Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » 1 timothy 2

Corpus Tool Demo - new testament - 1 timothy 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Timothy 2:1 :təgeʒe məlanːa laskan, ʃəp, t͡ɕəla ʃotəʃtat juməm pagalen da jandar kojəʃəm kut͡ɕen ilaʃ manən, t͡ɕəla jeŋ βert͡ɕ,
1 Timothy 2:2 :kugəʒa den βujlatəʃe-βlak βert͡ɕ en ondak jodməm, kumalməm, sørβaləməm, tauʃtəməm ertaraʃ jodam.
1 Timothy 2:3 :t͡ɕəla jeŋ utaraltʃe da t͡ɕənəm palen nalʒe manən ʃonəʃo jumən,
1 Timothy 2:4 :memnan utarəʃənan, ont͡ɕəlno tidəʒe saj da kelʃəʃe.
1 Timothy 2:5 :vet jumo ikte, jumo den jeŋ-βlak koklaʃte uʃen ʃogəʃat ikte – ajdeme xristos iːsus.
1 Timothy 2:6 :tudo t͡ɕəla jeŋəm sulen nalaʃ ʃkenʒəm puen, ʃke ʒapəʃtəʒe tanəkləmaʃ təgaj lijən.
1 Timothy 2:7 :tidlanak məjəm uβertaren tunəktəʃəlan da apostolːan ʃogaltəme. xristos dene uʃnen, t͡ɕənəm ojlem, om ʃojəʃt. t͡ɕən juməm palədəme-βlakəm yʃanəmaʃlan da t͡ɕənlan tunəktaʃ məjəm palemdəme.
1 Timothy 2:8 :təgeʒe pørjeŋ-βlak, kidəʃtəm jandar kumələn nøltalən, ʃəde da kokəte ʃonəmaʃ det͡ɕ posna t͡ɕəla godəmat kumaləʃt manən ʃonem.
1 Timothy 2:9 :tek ydəramaʃ-βlak t͡ɕapəʃtəm βoltədəmo, ʃint͡ɕaʃ pernədəme da ʃotan βurgeməm t͡ɕijat, ʃkenəʃtəm ojərtemaltʃe ypːunem, ʃørtɲø, rakəβotʃer da ʃergakan βurgem dene ogəl,
1 Timothy 2:10 :a poro paʃaʃt dene sørastarəʃt. jumən korno dene kajaʃ ʃonəʃo ydəramaʃ-βlaklan təge əʃtaʃ kelʃa.
1 Timothy 2:11 :tek ydəramaʃ, t͡ɕəla ʃotəʃtat mutəm koləʃtən, ʃəp tunemeʃ.
1 Timothy 2:12 :tunəktaʃ ale pørjeŋəm βujlataʃ məj ydəramaʃlan erəkəm om pu, tudo ʃəp iləʃaʃ.
1 Timothy 2:13 :vet en ont͡ɕət͡ɕ adaməm əʃtəme, βara – jeβam.
1 Timothy 2:14 :adaməm ondaləme ogəl, a ydəramaʃ ondalaltən da titakəʃ puren.
1 Timothy 2:15 :no ydəramaʃ yʃanəmaʃte da jøratəmaʃte peŋgədən ʃoga da poro uʃ-akəl dene jandarən ila gən, jot͡ɕam əʃtəme got͡ɕ utaralteʃ.



Admin login:

[Search]


1 timothy 2:1


təgeʒe məlanːa laskan, ʃəp, t͡ɕəla ʃotəʃtat juməm pagalen da jandar kojəʃəm kut͡ɕen ilaʃ manən, t͡ɕəla jeŋ βert͡ɕ,

təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
laskan,
laskan
laskan
tenderly
av
laskan,
laska-n
laska-an
affectionate-with
ad/no-deriv.ad
laskan,
laska-n
laska-n
affectionate-GEN
ad/no-case
ʃəp,
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃotəʃtat
ʃotəʃt-at
ʃotəʃto-at
regarding-and
po-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃt-at
use-3PL-and
no-poss-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃte-at
use-INE-and
no-case-enc
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
pagalen
pagal-en
pagale-en
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pagalen
pagal-en
pagale-en
respect-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
kojəʃəm
kojəʃ-əm
kojəʃ-m
nature-ACC
no-case
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βert͡ɕ,
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;


1 timothy 2:2


kugəʒa den βujlatəʃe-βlak βert͡ɕ en ondak jodməm, kumalməm, sørβaləməm, tauʃtəməm ertaraʃ jodam.

kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
den
den
den
and
co
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
βujlatəʃe-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatəʃe-βlak
βujlatə-ʃe-βlak
βujlate-ʃe-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
jodməm,
jodmə-m
jodmo-m
interrogative-ACC
ad-case
jodməm,
jod-mə-m
jod-me-m
ask-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
kumalməm,
kumalmə-m
kumalme-m
prayer-ACC
ad-case
kumalməm,
kumal-mə-m
kumal-me-m
pray-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
sørβaləməm,
sørβalə-mə-m
sørβale-me-m
ask.for.something-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
tauʃtəməm
tauʃtəmə-m
tauʃtəmo-m
grateful-ACC
ad-case
tauʃtəməm
tauʃtə-mə-m
tauʃto-me-m
thank-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ertaraʃ
ertar-aʃ
ertare-aʃ
spend-INF
vb2-inf
jodam.
jod-am
jod-am
ask-1SG
vb1-pers

For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.


1 timothy 2:3


t͡ɕəla jeŋ utaraltʃe da t͡ɕənəm palen nalʒe manən ʃonəʃo jumən,

t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
utaraltʃe
utaraltʃe
utaraltʃe
rescued
ad
utaraltʃe
utaralt-ʃe
utaralt-ʃe
be.saved-PTCP.ACT
vb1-ad
utaraltʃe
utaralt-ʃe
utaralt-ʒe
be.saved-IMP.3SG
vb1-mood.pers
utaraltʃe
utar-alt-ʃe
utare-alt-ʃe
save-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
utaraltʃe
utaralt-ʃe
utaralt-ʒe
be.saved-CNG-3SG
vb1-conn-poss
utaraltʃe
utaralt-ʃe
utaralt-ʒe
be.saved-CVB-3SG
vb1-adv-poss
utaraltʃe
utar-alt-ʃe
utare-alt-ʒe
save-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
utaraltʃe
utar-alt-ʃe
utare-alt-ʒe
save-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
utaraltʃe
utar-alt-ʃe
utare-alt-ʒe
save-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕənəm
t͡ɕən-əm
t͡ɕən-m
truth-ACC
ad/av/no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-IMP.3SG
vb1-mood.pers
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-CNG-3SG
vb1-conn-poss
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃonəʃo
ʃonəʃo
ʃonəʃo
worried
ad/no
ʃonəʃo
ʃonə-ʃo
ʃono-ʃe
think-PTCP.ACT
vb2-ad
jumən,
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən,
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;


1 timothy 2:4


memnan utarəʃənan, ont͡ɕəlno tidəʒe saj da kelʃəʃe.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
utarəʃənan,
utarəʃə-na-n
utarəʃe-na-n
saving-1PL-GEN
ad/no-poss-case
utarəʃənan,
utarə-ʃə-na-n
utare-ʃe-na-n
save-PTCP.ACT-1PL-GEN
vb2-ad-poss-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kelʃəʃe.
kelʃəʃe
kelʃəʃe
fitting
ad
kelʃəʃe.
kelʃə-ʃe
kelʃe-ʃe
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad

Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.


1 timothy 2:5


vet jumo ikte, jumo den jeŋ-βlak koklaʃte uʃen ʃogəʃat ikte – ajdeme xristos iːsus.

vet
vet
βet
so
co/pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
ikte,
ikte
ikte
one
nm/pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
den
den
den
and
co
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
uʃen
-en
uʃo-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃen
-en
uʃo-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃen
-en
uʃo-en
join-CVB
vb2-adv
uʃen
-en
uʃo-en
order-CVB
vb2-adv
ʃogəʃat
ʃogəʃ-at
ʃogəʃo-at
standing-and
no-enc
ʃogəʃat
ʃogə-at
ʃogo-at
mute-ILL-and
ad-case-enc
ʃogəʃat
ʃogə-at
ʃogo-at
stand-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
ʃogəʃat
ʃogə-at
ʃogo-ʃe-at
stand-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
ikte –
ikte
ikte
one
nm/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
iːsus.
iːsus
iːsus
Jesus
na

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;


1 timothy 2:6


tudo t͡ɕəla jeŋəm sulen nalaʃ ʃkenʒəm puen, ʃke ʒapəʃtəʒe tanəkləmaʃ təgaj lijən.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
sulen
sul-en
sulo-en
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sulen
sul-en
sulo-en
redeem.something-CVB
vb2-adv
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ʒapəʃtəʒe
ʒapəʃtəʒe
ʒapəʃtəʒe
in.good.time
av
ʒapəʃtəʒe
ʒapəʃtə-ʒe
ʒapəʃte-ʒe
in.time-3SG
av/po-poss
ʒapəʃtəʒe
ʒap-əʃtə-ʒe
ʒap-ʃte-ʒe
time-INE-3SG
no-case-poss
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
witnessing
no
tanəkləmaʃ
tanəklə-maʃ
tanəkle-maʃ
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.


