Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » 1 peter 3

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - 1 peter 3

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 Peter 3:1 :təgak teat, βate-βlak, ʃke marijdam koləʃtsa. təgerakən, jumən ʃomaklan yʃanədəme marij-βlak βatəʃtən arun da jumo det͡ɕ lydən iləməʃtəm uʒən,
1 Peter 3:2 :nunən iləʃəʃtlan køra mut det͡ɕ posna yʃandarəme lijən kertət.
1 Peter 3:3 :tek tendan motorləkda tyʒβat͡ɕ sørastarəmaʃte – ojərtemaltʃe ypːuneməʃte, ʃørtɲəm sakaləmaʃte, t͡ɕaple βurgeməʃte – ok lij.
1 Peter 3:4 :tek kørgəsø ʃym ajdeməda – βaʃtaltdəme, təmatle, ʃəma t͡ɕon – tendam motorəm əʃta. təgajʒe jumən ont͡ɕəlno ʃergakan.
1 Peter 3:5 :juməlan yʃanəm pəʃtəʃe sβʲatoj ydəramaʃ-βlakat oʒno ʃkenəʃtəm təgak sørastarenət da marijəʃtəm koləʃtənət.
1 Peter 3:6 :təge sarːa aβraːmən mutʃəm koləʃtən, tudəm oza manən. porəm əʃteda da nimogaj lydmaʃ det͡ɕ ogəda lyd gən, te sarːan ʃot͡ɕʃəʒo uləda.
1 Peter 3:7 :təgak teat, pørjeŋ-βlak, βijdəme ulməʃtəm t͡ɕamanen, βatəda dene ʃot dene iləza, nunəlan pagaləmaʃəm ont͡ɕəktəza, βet nuno tendan dene pərʎa naslednik ulət da jumən porələkʃo dene puəmo iləʃəm nalət. tunam kumalməlanda t͡ɕarak ok lij.
1 Peter 3:8 :mut͡ɕaʃlan, t͡ɕəlan ikgaj ʃonəmaʃan, t͡ɕamanəʃe, iza-ʃoʎo-βlakəm jøratəʃe, poro ʃyman, kelʃen iləʃe, yŋəʃø lijza.
1 Peter 3:9 :osalːəklan osal dene, βursedəlməlan βursedəlme dene ida βaʃeʃte. porəm gəna təlanəza, βet te paleda: tidlanak tendam yʒmø. təge ʃkeat jumən suaplandarəməʒəm naləda.
1 Peter 3:10 :vet βozəmo: «kø iləʃəm jøratəneʒe da poro ket͡ɕe-βlakəm uʒneʒe, jəlməʒəm osal det͡ɕ kut͡ɕəʒo da umʃaʒəm – t͡ɕojan ojləmo det͡ɕ,
1 Peter 3:11 :osal det͡ɕ koraŋʒe da porəm əʃtəʒe, tənəsləkəm kət͡ɕalʒe da tudən deke liʃemaʃ tərʃəʒe.
1 Peter 3:12 :vet gospodʲən ʃint͡ɕaʒe t͡ɕən əʃtəʃəm ont͡ɕa, pələʃəʒe tudən sørβaləməʒəm koləʃteʃ, no osaləm əʃtəʃəm mlande ymbat͡ɕ pətaraʃ manən, gospodʲən t͡ɕurijʒe tudən βaʃtareʃ lijeʃ».
1 Peter 3:13 :te poro βert͡ɕ tərʃəʃe lijəda gən, kø βara təlanda osaləm əʃta?
1 Peter 3:14 :a t͡ɕən əʃtəməlanda βert͡ɕ orlaneda gənat, te pialan uləda, nunən lydəktəməʃt det͡ɕ ida lyd, ida ør.
1 Peter 3:15 :gospodʲ juməm ʃkendan ʃyməʃtəda sβʲatitləza, da yʃanen βut͡ɕəməda ʃotəʃto uməltarəmaʃəm kø jodeʃ, kaʒnəʒlan təmatlən da pagalen βaʃeʃtaʃ ere jamde lijza.
1 Peter 3:16 :poro soβestʲan lijza, tunam tendan xristos dene uʃnəmaʃte porən iləmədam ʃudalʃe-βlak tendam osal-βlakəm βursəmo semən βursəməʃtlan naməsəʃ logalət.
1 Peter 3:17 :osal paʃalan orlanaʃ saj ogəl, a jumən erəkʃəlan ːkelʃa gən, poro paʃalan orlanaʃ saj.
1 Peter 3:18 :vet xristosat, memnam jumo deke kondaʃ manən, jazəklanːa køra ikana orlanen, t͡ɕən əʃtəʃe – t͡ɕən ogəl əʃtəʃe-βlak βert͡ɕ. tudəm kap dene koləmaʃke ʃuktəmo, no ʃyləʃ dene ələʒən.
1 Peter 3:19 :ʃyləʃ denak tudo kajen da kazamatəʃte ulʃo ʃyləʃ-βlaklan ojlen.
1 Peter 3:20 :oʒno, nojən iləme ʒapəʃte, koβt͡ɕegəm t͡ɕoŋəmo godəm, kunam jumo t͡ɕəten βut͡ɕen, nuno mut koləʃtdəmo lijənət. korabʎəʃte ikməɲar jeŋ gəna, βes semənʒe kandaʃ t͡ɕon, βyd got͡ɕ utaraltən.
1 Peter 3:21 :tunamse semənak kəzət memnamat βyd, βes semənʒe təneʃ purtəmaʃ, iːsus xristosən ələʒməʒ got͡ɕ utara. təneʃ purtəmaʃ – kap gət͡ɕ laβəram muʃkən koltəmaʃ ogəl, a poro soβestʲ dene ilaʃ jumo det͡ɕ jodmaʃ.
1 Peter 3:22 :xristos pəlpoməʃəʃ kyzen da jumən purla mogərəʃtəʒo ʃint͡ɕa. sukso, βlastʲ da βij-βlak tudən kidʃe jəmalne ulət.



