb2-conn
lijza
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
t͡ɕətəmaʃ
t͡ɕətəmaʃ
t͡ɕətəmaʃ
tolerance
no
t͡ɕətəmaʃ
t͡ɕətə-maʃ
t͡ɕəte-maʃ
tolerate-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
sβʲatoj-βlak
sβʲatoj-βlak
sβʲatoj-βlak
holy-PL
ad-num
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sørβaləza.
sørβalə-za
sørβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;


ephesians 6:19


ojləmem godəm məlam kyleʃ ʃomakəm jumo puəʒo da poro uβerən tajnəʒəm lydːe paldaraʃ jønəm əʃtəʒe manən, məjən βert͡ɕat kumalza.

ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-1SG
ad-poss
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
godəm
godəm
godəm
during
po
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kyleʃ
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
puəʒo
puə-ʒo
puo-ʒe
give-IMP.3SG
vb2-mood.pers
puəʒo
puə-ʒo
puo-ʒe
blow-IMP.3SG
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poro
poro
poro
good
ad
uβerən
uβer-ən
uβer-n
news-GEN
no-case
tajnəʒəm
tajnə-ʒə-m
tajne-ʒe-m
mystery-3SG-ACC
no-poss-case
lydːe
lydːe
lydːe
fearlessly
av
lydːe
lyd-de
lyd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
paldaraʃ
paldar-aʃ
paldare-aʃ
acquaint-INF
vb2-inf
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
əʃtəʒe
əʃtə-ʒe
əʃte-ʒe
do-IMP.3SG
vb2-mood.pers
əʃtəʒe
əʃtə-ʒe
əʃte-ʒe
do-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
βert͡ɕat
βert͡ɕ-at
βert͡ɕ-at
for-and
po-enc
kumalza.
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,


ephesians 6:20


poro uβerlan køra məjəm koltəmo da kut͡ɕen petərəme. poro uβer nergen jeŋ-βlak ont͡ɕəlno kyleʃ semən lydːe kalaskalaʃ məlam polʃəʒo manən, juməm sørβaləza.

poro
poro
poro
good
ad
uβerlan
uβer-lan
uβer-lan
news-DAT
no-case
uβerlan
uβer-la-n
uβer-la-n
news-PL-GEN
no-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
petərəme.
petərəme
petərəme
closed
ad
petərəme.
petərə-me
petəre-me
close-PTCP.PASS
vb2-ad
poro
poro
poro
good
ad
uβer
uβer
uβer
news
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
kyleʃ
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
lydːe
lydːe
lydːe
fearlessly
av
lydːe
lyd-de
lyd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
polʃəʒo
polʃə-ʒo
polʃo-ʒe
help-IMP.3SG
vb2-mood.pers
polʃəʒo
polʃə-ʒo
polʃo-ʒe
help-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
sørβaləza.
sørβalə-za
sørβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.


ephesians 6:21


məjən paʃam kuze kajəme da kuze iləmem nergen teat paləza manən, gospodʲən yʃanle sluʒitləʃəʒe, jøratəme tixik iza təlanda t͡ɕəla kalaskalen pua.

məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
kajəme
kajəme
kajəme
walking
ad
kajəme
kajə-me
kaje-me
go-PTCP.PASS
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
iləmem
iləm-em
iləme-em
living-1SG
ad-poss
iləmem
ilə-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
iləmem
iləm-em
iləme-em
living-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
iləmem
iləm-em
iləme-em
living-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
iləmem
iləm-em
iləme-em
living-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
iləmem
ilə-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
iləmem
ilə-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
iləmem
ilə-m-em
ile-me-em
live-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
paləza
palə-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
yʃanle
yʃanle
yʃanle
reliable
ad
sluʒitləʃəʒe,
sluʒitləʃə-ʒe
sluʒitləʃe-ʒe
office.worker-3SG
ad-poss
sluʒitləʃəʒe,
sluʒitlə-ʃə-ʒe
sluʒitle-ʃe-ʒe
serve-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
sluʒitləʃəʒe,
sluʒitlə-əʒe
sluʒitle-ʒe
serve-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
tixik
tixik
tixik
Tikhik
na
iza
iza
iza
older.brother
no
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:


ephesians 6:2ː


memnan nergen t͡ɕəla paldaraʃ da tendan ʃymdam kuməlaŋdaʃ manən, məj tudəm tendan deke koltenam.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
paldaraʃ
paldar-aʃ
paldare-aʃ
acquaint-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
heart-2PL-ACC
no-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
bark-2PL-ACC
no-poss-case
kuməlaŋdaʃ
kuməlaŋd-aʃ
kuməlaŋde-aʃ
make.happy-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
koltenam.
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.


ephesians 6:23


iza-ʃoʎo-βlaklan jumo at͡ɕa da gospodʲ iːsus xristos det͡ɕ tənəslək, jøratəmaʃ da yʃanəmaʃ lijʒe.

iza-ʃoʎo-βlaklan
iza-ʃoʎo-βlak-lan
iza-ʃoʎo-βlak-lan
brothers-PL-DAT
no-num-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
tənəslək,
tənəslək
tənəslək
peace
no
tənəslək,
tənəs-lək
tənəs-lək
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
love
no
jøratəmaʃ
jøratə-maʃ
jørate-maʃ
love-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃanəmaʃ
yʃanəmaʃ
yʃanəmaʃ
belief
no
yʃanəmaʃ
yʃanə-maʃ
yʃane-maʃ
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.


ephesians 6:24


memnan gospodʲna iːsus xristosəm βaʃtaltdəme jøratəmaʃ dene jøratəʃe t͡ɕəla ajdeme pelen porələk lijʒe. amiɲ.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲna
gospodʲ-na
gospodʲ-na
god-1PL
no-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
βaʃtaltdəme
βaʃtaltdəme
βaʃtaltdəme
invariant
ad
βaʃtaltdəme
βaʃtalt-dəme
βaʃtalt-dəme
change-PTCP.NEG
vb1-ad
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
love
no
jøratəmaʃ
jøratə-maʃ
jørate-maʃ
love-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
jøratəʃe
jøratəʃe
jøratəʃe
loving
ad/no
jøratəʃe
jøratə-ʃe
jørate-ʃe
love-PTCP.ACT
vb2-ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
porələk
porələk
porələk
kindness
no
porələk
porə-lək
poro-lək
good-for
ad-deriv.ad
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
amiɲ.
amiɲ
amiɲ
amen
in

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.


Last update: 8 June 2024