1 timothy 2:7


tidlanak məjəm uβertaren tunəktəʃəlan da apostolːan ʃogaltəme. xristos dene uʃnen, t͡ɕənəm ojlem, om ʃojəʃt. t͡ɕən juməm palədəme-βlakəm yʃanəmaʃlan da t͡ɕənlan tunəktaʃ məjəm palemdəme.

tidlanak
tid-lan-ak
tide-lan-ak
this-DAT-STR
pr-case-enc
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
tunəktəʃəlan
tunəktəʃə-lan
tunəktəʃo-lan
teacher-DAT
no-case
tunəktəʃəlan
tunəktəʃə-la-n
tunəktəʃo-la-n
teacher-PL-GEN
no-num-case
tunəktəʃəlan
tunəktə-ʃə-lan
tunəkto-ʃe-lan
teach-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
tunəktəʃəlan
tunəktə-ʃə-la-n
tunəkto-ʃe-la-n
teach-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
apostolːan
apostol-lan
apostol-lan
apostle-DAT
no-case
apostolːan
apostol-la-n
apostol-la-n
apostle-PL-GEN
no-num-case
ʃogaltəme.
ʃogaltə-me
ʃogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
dene
dene
dene
with
po
uʃnen,
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen,
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
t͡ɕənəm
t͡ɕən-əm
t͡ɕən-m
truth-ACC
ad/av/no-case
ojlem,
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ʃojəʃt.
ʃoj-əʃt
ʃoj-ʃt
birch.bark.shoe.edging-3PL
no-poss
ʃojəʃt.
ʃojəʃt
ʃojəʃt
lie-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃojəʃt.
ʃojəʃt
ʃojəʃt
lie-CNG
vb1-conn
ʃojəʃt.
ʃojəʃt
ʃojəʃt
lie-CVB
vb1-adv
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme-βlakəm
palədəme-βlak-əm
palədəme-βlak-m
unknown-PL-ACC
ad/no-num-case
palədəme-βlakəm
palə-dəme-βlak-əm
pale-dəme-βlak-m
know-PTCP.NEG-PL-ACC
vb2-ad-num-case
palədəme-βlakəm
palə-dəme-βlak-əm
pale-dəme-βlak-m
marking-without-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
yʃanəmaʃlan
yʃanəmaʃ-lan
yʃanəmaʃ-lan
belief-DAT
no-case
yʃanəmaʃlan
yʃanəmaʃ-la-n
yʃanəmaʃ-la-n
belief-PL-GEN
no-num-case
yʃanəmaʃlan
yʃanə-maʃ-lan
yʃane-maʃ-lan
believe-NMLZ-DAT
vb2-deriv.n-case
yʃanəmaʃlan
yʃanə-maʃ-la-n
yʃane-maʃ-la-n
believe-NMLZ-PL-GEN
vb2-deriv.n-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕənlan
t͡ɕənl-an
t͡ɕənle-an
true-with
ad-deriv.ad
t͡ɕənlan
t͡ɕən-lan
t͡ɕən-lan
truth-DAT
ad/av/no-case
t͡ɕənlan
t͡ɕən-la-n
t͡ɕən-la-n
truth-PL-GEN
ad/av/no-num-case
tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
palemdəme.
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme.
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme.
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme.
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad

Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.


1 timothy 2:8


təgeʒe pørjeŋ-βlak, kidəʃtəm jandar kumələn nøltalən, ʃəde da kokəte ʃonəmaʃ det͡ɕ posna t͡ɕəla godəmat kumaləʃt manən ʃonem.

təgeʒe
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
pørjeŋ-βlak,
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
kidəʃtəm
kid-əʃt-əm
kid-ʃt-m
hand-3PL-ACC
no-poss-case
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
kumələn
kumələn
kumələn
willingly
av
kumələn
kuməl-ən
kuməl-n
mood-GEN
no-case
nøltalən,
nøltal-ən
nøltal-n
raise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nøltalən,
nøltal-ən
nøltal-n
raise-CVB
vb1-adv
ʃəde
ʃəde
ʃəde
anger
ad/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kokəte
kokəte
kokəte
in.half
ad/av
ʃonəmaʃ
ʃonəmaʃ
ʃonəmaʃ
thought
no
ʃonəmaʃ
ʃonə-maʃ
ʃono-maʃ
think-NMLZ
vb2-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
kumaləʃt
kumal-əʃt
kumal-ʃt
pray-IMP.3PL
vb1-mood.pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃonem.
ʃon-em
ʃono-em
think-1SG
vb2-pers

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.