Admin login:

[Search]


1 peter 3:1


təgak teat, βate-βlak, ʃke marijdam koləʃtsa. təgerakən, jumən ʃomaklan yʃanədəme marij-βlak βatəʃtən arun da jumo det͡ɕ lydən iləməʃtəm uʒən,

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
teat,
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
βate-βlak,
βate-βlak
βate-βlak
wife-PL
no-num
βate-βlak,
βate-βlak
βate-βlak
absorbent.cotton-PL
no-num
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
marijdam
marij-da-m
marij-da-m
Mari-2PL-ACC
no-poss-case
koləʃtsa.
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomaklan
ʃomaklan
ʃomaklan
for.example
av
ʃomaklan
ʃomak-lan
ʃomak-lan
word-DAT
no-case
ʃomaklan
ʃomak-la-n
ʃomak-la-n
word-PL-GEN
no-num-case
yʃanədəme
yʃanədəme
yʃanədəme
distrustful
ad
yʃanədəme
yʃanə-dəme
yʃane-dəme
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
marij-βlak
marij-βlak
marij-βlak
Mari-PL
no-num
βatəʃtən
βatə-ʃt-ən
βate-ʃt-n
wife-3PL-GEN
no-poss-case
βatəʃtən
βatə-ʃt-ən
βate-ʃt-n
absorbent.cotton-3PL-GEN
no-poss-case
arun
arun
arun
cleanly
av
arun
aru-n
aru-n
clean-GEN
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
iləməʃtəm
iləmə-ʃt-əm
iləme-ʃt-m
living-3PL-ACC
ad-poss-case
iləməʃtəm
ilə-mə-ʃt-əm
ile-me-ʃt-m
live-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;


1 peter 3:2


nunən iləʃəʃtlan køra mut det͡ɕ posna yʃandarəme lijən kertət.

