Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » james 5

Corpus Tool Demo - new testament - james 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


James 5:1 :a pojan-βlak, koləʃtsa: ymbakəda tolʃaʃ orləklan mygəren ʃortsa.
James 5:2 :tendan pojanləkda ʃyjən pəten, βurgemdam kogarʃ kot͡ɕkən,
James 5:3 :ʃørtɲø den ʃijda rydaŋənət. nunən rydaŋʃəʃt tendan βaʃtareʃ tanəkləmaʃ lijeʃ da tul semən tendan kap den t͡ɕondam kot͡ɕkeʃ. te tide pətartəʃ ket͡ɕəlan pojanləkəm pogenda.
James 5:4 :teβe paʃajeŋ-βlak pasudam tyredənət, no te paʃadarəʃtəm ondalen kut͡ɕen kodenda, paʃadarəʃt βujʃijən kət͡ɕkəra, da tyredʃe-βlakən kət͡ɕkərəməʃt gospodʲ saβaofən pələʃəʃkəʒe ʃuən.
James 5:5 :te mlande ymbalne rakatlanenda, ʃkalanda kelanəmaʃəm kət͡ɕalənda, pujto ʃyʃkəlmø ket͡ɕəlan ʃymdam ørdəktarenda.
James 5:6 :te t͡ɕən əʃtəʃəm titakanəʃ luktənda da puʃtənda, tudo təlanda toreʃlanen ogəl.
James 5:7 :tugeʒe, iza-ʃoʎo-βlak, gospodʲ tolmeʃke, t͡ɕətəʃe lijza. teβe mlande paʃajeŋ ʃoʃo da ʃəʒe jyr tolməm, mlandən ʃergakan saskaʒəm t͡ɕəten βut͡ɕa.
James 5:8 :teat ʃuko t͡ɕətəʃe lijza da ʃymdam peŋgədemdəza, βet gospodʲən tolmo ʒapʃe liʃemeʃ.
James 5:9 :iza-ʃoʎo-βlak, ikte-βesəda ymbake βujəm ida ʃij, uke gən te ʃke suditləme lijəda: teβe sudʲja omsa βoktenak ʃoga.
James 5:10 :iza-ʃoʎəm-βlak, gospodʲən lymʒø dene ojləʃo prorok-βlakən t͡ɕəten orlanəməʃtəm da kuʒun t͡ɕətəməʃtəm ont͡ɕəza da nunən semənak əʃtəza.
James 5:11 :teβe me t͡ɕəten lekʃe-βlakəm poro pialan manən moktena. ioβən t͡ɕətəməʒ nergen te kolənda da gospodʲən pətartəʃlan tudlan mom əʃtəməʒəm uʒənda, βet gospodʲ t͡ɕot t͡ɕamanəʃe da poro.
James 5:12 :iza-ʃoʎəm-βlak, en ondak tidəm ʃarnəza: ida toβatle. pəlpoməʃ denat, mlande denat, nimogaj βes toβatləme dene ida toβatle. tek tendan «tuge» manməda «tuge» lijeʃ, «uke» manməda – «uke», uke gən te suditlaltmaʃke logaləda.
James 5:13 :tendan koklaʃte iktaʒ-kø orlana gən, tek kumaleʃ. kø poro kuməlan – tek juməm t͡ɕaplandaren mura.
James 5:14 :tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø t͡ɕerle gən, tek t͡ɕerkən presβiterʒe-βlakəm yʒeʃ, nunəʃt, gospodʲ lymeʃ yjəm ʃyren, tek tudən βert͡ɕ kumalət.
James 5:15 :yʃanen kumalməʃt t͡ɕerləm paremda, da gospodʲ tudəm kənelta, a jazəkəm əʃten gən, titakʃəm kudalta.
James 5:16 :paremaʃ manən, titakdam ikte-βesəlanda pot͡ɕən ojləza da ikte-βesəda βert͡ɕ kumalza. t͡ɕən əʃtəʃən tərʃen kumalməʒe ʃuko əʃten kerteʃ.
James 5:17 :ilijat memnan gajak ajdeme lijən. jyr ənʒe lij manən, tudo sørβalen kumalən, da mlande ymbalne jyr kum ij da kud təlze lijən ogəl.
James 5:18 :vara ugət͡ɕ kumalən, da pəlpoməʃ jyrəm puen, mlande ʃke saskaʒəm kuʃten.
James 5:19 :iza-ʃoʎəm-βlak, tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø t͡ɕən det͡ɕ koraŋeʃ da iktaʒ-kudəʒo tudəm pørtəlta gən,
James 5:20 :tek pala: jazəkanəm joŋələʃ kornəʒ gət͡ɕ pørtəltəʃø tudən t͡ɕonʒəm koləmaʃ det͡ɕ utara da ʃuko jazəkəm leβedeʃ.