1 timothy 2:9


tek ydəramaʃ-βlak t͡ɕapəʃtəm βoltədəmo, ʃint͡ɕaʃ pernədəme da ʃotan βurgeməm t͡ɕijat, ʃkenəʃtəm ojərtemaltʃe ypːunem, ʃørtɲø, rakəβotʃer da ʃergakan βurgem dene ogəl,

tek
tek
tek
let
av/co/pa
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
woman-PL
no-num
t͡ɕapəʃtəm
t͡ɕap-əʃt-əm
t͡ɕap-ʃt-m
glory-3PL-ACC
no-poss-case
βoltədəmo,
βoltə-dəmo
βolto-dəme
lower-PTCP.NEG
vb2-ad
ʃint͡ɕaʃ
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye-ILL
no-case
ʃint͡ɕaʃ
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃint͡ɕaʃ
ʃint͡ɕ-aʃ
ʃint͡ɕ-aʃ
sit.down-INF
vb1-inf
ʃint͡ɕaʃ
ʃint͡ɕ-aʃ
ʃint͡ɕe-aʃ
sit-INF
vb2-inf
ʃint͡ɕaʃ
ʃint͡ɕ-aʃ
ʃint͡ɕe-aʃ
know-INF
vb2-inf
pernədəme
pernə-dəme
perne-dəme
strike.against-PTCP.NEG
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃotan
ʃotan
ʃotan
sensible
ad
ʃotan
ʃot-an
ʃot-an
use-with
no-deriv.ad
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
t͡ɕijat,
t͡ɕija-t
t͡ɕija-et
paint-2SG
no-poss
t͡ɕijat,
t͡ɕija-t
t͡ɕija-at
paint-and
no-enc
t͡ɕijat,
t͡ɕij-at
t͡ɕij-at
reason-and
no-enc
t͡ɕijat,
t͡ɕij-at
t͡ɕij-at
defect-and
no-enc
t͡ɕijat,
t͡ɕij-at
t͡ɕij-at
real-and
ad-enc
t͡ɕijat,
t͡ɕij-at
t͡ɕij-at
sense-and
no-enc
t͡ɕijat,
t͡ɕij-at
t͡ɕije-at
put.on-3PL
vb2-pers
t͡ɕijat,
t͡ɕij-a-t
t͡ɕije-a-at
put.on-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃkenəʃtəm
ʃkenəʃtəm
ʃkenəʃtəm
themselves
pr
ʃkenəʃtəm
ʃken-əʃt-əm
ʃken-ʃt-m
private-3PL-ACC
ad-poss-case
ʃkenəʃtəm
ʃke-n-əʃt-əm
ʃke-n-ʃt-m
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
ojərtemaltʃe
ojərtemaltʃe
ojərtemaltʃe
distinctive
ad
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʃe
differ-PTCP.ACT
vb1-ad
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʒe
differ-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʒe
differ-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʒe
differ-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ypːunem,
ypːunem
ypːunem
braid
no
ʃørtɲø,
ʃørtɲø
ʃørtɲø
gold
ad/no
rakəβotʃer
rakəβotʃer
rakəβotʃer
pearl
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃergakan
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;


1 timothy 2:10


a poro paʃaʃt dene sørastarəʃt. jumən korno dene kajaʃ ʃonəʃo ydəramaʃ-βlaklan təge əʃtaʃ kelʃa.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
poro
poro
poro
good
ad
paʃaʃt
paʃa-ʃt
paʃa-ʃt
work-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
sørastarəʃt.
sørastarə-ʃt
sørastare-ʃt
decorate-IMP.3PL
vb2-mood.pers
sørastarəʃt.
sørastarə-t
sørastare-t
decorate-PST1-3PL
vb2-tense-pers
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
korno
korno
korno
road
no
dene
dene
dene
with
po
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
ʃonəʃo
ʃonəʃo
ʃonəʃo
worried
ad/no
ʃonəʃo
ʃonə-ʃo
ʃono-ʃe
think-PTCP.ACT
vb2-ad
ydəramaʃ-βlaklan
ydəramaʃ-βlak-lan
ydəramaʃ-βlak-lan
woman-PL-DAT
no-num-case
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
kelʃa.
kelʃ-a
kelʃe-a
appeal.to-3SG
vb2-pers

But (which becometh women professing godliness) with good works.