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
iləʃəʃtlan
iləʃ-əʃt-lan
iləʃ-ʃt-lan
life-3PL-DAT
no-poss-case
iləʃəʃtlan
iləʃə-ʃt-lan
iləʃe-ʃt-lan
living-3PL-DAT
ad/no-poss-case
iləʃəʃtlan
iləʃ-əʃt-la-n
iləʃ-ʃt-la-n
life-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
iləʃəʃtlan
iləʃə-ʃt-la-n
iləʃe-ʃt-la-n
living-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
iləʃəʃtlan
ilə-ʃə-ʃt-lan
ile-ʃe-ʃt-lan
live-PTCP.ACT-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
iləʃəʃtlan
ilə-ʃə-ʃt-la-n
ile-ʃe-ʃt-la-n
live-PTCP.ACT-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
mut
mut
mut
word
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
yʃandarəme
yʃandarə-me
yʃandare-me
assure-PTCP.PASS
vb2-ad
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kertət.
kert-ət
kert-ət
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertət.
kert-ət
kert-ət
swaddle-3PL
vb1-pers

While they behold your chaste conversation coupled with fear.


1 peter 3:3


tek tendan motorləkda tyʒβat͡ɕ sørastarəmaʃte – ojərtemaltʃe ypːuneməʃte, ʃørtɲəm sakaləmaʃte, t͡ɕaple βurgeməʃte – ok lij.

tek
tek
tek
let
av/co/pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
motorləkda
motorlək-da
motorlək-da
beauty-2PL
no-poss
motorləkda
motor-lək-da
motor-lək-da
beautiful-for-2PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
motorləkda
motor-lək-da
motor-lək-da
motor-for-2PL
no-deriv.ad-poss
tyʒβat͡ɕ
tyʒβat͡ɕ
tyʒβat͡ɕ
from.outside
av
sørastarəmaʃte –
sørastarəmaʃ-te
sørastarəmaʃ-ʃte
decoration-INE
no-case
sørastarəmaʃte –
sørastarə-maʃ-te
sørastare-maʃ-ʃte
decorate-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
ojərtemaltʃe
ojərtemaltʃe
ojərtemaltʃe
distinctive
ad
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʃe
differ-PTCP.ACT
vb1-ad
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʒe
differ-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʒe
differ-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ojərtemaltʃe
ojərtemalt-ʃe
ojərtemalt-ʒe
differ-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ypːuneməʃte,
ypːunem-əʃte
ypːunem-ʃte
braid-INE
no-case
ʃørtɲəm
ʃørtɲə-m
ʃørtɲø-m
gold-ACC
ad/no-case
sakaləmaʃte,
sakaləmaʃ-te
sakaləmaʃ-ʃte
hanging-INE
no-case
sakaləmaʃte,
sakalə-maʃ-te
sakale-maʃ-ʃte
hang.up-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorious
ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-CNG
vb2-conn
βurgeməʃte –
βurgem-əʃte
βurgem-ʃte
clothes-INE
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;


1 peter 3:4


tek kørgəsø ʃym ajdeməda – βaʃtaltdəme, təmatle, ʃəma t͡ɕon – tendam motorəm əʃta. təgajʒe jumən ont͡ɕəlno ʃergakan.

tek
tek
tek
let
av/co/pa
kørgəsø
kørgəsø
kørgəsø
inside
ad/no
kørgəsø
kørgə-sø
kørgø-se
inside-ADJ
ad/no-deriv.ad
ʃym
ʃym
ʃym
heart
no
ʃym
ʃym
ʃym
feeling
no
ʃym
ʃym
ʃym
bark
no
ajdeməda –
ajdemə-da
ajdeme-da
human-2PL
no-poss
βaʃtaltdəme,
βaʃtaltdəme
βaʃtaltdəme
invariant
ad
βaʃtaltdəme,
βaʃtalt-dəme
βaʃtalt-dəme
change-PTCP.NEG
vb1-ad
təmatle,
təmatle
təmatle
modest
ad
ʃəma
ʃəma
ʃəma
gentle
ad
t͡ɕon –
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
motorəm
motor-əm
motor-m
beautiful-ACC
ad/av/no-case
motorəm
motor-əm
motor-m
motor-ACC
no-case
əʃta.
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
təgajʒe
təgaj-ʒe
təgaj-ʒe
such-3SG
ad/av/no/pr-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ʃergakan.
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad

But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.