Admin login:

[Search]


james 5:1


a pojan-βlak, koləʃtsa: ymbakəda tolʃaʃ orləklan mygəren ʃortsa.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pojan-βlak,
pojan-βlak
pojan-βlak
rich-PL
ad/av/no-num
koləʃtsa:
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ymbakəda
ymbakə-da
ymbake-da
the.top-2PL
av/po-poss
tolʃaʃ
tolʃaʃ
tolʃaʃ
next
ad
tolʃaʃ
tol-ʃaʃ
tol-ʃaʃ
come-PTCP.FUT
vb1-ad
orləklan
orlək-lan
orlək-lan
torment-DAT
no-case
orləklan
orlək-la-n
orlək-la-n
torment-PL-GEN
no-num-case
orləklan
or-lək-lan
or-lək-lan
fortress-for-DAT
ad/no-deriv.ad-case
orləklan
or-lək-la-n
or-lək-la-n
fortress-for-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
mygəren
mygər-en
mygərø-en
roar-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mygəren
mygər-en
mygərø-en
roar-CVB
vb2-adv
ʃortsa.
ʃort-sa
ʃort-za
cry-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.


james 5:2


tendan pojanləkda ʃyjən pəten, βurgemdam kogarʃ kot͡ɕkən,

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
pojanləkda
pojanlək-da
pojanlək-da
wealth-2PL
no-poss
pojanləkda
pojan-lək-da
pojan-lək-da
rich-for-2PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
neck-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
piece.of.coal-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
pus-GEN
no-case
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
rot-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃyjən
ʃyj-ən
ʃyj-n
rot-CVB
vb1-adv
pəten,
pət-en
pəte-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəten,
pət-en
pəte-en
end-CVB
vb2-adv
βurgemdam
βurgem-da-m
βurgem-da-m
clothes-2PL-ACC
no-poss-case
kogarʃ
kogarʃ
kogarʃ
moth
no
kot͡ɕkən,
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən,
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv

Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.


james 5:3


ʃørtɲø den ʃijda rydaŋənət. nunən rydaŋʃəʃt tendan βaʃtareʃ tanəkləmaʃ lijeʃ da tul semən tendan kap den t͡ɕondam kot͡ɕkeʃ. te tide pətartəʃ ket͡ɕəlan pojanləkəm pogenda.

ʃørtɲø
ʃørtɲø
ʃørtɲø
gold
ad/no
den
den
den
and
co
ʃijda
ʃij-da
ʃij-da
silver-2PL
ad/no-poss
ʃijda
ʃij-da
ʃij-da
tree.ring-2PL
no-poss
ʃijda
ʃij-da
ʃij-da
thresh-PST1.2PL
vb1-tense.pers
ʃijda
ʃij-da
ʃij-da
blow-PST1.2PL
vb1-tense.pers
rydaŋənət.
rydaŋ-ən-ət
rydaŋ-n-ət
rust-PST2-3PL
vb1-tense-pers
rydaŋənət.
ryd-aŋ-ən-ət
rydø-aŋ-n-ət
center-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
rydaŋʃəʃt
rydaŋʃə-ʃt
rydaŋʃe-ʃt
rusty-3PL
ad/no-poss
rydaŋʃəʃt
rydaŋ-ʃə-ʃt
rydaŋ-ʃe-ʃt
rust-PTCP.ACT-3PL
vb1-ad-poss
rydaŋʃəʃt
ryd-aŋ-ʃə-ʃt
rydø-aŋ-ʃe-ʃt
center-TRANS-PTCP.ACT-3PL
no-deriv.v-ad-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
witnessing
no
tanəkləmaʃ
tanəklə-maʃ
tanəkle-maʃ
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tul
tul
tul
fire
ad/no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kap
kap
kap
body
no
den
den
den
and
co
t͡ɕondam
t͡ɕon-da-m
t͡ɕon-da-m
soul-2PL-ACC
no-poss-case
kot͡ɕkeʃ.
kot͡ɕk-eʃ
kot͡ɕk-eʃ
eat-3SG
vb1-pers
te
te
te
2PL
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pətartəʃ
pətartəʃ
pətartəʃ
last
ad/no
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-lan
ket͡ɕe-lan
sun-DAT
no-case
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-la-n
ket͡ɕe-la-n
sun-PL-GEN
no-num-case
pojanləkəm
pojanlək-əm
pojanlək-m
wealth-ACC
no-case
pojanləkəm
pojan-lək-əm
pojan-lək-m
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
pogenda.
pog-en-da
pogo-en-da
gather-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.