1 timothy 2:1ː


tek ydəramaʃ, t͡ɕəla ʃotəʃtat mutəm koləʃtən, ʃəp tunemeʃ.

tek
tek
tek
let
av/co/pa
ydəramaʃ,
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃotəʃtat
ʃotəʃt-at
ʃotəʃto-at
regarding-and
po-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃt-at
use-3PL-and
no-poss-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃte-at
use-INE-and
no-case-enc
mutəm
mut-əm
mut-m
word-ACC
no-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
tunemeʃ.
tunem-eʃ
tunem-eʃ
learn-3SG
vb1-pers

Let the woman learn in silence with all subjection.


1 timothy 2:12


tunəktaʃ ale pørjeŋəm βujlataʃ məj ydəramaʃlan erəkəm om pu, tudo ʃəp iləʃaʃ.

tunəktaʃ
tunəkt-aʃ
tunəkto-aʃ
teach-INF
vb2-inf
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
pørjeŋəm
pørjeŋ-əm
pørjeŋ-m
man-ACC
no-case
βujlataʃ
βujlat-aʃ
βujlate-aʃ
lead-INF
vb2-inf
məj
məj
məj
1SG
pr
ydəramaʃlan
ydəramaʃ-lan
ydəramaʃ-lan
woman-DAT
no-case
ydəramaʃlan
ydəramaʃ-la-n
ydəramaʃ-la-n
woman-PL-GEN
no-num-case
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
pu,
pu
pu
wood
no
pu,
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu,
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu,
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu,
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
iləʃaʃ.
ilə-ʃaʃ
ile-ʃaʃ
live-PTCP.FUT
vb2-ad

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.


1 timothy 2:13


vet en ont͡ɕət͡ɕ adaməm əʃtəme, βara – jeβam.

vet
vet
βet
so
co/pa
en
en
en
SUP
pa
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
adaməm
adaməm
adaməm
Adamym
na
əʃtəme,
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme,
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
βara –
βara
βara
then
av/pa
βara –
βara
βara
pole
no
βara –
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jeβam.
jeβam
jeβam
Yevam
na

For Adam was first formed, then Eve.


1 timothy 2:14


adaməm ondaləme ogəl, a ydəramaʃ ondalaltən da titakəʃ puren.

adaməm
adaməm
adaməm
Adamym
na
ondaləme
ondalə-me
ondale-me
deceive-PTCP.PASS
vb2-ad
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
ondalaltən
ondalalt-ən
ondalalt-n
be.deceived-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ondalaltən
ondalalt-ən
ondalalt-n
be.deceived-CVB
vb1-adv
ondalaltən
ondal-alt-ən
ondale-alt-n
deceive-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ondalaltən
ondal-alt-ən
ondale-alt-n
deceive-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
titakəʃ
titak-əʃ
titak
guilt-ILL
ad/av/no-case
puren.
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren.
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv

And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.


1 timothy 2:15


no ydəramaʃ yʃanəmaʃte da jøratəmaʃte peŋgədən ʃoga da poro uʃ-akəl dene jandarən ila gən, jot͡ɕam əʃtəme got͡ɕ utaralteʃ.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
yʃanəmaʃte
yʃanəmaʃ-te
yʃanəmaʃ-ʃte
belief-INE
no-case
yʃanəmaʃte
yʃanə-maʃ-te
yʃane-maʃ-ʃte
believe-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jøratəmaʃte
jøratəmaʃ-te
jøratəmaʃ-ʃte
love-INE
no-case
jøratəmaʃte
jøratə-maʃ-te
jørate-maʃ-ʃte
love-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
ʃoga
ʃoga
ʃoga
plough
no
ʃoga
ʃog-a
ʃogo-a
stand-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poro
poro
poro
good
ad
uʃ-akəl
uʃ-akəl
uʃ-akəl
mind
no
dene
dene
dene
with
po
jandarən
jandarən
jandarən
clean
av
jandarən
jandar-ən
jandar-n
clean-GEN
ad/av/no-case
ila
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-m
child-ACC
no-case
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-1SG
no-poss
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jot͡ɕam
jot͡ɕa-m
jot͡ɕa-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
utaralteʃ.
utaralt-eʃ
utaralt-eʃ
be.saved-3SG
vb1-pers
utaralteʃ.
utar-alt-eʃ
utare-alt-eʃ
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.


Last update: 8 June 2024