1 peter 3:5


juməlan yʃanəm pəʃtəʃe sβʲatoj ydəramaʃ-βlakat oʒno ʃkenəʃtəm təgak sørastarenət da marijəʃtəm koləʃtənət.

juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
yʃanəm
yʃan-əm
yʃan-m
trust-ACC
ad/no-case
yʃanəm
-an-əm
-an-m
club-with-ACC
no-deriv.ad-case
pəʃtəʃe
pəʃtəʃe
pəʃtəʃe
investor
no
pəʃtəʃe
pəʃtə-ʃe
pəʃte-ʃe
put-PTCP.ACT
vb2-ad
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ydəramaʃ-βlakat
ydəramaʃ-βlak-at
ydəramaʃ-βlak-at
woman-PL-and
no-num-enc
oʒno
oʒno
oʒno
once
av/po
ʃkenəʃtəm
ʃkenəʃtəm
ʃkenəʃtəm
themselves
pr
ʃkenəʃtəm
ʃken-əʃt-əm
ʃken-ʃt-m
private-3PL-ACC
ad-poss-case
ʃkenəʃtəm
ʃke-n-əʃt-əm
ʃke-n-ʃt-m
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
sørastarenət
sørastar-en-ət
sørastare-en-ət
decorate-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
marijəʃtəm
marij-əʃt-əm
marij-ʃt-m
Mari-3PL-ACC
no-poss-case
koləʃtənət.
koləʃt-ən-ət
koləʃt-n-ət
listen-PST2-3PL
vb1-tense-pers

For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:


1 peter 3:6


təge sarːa aβraːmən mutʃəm koləʃtən, tudəm oza manən. porəm əʃteda da nimogaj lydmaʃ det͡ɕ ogəda lyd gən, te sarːan ʃot͡ɕʃəʒo uləda.

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
sarːa
sarːa
sarːa
Sarra
na
aβraːmən
aβraːmən
aβraːmən
Avraamyn
na
mutʃəm
mut-ʃə-m
mut-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
oza
oza
oza
owner
no
manən.
manən
manən
that
co
manən.
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən.
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃteda
əʃted-a
əʃtede-a
do-3SG
vb2-pers
əʃteda
əʃt-eda
əʃte-eda
do-2PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
lydmaʃ
lydmaʃ
lydmaʃ
fear
no
lydmaʃ
lyd-maʃ
lyd-maʃ
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
lyd
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
gən,
gən
gən
if
co/pa
te
te
te
2PL
pr
sarːan
sarːan
sarːan
Sarran
na
ʃot͡ɕʃəʒo
ʃot͡ɕʃə-ʒo
ʃot͡ɕʃo-ʒe
child-3SG
no-poss
ʃot͡ɕʃəʒo
ʃot͡ɕ-ʃə-ʒo
ʃot͡ɕ-ʃe-ʒe
be.born-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
ʃot͡ɕʃəʒo
ʃot͡ɕ-ʃə-ʒo
ʃot͡ɕ-ʒe-ʒe
X-3SG-3SG
ad-poss-poss
uləda.
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda.
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers

Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.