james 5:4


teβe paʃajeŋ-βlak pasudam tyredənət, no te paʃadarəʃtəm ondalen kut͡ɕen kodenda, paʃadarəʃt βujʃijən kət͡ɕkəra, da tyredʃe-βlakən kət͡ɕkərəməʃt gospodʲ saβaofən pələʃəʃkəʒe ʃuən.

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
paʃajeŋ-βlak
paʃajeŋ-βlak
paʃajeŋ-βlak
worker-PL
no-num
pasudam
pasu-da-m
pasu-da-m
field-2PL-ACC
no-poss-case
tyredənət,
tyred-ən-ət
tyred-n-ət
cut-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
paʃadarəʃtəm
paʃadar-əʃt-əm
paʃadar-ʃt-m
wages-3PL-ACC
no-poss-case
ondalen
ondal-en
ondale-en
deceive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ondalen
ondal-en
ondale-en
deceive-CVB
vb2-adv
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
kodenda,
kod-en-da
kodo-en-da
leave-PST2-2PL
vb2-tense-pers
paʃadarəʃt
paʃadar-əʃt
paʃadar-ʃt
wages-3PL
no-poss
βujʃijən
βujʃij-ən
βujʃij-n
complain-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βujʃijən
βujʃij-ən
βujʃij-n
complain-CVB
vb1-adv
kət͡ɕkəra,
kət͡ɕkər-a
kət͡ɕkəre-a
shout-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tyredʃe-βlakən
tyredʃe-βlak-ən
tyredʃe-βlak-n
reaper-PL-GEN
no-num-case
tyredʃe-βlakən
tyred-ʃe-βlak-ən
tyred-ʃe-βlak-n
cut-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
kət͡ɕkərəməʃt
kət͡ɕkərəmə-ʃt
kət͡ɕkərəme-ʃt
screaming-3PL
ad-poss
kət͡ɕkərəməʃt
kət͡ɕkərə-mə-ʃt
kət͡ɕkəre-me-ʃt
shout-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
saβaofən
saβaofən
saβaofən
Savaofyn
na
pələʃəʃkəʒe
pələʃ-əʃkə-ʒe
pələʃ-ʃke-ʒe
ear-ILL-3SG
no-case-poss
pələʃəʃkəʒe
pələ-ʃə-ʃkə-ʒe
pəle-ʃe-ʃke-ʒe
sink-PTCP.ACT-ILL-3SG
vb2-ad-case-poss
ʃuən.
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən.
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv

Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.


james 5:5


te mlande ymbalne rakatlanenda, ʃkalanda kelanəmaʃəm kət͡ɕalənda, pujto ʃyʃkəlmø ket͡ɕəlan ʃymdam ørdəktarenda.

te
te
te
2PL
pr
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
rakatlanenda,
rakatlan-en-da
rakatlane-en-da
take.pleasure.in-PST2-2PL
vb2-tense-pers
ʃkalanda
ʃk-alan-da
ʃke-lan-da
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
ʃkalanda
ʃkalan-da
ʃkalan-da
oneself-2PL
pr-poss
ʃkalanda
ʃkala-n-da
ʃkala-an-da
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ʃkalanda
ʃkala-n-da
ʃkala-n-da
scale-GEN-2PL
no-case-poss
kelanəmaʃəm
kelanəmaʃ-əm
kelanəmaʃ-m
pleasure-ACC
no-case
kelanəmaʃəm
kelanə-maʃ-əm
kelane-maʃ-m
take.pleasure-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kət͡ɕalənda,
kət͡ɕal-ən-da
kət͡ɕal-n-da
search-PST2-2PL
vb1-tense-pers
pujto
pujto
pujto
as.if
co/pa
ʃyʃkəlmø
ʃyʃkəlmø
ʃyʃkəlmø
slaughtering
no
ʃyʃkəlmø
ʃyʃkəl-mø
ʃyʃkəl-me
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-lan
ket͡ɕe-lan
sun-DAT
no-case
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-la-n
ket͡ɕe-la-n
sun-PL-GEN
no-num-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
heart-2PL-ACC
no-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
bark-2PL-ACC
no-poss-case
ørdəktarenda.
ørdəktar-en-da
ørdəktare-en-da
fatten-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.


james 5:6


te t͡ɕən əʃtəʃəm titakanəʃ luktənda da puʃtənda, tudo təlanda toreʃlanen ogəl.

te
te
te
2PL
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃəm
əʃtəʃ-əm
əʃtəʃ-m
work-ACC
no-case
əʃtəʃəm
əʃtəʃə-m
əʃtəʃe-m
doer-ACC
ad/no-case
əʃtəʃəm
əʃtə-əm
əʃte-əm
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
əʃtəʃəm
əʃtə-ʃə-m
əʃte-ʃe-m
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
titakanəʃ
titakan-əʃ
titakan
guilty-ILL
ad/no-case
titakanəʃ
titak-an-əʃ
titak-an
guilt-with-ILL
ad/av/no-deriv.ad-case
luktənda
lukt-ən-da
lukt-n-da
lead.out-PST2-2PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puʃtənda,
puʃt-ən-da
puʃt-n-da
kill-PST2-2PL
vb1-tense-pers
puʃtənda,
puʃtə-n-da
puʃto-n-da
oat.flour-GEN-2PL
no-case-poss
puʃtənda,
puʃtə-n-da
puʃto-n-da
stomach-GEN-2PL
no-case-poss
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
toreʃlanen
toreʃlan-en
toreʃlane-en
refuse-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toreʃlanen
toreʃlan-en
toreʃlane-en
refuse-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.


james 5:7


tugeʒe, iza-ʃoʎo-βlak, gospodʲ tolmeʃke, t͡ɕətəʃe lijza. teβe mlande paʃajeŋ ʃoʃo da ʃəʒe jyr tolməm, mlandən ʃergakan saskaʒəm t͡ɕəten βut͡ɕa.

tugeʒe,
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe,
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
iza-ʃoʎo-βlak,
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tolmeʃke,
tol-meʃke
tol-meʃke
come-CVB.FUT
vb1-adv
t͡ɕətəʃe
t͡ɕətəʃe
t͡ɕətəʃe
of.great.endurance
ad/no
t͡ɕətəʃe
t͡ɕətə-ʃe
t͡ɕəte-ʃe
tolerate-PTCP.ACT
vb2-ad
lijza.
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
paʃajeŋ
paʃajeŋ
paʃajeŋ
worker
no
ʃoʃo
ʃoʃo
ʃoʃo
spring
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃəʒe
ʃəʒe
ʃəʒe
autumn
no
ʃəʒe
ʃəʒe
ʃəʒe
drizzle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃəʒe
ʃəʒe
ʃəʒe
drizzle-CNG
vb2-conn
jyr
jyr
jyr
rain
no
jyr
jyr
jyr
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jyr
jyr
jyr
rain-CNG
vb1-conn
jyr
jyr
jyr
rain-CVB
vb1-adv
tolməm,
tolmə-m
tolmo-m
arrival-ACC
ad-case
tolməm,
tol-mə-m
tol-me-m
come-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
mlandən
mlandə-n
mlande-n
land-GEN
no-case
mlandən
mlandə-n
mlande-n
Earth-GEN
pn-case
ʃergakan
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad
saskaʒəm
saska-ʒə-m
saska-ʒe-m
berries-3SG-ACC
no-poss-case
t͡ɕəten
t͡ɕəten
t͡ɕəten
patiently
av
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-CVB
vb2-adv
βut͡ɕa.
βut͡ɕ-a
βut͡ɕo-a
wait-3SG
vb2-pers

Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.


james 5:8


teat ʃuko t͡ɕətəʃe lijza da ʃymdam peŋgədemdəza, βet gospodʲən tolmo ʒapʃe liʃemeʃ.

teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
t͡ɕətəʃe
t͡ɕətəʃe
t͡ɕətəʃe
of.great.endurance
ad/no
t͡ɕətəʃe
t͡ɕətə-ʃe
t͡ɕəte-ʃe
tolerate-PTCP.ACT
vb2-ad
lijza
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
heart-2PL-ACC
no-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
feeling-2PL-ACC
no-poss-case
ʃymdam
ʃym-da-m
ʃym-da-m
bark-2PL-ACC
no-poss-case
peŋgədemdəza,
peŋgədemdə-za
peŋgədemde-za
compress-IMP.2PL
vb2-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
ʒapʃe
ʒap-ʃe
ʒap-ʒe
time-3SG
no-poss
liʃemeʃ.
liʃem-eʃ
liʃem-eʃ
go.closer.to-3SG
vb1-pers

Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.


james 5:9


iza-ʃoʎo-βlak, ikte-βesəda ymbake βujəm ida ʃij, uke gən te ʃke suditləme lijəda: teβe sudʲja omsa βoktenak ʃoga.

iza-ʃoʎo-βlak,
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
ikte-βesəda
ikte-βesə-da
ikte-βese-da
each.other-2PL
pr-poss
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
βujəm
βuj-əm
βuj-m
head-ACC
no-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ʃij,
ʃij
ʃij
silver
ad/no
ʃij,
ʃij
ʃij
tree.ring
no
ʃij,
ʃij
ʃij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij,
ʃij
ʃij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃij,
ʃij
ʃij
thresh-CNG
vb1-conn
ʃij,
ʃij
ʃij
blow-CNG
vb1-conn
ʃij,
ʃij
ʃij
thresh-CVB
vb1-adv
ʃij,
ʃij
ʃij
blow-CVB
vb1-adv
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gən
gən
gən
if
co/pa
te
te
te
2PL
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
suditləme
suditləme
suditləme
convicted
ad
suditləme
suditlə-me
suditle-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
lijəda:
lij-əda
lij-da
be-2PL
vb1-pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
sudʲja
sudʲja
sudʲja
judge
no
omsa
omsa
omsa
door
no
βoktenak
βoktenak
βoktenak
beside
av/po
βoktenak
βokten-ak
βokten-ak
beside-STR
av/po-enc
βoktenak
βokten-ak
βoktene-ak
beside-STR
av/po-enc
βoktenak
βokt-ena-k
βokto-ena-ak
strip.bark-1PL-STR
vb2-pers-enc
βoktenak
βokt-en-ak
βokto-en-ak
strip.bark-PST2-3SG-STR
vb2-tense-pers-enc
βoktenak
βokt-en-ak
βokto-en-ak
strip.bark-CVB-STR
vb2-adv-enc
ʃoga.
ʃoga
ʃoga
plough
no
ʃoga.
ʃog-a
ʃogo-a
stand-3SG
vb2-pers

Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.


james 5:10


iza-ʃoʎəm-βlak, gospodʲən lymʒø dene ojləʃo prorok-βlakən t͡ɕəten orlanəməʃtəm da kuʒun t͡ɕətəməʃtəm ont͡ɕəza da nunən semənak əʃtəza.

iza-ʃoʎəm-βlak,
iza-ʃoʎəm-βlak
izaʃoʎəm-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ojləʃo
ojləʃo
ojləʃo
storyteller
no
ojləʃo
ojlə-ʃo
ojlo-ʃe
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
prorok-βlakən
prorok-βlak-ən
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕəten
t͡ɕəten
t͡ɕəten
patiently
av
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-CVB
vb2-adv
orlanəməʃtəm
orlanə-mə-ʃt-əm
orlane-me-ʃt-m
suffer-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuʒun
kuʒun
kuʒun
long.time
av
kuʒun
kuʒu-n
kuʒu-n
long-GEN
ad-case
t͡ɕətəməʃtəm
t͡ɕətə-mə-ʃt-əm
t͡ɕəte-me-ʃt-m
tolerate-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
ont͡ɕəza
ont͡ɕə-za
ont͡ɕo-za
look-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
əʃtəza.
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.


james 5:1ː


teβe me t͡ɕəten lekʃe-βlakəm poro pialan manən moktena. ioβən t͡ɕətəməʒ nergen te kolənda da gospodʲən pətartəʃlan tudlan mom əʃtəməʒəm uʒənda, βet gospodʲ t͡ɕot t͡ɕamanəʃe da poro.