1 peter 3:7


təgak teat, pørjeŋ-βlak, βijdəme ulməʃtəm t͡ɕamanen, βatəda dene ʃot dene iləza, nunəlan pagaləmaʃəm ont͡ɕəktəza, βet nuno tendan dene pərʎa naslednik ulət da jumən porələkʃo dene puəmo iləʃəm nalət. tunam kumalməlanda t͡ɕarak ok lij.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
teat,
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
pørjeŋ-βlak,
pørjeŋ-βlak
pørjeŋ-βlak
man-PL
no-num
βijdəme
βijdəme
βijdəme
powerless
ad
βijdəme
βij-dəme
βij-dəme
power-without
no-deriv.ad
ulməʃtəm
ulmə-ʃt-əm
ulmo-ʃt-m
being-3PL-ACC
ad-poss-case
ulməʃtəm
ul-mə-ʃt-əm
ul-me-ʃt-m
be-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
t͡ɕamanen,
t͡ɕamanen
t͡ɕamanen
sympathetically
av
t͡ɕamanen,
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕamanen,
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-CVB
vb2-adv
βatəda
βatə-da
βate-da
wife-2PL
no-poss
βatəda
βatə-da
βate-da
absorbent.cotton-2PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ʃot
ʃot
ʃot
use
no
dene
dene
dene
with
po
iləza,
ilə-za
ile-za
live-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
pagaləmaʃəm
pagaləmaʃ-əm
pagaləmaʃ-m
respect-ACC
no-case
pagaləmaʃəm
pagalə-maʃ-əm
pagale-maʃ-m
respect-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
ont͡ɕəktəza,
ont͡ɕəktə-za
ont͡ɕəkto-za
show-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ont͡ɕəktəza,
ont͡ɕə-ktə-za
ont͡ɕo-kte-za
look-CAUS-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
naslednik
naslednik
naslednik
heir
no
ulət
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
dene
dene
dene
with
po
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalət.
nal-ət
nal-ət
take-3PL
vb1-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kumalməlanda
kumalmə-lan-da
kumalme-lan-da
prayer-DAT-2PL
ad-case-poss
kumalməlanda
kumal-mə-lan-da
kumal-me-lan-da
pray-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb1-ad-case-poss
t͡ɕarak
t͡ɕarak
t͡ɕarak
prop
no
t͡ɕarak
t͡ɕara-k
t͡ɕara-ak
glade-STR
ad/no-enc
t͡ɕarak
t͡ɕar-ak
t͡ɕar-ak
film-STR
no-enc
t͡ɕarak
t͡ɕar-a-k
t͡ɕare-a-ak
prohibit-3SG-STR
vb2-pers-enc
t͡ɕarak
t͡ɕar-ak
t͡ɕare-ak
prohibit-CNG-STR
vb2-conn-enc
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.


1 peter 3:8


mut͡ɕaʃlan, t͡ɕəlan ikgaj ʃonəmaʃan, t͡ɕamanəʃe, iza-ʃoʎo-βlakəm jøratəʃe, poro ʃyman, kelʃen iləʃe, yŋəʃø lijza.

mut͡ɕaʃlan,
mut͡ɕaʃlan
mut͡ɕaʃlan
finally
av
mut͡ɕaʃlan,
mut͡ɕaʃ-lan
mut͡ɕaʃ-lan
end-DAT
no-case
mut͡ɕaʃlan,
mut͡ɕaʃ-la-n
mut͡ɕaʃ-la-n
end-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ikgaj
ikgaj
ikgaj
same
ad/av
ʃonəmaʃan,
ʃonəmaʃan
ʃonəmaʃan
having.certain.thoughts
ad
ʃonəmaʃan,
ʃonəmaʃ-an
ʃonəmaʃ-an
thought-with
no-deriv.ad
ʃonəmaʃan,
ʃonə-maʃ-an
ʃono-maʃ-an
think-NMLZ-with
vb2-deriv.n-deriv.ad
t͡ɕamanəʃe,
t͡ɕamanəʃe
t͡ɕamanəʃe
compassionate
ad
t͡ɕamanəʃe,
t͡ɕamanə-ʃe
t͡ɕamane-ʃe
pity-PTCP.ACT
vb2-ad
iza-ʃoʎo-βlakəm
iza-ʃoʎo-βlak-əm
iza-ʃoʎo-βlak-m
brothers-PL-ACC
no-num-case
jøratəʃe,
jøratəʃe
jøratəʃe
loving
ad/no
jøratəʃe,
jøratə-ʃe
jørate-ʃe
love-PTCP.ACT
vb2-ad
poro
poro
poro
good
ad
ʃyman,
ʃyman
ʃyman
having.a.heart
ad
ʃyman,
ʃyman
ʃyman
having.bark
ad
ʃyman,
ʃym-an
ʃym-an
heart-with
no-deriv.ad
ʃyman,
ʃym-an
ʃym-an
feeling-with
no-deriv.ad
ʃyman,
ʃym-an
ʃym-an
bark-with
no-deriv.ad
kelʃen
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
iləʃe,
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe,
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
yŋəʃø
yŋəʃø
yŋəʃø
quiet
ad/no
lijza.
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:


1 peter 3:9


osalːəklan osal dene, βursedəlməlan βursedəlme dene ida βaʃeʃte. porəm gəna təlanəza, βet te paleda: tidlanak tendam yʒmø. təge ʃkeat jumən suaplandarəməʒəm naləda.

osalːəklan
osalːək-lan
osalːək-lan
malice-DAT
no-case
osalːəklan
osalːək-la-n
osalːək-la-n
malice-PL-GEN
no-num-case
osalːəklan
osal-lək-lan
osal-lək-lan
evil-for-DAT
ad/no-deriv.ad-case
osalːəklan
osal-lək-la-n
osal-lək-la-n
evil-for-PL-GEN
ad/no-deriv.ad-num-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
dene,
dene
dene
with
po
βursedəlməlan
βursedəlmə-lan
βursedəlme-lan
abusive-DAT
ad-case
βursedəlməlan
βursedəlmə-la-n
βursedəlme-la-n
abusive-PL-GEN
ad-num-case
βursedəlməlan
βursedəl-mə-lan
βursedəl-me-lan
argue-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
βursedəlməlan
βursedəl-mə-la-n
βursedəl-me-la-n
argue-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
βursedəlme
βursedəlme
βursedəlme
abusive
ad
βursedəlme
βursedəl-me
βursedəl-me
argue-PTCP.PASS
vb1-ad
dene
dene
dene
with
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
βaʃeʃte.
βaʃeʃ-te
βaʃeʃ-ʃte
from.the.opposite.direction-INE
ad/av/po-case
βaʃeʃte.
βaʃeʃte
βaʃeʃte
answer-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaʃeʃte.
βaʃeʃte
βaʃeʃte
answer-CNG
vb2-conn
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
təlanəza,
təlanə-za
təlane-za
wish-IMP.2PL
vb2-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
te
te
te
2PL
pr
paleda:
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda:
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
tidlanak
tid-lan-ak
tide-lan-ak
this-DAT-STR
pr-case-enc
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
yʒmø.
yʒmø
yʒmø
invited
ad
yʒmø.
-mø
-me
call-PTCP.PASS
vb1-ad
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ʃkeat
ʃkeat
ʃkeat
oneself
pr
ʃkeat
ʃke-at
ʃke-at
REFL-and
pr-enc
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
suaplandarəməʒəm
suaplandarəmə-ʒə-m
suaplandarəme-ʒe-m
blessed-3SG-ACC
no-poss-case
suaplandarəməʒəm
suaplandarə-mə-ʒə-m
suaplandare-me-ʒe-m
reward-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
naləda.
naʎə-da
naʎe-da
soft.red.clay-2PL
no-poss
naləda.
nal-əda
nal-da
take-2PL
vb1-pers

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.


1 peter 3:10


vet βozəmo: «kø iləʃəm jøratəneʒe da poro ket͡ɕe-βlakəm uʒneʒe, jəlməʒəm osal det͡ɕ kut͡ɕəʒo da umʃaʒəm – t͡ɕojan ojləmo det͡ɕ,