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
me
me
me
1PL
pr
t͡ɕəten
t͡ɕəten
t͡ɕəten
patiently
av
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-CVB
vb2-adv
lekʃe-βlakəm
lekʃe-βlak-əm
lekʃe-βlak-m
coming.from-PL-ACC
ad-num-case
lekʃe-βlakəm
lek-ʃe-βlak-əm
lekt-ʃe-βlak-m
go-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
poro
poro
poro
good
ad
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
moktena.
mokt-ena
mokto-ena
praise-1PL
vb2-pers
ioβən
ioβən
ioβən
Iovyn
na
t͡ɕətəməʒ
t͡ɕətə-mə
t͡ɕəte-me-ʒe
tolerate-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
te
te
te
2PL
pr
kolənda
kol-ən-da
kol-n-da
hear-PST2-2PL
vb1-tense-pers
kolənda
kol-ən-da
kol-n-da
fish-GEN-2PL
no-case-poss
kolənda
kol-ən-da
kol-n-da
Pisces-GEN-2PL
no-case-poss
kolənda
kolə-n-da
kolo-n-da
twenty-GEN-2PL
nm-case-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
pətartəʃlan
pətartəʃlan
pətartəʃlan
at.last
av
pətartəʃlan
pətartəʃ-lan
pətartəʃ-lan
last-DAT
ad/no-case
pətartəʃlan
pətartəʃ-la-n
pətartəʃ-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəməʒəm
əʃtəmə-ʒə-m
əʃtəme-ʒe-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəməʒəm
əʃtə-mə-ʒə-m
əʃte-me-ʒe-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒənda,
-ən-da
-n-da
see-PST2-2PL
vb1-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
t͡ɕamanəʃe
t͡ɕamanəʃe
t͡ɕamanəʃe
compassionate
ad
t͡ɕamanəʃe
t͡ɕamanə-ʃe
t͡ɕamane-ʃe
pity-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poro.
poro
poro
good
ad

Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.


james 5:12


iza-ʃoʎəm-βlak, en ondak tidəm ʃarnəza: ida toβatle. pəlpoməʃ denat, mlande denat, nimogaj βes toβatləme dene ida toβatle. tek tendan «tuge» manməda «tuge» lijeʃ, «uke» manməda – «uke», uke gən te suditlaltmaʃke logaləda.

iza-ʃoʎəm-βlak,
iza-ʃoʎəm-βlak
izaʃoʎəm-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ʃarnəza:
ʃarnə-za
ʃarne-za
remember-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
toβatle.
toβatle
toβatle
swear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
toβatle.
toβatle
toβatle
swear-CNG
vb2-conn
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
denat,
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat,
den-at
dene-at
with-and
po-enc
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
denat,
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat,
den-at
dene-at
with-and
po-enc
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
βes
βes
βes
different
ad/pr
toβatləme
toβatləme
toβatləme
on.oath
ad
toβatləme
toβatlə-me
toβatle-me
swear-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
toβatle.
toβatle
toβatle
swear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
toβatle.
toβatle
toβatle
swear-CNG
vb2-conn
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
«tuge»
tuge
tuge
so
av/pa
«tuge»
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«tuge»
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«tuge»
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
manməda
man-mə-da
man-me-da
say-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
«tuge»
tuge
tuge
so
av/pa
«tuge»
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«tuge»
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«tuge»
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
«uke»
uke
uke
no
ad/no/pa
manməda –
man-mə-da
man-me-da
say-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
«uke»,
uke
uke
no
ad/no/pa
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gən
gən
gən
if
co/pa
te
te
te
2PL
pr
suditlaltmaʃke
suditlalt-maʃ-ke
suditlalt-maʃ-ʃke
be.convicted-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
suditlaltmaʃke
suditl-alt-maʃ-ke
suditle-alt-maʃ-ʃke
try-REF-NMLZ-ILL
vb2-deriv.v-deriv.n-case
logaləda.
logal-əda
logal-da
touch-2PL
vb1-pers

But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.


james 5:13


tendan koklaʃte iktaʒ-kø orlana gən, tek kumaleʃ. kø poro kuməlan – tek juməm t͡ɕaplandaren mura.

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
orlana
orlan-a
orlane-a
suffer-3SG
vb2-pers
orlana
or-la-na
or-la-na
fortress-COMP-1PL
ad/no-case-poss
orlana
or-la-na
or-la-na
fortress-PL-1PL
ad/no-num-poss
gən,
gən
gən
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
kumaleʃ.
kumal-eʃ
kumal-eʃ
pray-3SG
vb1-pers
who
pr
poro
poro
poro
good
ad
kuməlan –
kuməlan
kuməlan
sincere
ad
kuməlan –
kuməl-an
kuməl-an
mood-with
no-deriv.ad
tek
tek
tek
let
av/co/pa
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandaren
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplandaren
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv
mura.
mur-a
muro-a
sing-3SG
vb2-pers

Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.


james 5:14


tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø t͡ɕerle gən, tek t͡ɕerkən presβiterʒe-βlakəm yʒeʃ, nunəʃt, gospodʲ lymeʃ yjəm ʃyren, tek tudən βert͡ɕ kumalət.

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
t͡ɕerle
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
gən,
gən
gən
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
t͡ɕerkən
t͡ɕerkə-n
t͡ɕerke-n
church-GEN
no-case
t͡ɕerkən
t͡ɕerkə-n
t͡ɕerke-n
skates-GEN
no-case
presβiterʒe-βlakəm
***
***
yʒeʃ,
-eʃ
-eʃ
call-3SG
vb1-pers
nunəʃt,
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
yjəm
yj-əm
yj-m
butter-ACC
ad/no-case
ʃyren,
ʃyre-n
ʃyre-n
harrow-GEN
no-case
ʃyren,
ʃyre-n
ʃyre-n
drone-GEN
no-case
ʃyren,
ʃyre-n
ʃyre-n
sieve-GEN
no-case
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
spread-CVB
vb2-adv
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
strain-CVB
vb2-adv
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
fish-CVB
vb2-adv
ʃyren,
ʃyr-en
ʃyrø-en
harrow-CVB
vb2-adv
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
kumalət.
kumal-ət
kumal-ət
pray-3PL
vb1-pers

Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:


james 5:15


yʃanen kumalməʃt t͡ɕerləm paremda, da gospodʲ tudəm kənelta, a jazəkəm əʃten gən, titakʃəm kudalta.

yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
kumalməʃt
kumalmə-ʃt
kumalme-ʃt
prayer-3PL
ad-poss
kumalməʃt
kumal-mə-ʃt
kumal-me-ʃt
pray-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
t͡ɕerləm
t͡ɕerlə-m
t͡ɕerle-m
sick-ACC
ad/no-case
paremda,
paremd-a
paremde-a
treat-3SG
vb2-pers
paremda,
parem-da
parem-da
recover-PST1.2PL
vb1-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
fallow-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
steam-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
pair-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
gust-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kənelta,
kəɲelt-a
kəɲelte-a
wake.up-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
titakʃəm
titak-ʃə-m
titak-ʒe-m
guilt-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
kudalta.
kudalt-a
kudalte-a
throw-3SG
vb2-pers

And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.


james 5:16


paremaʃ manən, titakdam ikte-βesəlanda pot͡ɕən ojləza da ikte-βesəda βert͡ɕ kumalza. t͡ɕən əʃtəʃən tərʃen kumalməʒe ʃuko əʃten kerteʃ.

paremaʃ
parem-aʃ
parem-aʃ
recover-INF
vb1-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
fallow-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
steam-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
pair-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
paremaʃ
par-em-aʃ
par-em-aʃ
gust-TRANS-INF
no-deriv.v-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
titakdam
titak-da-m
titak-da-m
guilt-2PL-ACC
ad/av/no-poss-case
ikte-βesəlanda
ikte-βesə-lan-da
ikte-βese-lan-da
each.other-DAT-2PL
pr-case-poss
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
ojləza
ojlə-za
ojlo-za
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikte-βesəda
ikte-βesə-da
ikte-βese-da
each.other-2PL
pr-poss
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
kumalza.
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃən
əʃtəʃ-ən
əʃtəʃ-n
work-GEN
no-case
əʃtəʃən
əʃtəʃə-n
əʃtəʃe-n
doer-GEN
ad/no-case
əʃtəʃən
əʃtə-ʃə-n
əʃte-ʃe-n
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tərʃen
tərʃen
tərʃen
diligently
av
tərʃen
tərʃ-en
tərʃe-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tərʃen
tərʃ-en
tərʃe-en
try-CVB
vb2-adv
kumalməʒe
kumalmə-ʒe
kumalme-ʒe
prayer-3SG
ad-poss
kumalməʒe
kumal-mə-ʒe
kumal-me-ʒe
pray-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
kerteʃ.
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ.
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers

Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.


james 5:17


ilijat memnan gajak ajdeme lijən. jyr ənʒe lij manən, tudo sørβalen kumalən, da mlande ymbalne jyr kum ij da kud təlze lijən ogəl.

ilijat
ilijat
ilijat
Iliyat
na
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gajak
gajak
gajak
almost
po
gajak
gaj-ak
gaj-ak
like-STR
ad/av/pa/po-enc
gajak
gaj-ak
gaje-ak
like-STR
po-enc
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
jyr
jyr
jyr
rain
no
jyr
jyr
jyr
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jyr
jyr
jyr
rain-CNG
vb1-conn
jyr
jyr
jyr
rain-CVB
vb1-adv
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
lij
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
kumalən,
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən,
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
jyr
jyr
jyr
rain
no
jyr
jyr
jyr
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jyr
jyr
jyr
rain-CNG
vb1-conn
jyr
jyr
jyr
rain-CVB
vb1-adv
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kud
kud
kud
six
nm
təlze
təlze
təlze
moon
no
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.


james 5:18


vara ugət͡ɕ kumalən, da pəlpoməʃ jyrəm puen, mlande ʃke saskaʒəm kuʃten.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ugət͡ɕ
ugət͡ɕ
ugət͡ɕ
again
av
kumalən,
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən,
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pəlpoməʃ
***
***
jyrəm
jyr-əm
jyr-m
rain-ACC
no-case
jyrəm
jyr-əm
jyr-əm
rain-PST1.1SG
vb1-tense.pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
saskaʒəm
saska-ʒə-m
saska-ʒe-m
berries-3SG-ACC
no-poss-case
kuʃten.
kuʃt-en
kuʃto-en
grow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuʃten.
kuʃt-en
kuʃto-en
dance-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuʃten.
kuʃt-en
kuʃto-en
grow-CVB
vb2-adv
kuʃten.
kuʃt-en
kuʃto-en
dance-CVB
vb2-adv

And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.


james 5:19


iza-ʃoʎəm-βlak, tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kø t͡ɕən det͡ɕ koraŋeʃ da iktaʒ-kudəʒo tudəm pørtəlta gən,

iza-ʃoʎəm-βlak,
iza-ʃoʎəm-βlak
izaʃoʎəm-βlak
older.brothermy.little.brother-PL
nono-num
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋeʃ
koraŋ-eʃ
koraŋ-eʃ
move.away.from-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iktaʒ-kudəʒo
iktaʒ-kudə-ʒo
iktaʒ-kudo-ʒe
one-3SG
pr-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pørtəlta
pørtəlt-a
pørtəltø-a
return-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa

Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;


james 5:20


tek pala: jazəkanəm joŋələʃ kornəʒ gət͡ɕ pørtəltəʃø tudən t͡ɕonʒəm koləmaʃ det͡ɕ utara da ʃuko jazəkəm leβedeʃ.

tek
tek
tek
let
av/co/pa
pala:
pal-a
pale-a
know-3SG
vb2-pers
jazəkanəm
jazəkan-əm
jazəkan-m
sinful-ACC
ad/no-case
jazəkanəm
jazək-an-əm
jazək-an-m
sin-with-ACC
ad/no-deriv.ad-case
joŋələʃ
joŋələʃ
joŋələʃ
mistake
ad/av/no
joŋələʃ
joŋələ
joŋəlo
make.mistakes-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kornəʒ
kornə
korno-ʒe
road-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
pørtəltəʃø
pørtəltə-ʃø
pørtəltø-ʃe
return-PTCP.ACT
vb2-ad
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utara
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
leβedeʃ.
leβed-eʃ
leβed-eʃ
cover-3SG
vb1-pers

Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.


Last update: 10 August 2023