vet
vet
βet
so
co/pa
βozəmo:
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo:
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«kø
who
pr
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
jøratəneʒe
jøratə-ne-ʒe
jørate-ne-ʒe
love-DES-3SG
vb2-mood-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poro
poro
poro
good
ad
ket͡ɕe-βlakəm
ket͡ɕe-βlak-əm
ket͡ɕe-βlak-m
sun-PL-ACC
no-num-case
uʒneʒe,
-ne-ʒe
-ne-ʒe
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
jəlməʒəm
jəlmə-ʒə-m
jəlme-ʒe-m
tongue-3SG-ACC
no-poss-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kut͡ɕəʒo
kut͡ɕə-ʒo
kut͡ɕo-ʒe
ascarid-3SG
no-poss
kut͡ɕəʒo
kut͡ɕə-ʒo
kut͡ɕo-ʒe
hold-IMP.3SG
vb2-mood.pers
kut͡ɕəʒo
kut͡ɕə-ʒo
kut͡ɕo-ʒe
hold-CNG-3SG
vb2-conn-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
umʃaʒəm –
umʃa-ʒə-m
umʃa-ʒe-m
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
t͡ɕojan
t͡ɕojan
t͡ɕojan
slyly
av
t͡ɕojan
t͡ɕoja-n
t͡ɕoja-an
cunning-with
ad/no-deriv.ad
t͡ɕojan
t͡ɕoja-n
t͡ɕoja-n
cunning-GEN
ad/no-case
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ,
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po

For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:


1 peter 3:1ː


osal det͡ɕ koraŋʒe da porəm əʃtəʒe, tənəsləkəm kət͡ɕalʒe da tudən deke liʃemaʃ tərʃəʒe.

osal
osal
osal
evil
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋʒe
koraŋ-ʒe
koraŋ-ʒe
move.away.from-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koraŋʒe
koraŋ-ʒe
koraŋ-ʒe
move.away.from-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koraŋʒe
koraŋ-ʒe
koraŋ-ʒe
move.away.from-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃtəʒe,
əʃtə-ʒe
əʃte-ʒe
do-IMP.3SG
vb2-mood.pers
əʃtəʒe,
əʃtə-ʒe
əʃte-ʒe
do-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tənəsləkəm
tənəslək-əm
tənəslək-m
peace-ACC
no-case
tənəsləkəm
tənəs-lək-əm
tənəs-lək-m
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
kət͡ɕalʒe
kət͡ɕal-ʒe
kət͡ɕal-ʒe
search-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kət͡ɕalʒe
kət͡ɕal-ʒe
kət͡ɕal-ʒe
search-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kət͡ɕalʒe
kət͡ɕal-ʒe
kət͡ɕal-ʒe
search-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
liʃemaʃ
liʃem-aʃ
liʃem-aʃ
go.closer.to-INF
vb1-inf
tərʃəʒe.
tərʃə-ʒe
tərʃe-ʒe
try-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tərʃəʒe.
tərʃə-ʒe
tərʃe-ʒe
try-CNG-3SG
vb2-conn-poss

Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.


1 peter 3:12


vet gospodʲən ʃint͡ɕaʒe t͡ɕən əʃtəʃəm ont͡ɕa, pələʃəʒe tudən sørβaləməʒəm koləʃteʃ, no osaləm əʃtəʃəm mlande ymbat͡ɕ pətaraʃ manən, gospodʲən t͡ɕurijʒe tudən βaʃtareʃ lijeʃ».

vet
vet
βet
so
co/pa
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
ʃint͡ɕaʒe
ʃint͡ɕa-ʒe
ʃint͡ɕa-ʒe
eye-3SG
no-poss
ʃint͡ɕaʒe
ʃint͡ɕ-a-ʒe
ʃint͡ɕe-a-ʒe
sit-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ʃint͡ɕaʒe
ʃint͡ɕ-a-ʒe
ʃint͡ɕe-a-ʒe
know-3SG-3SG
vb2-pers-poss
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃəm
əʃtəʃ-əm
əʃtəʃ-m
work-ACC
no-case
əʃtəʃəm
əʃtəʃə-m
əʃtəʃe-m
doer-ACC
ad/no-case
əʃtəʃəm
əʃtə-əm
əʃte-əm
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
əʃtəʃəm
əʃtə-ʃə-m
əʃte-ʃe-m
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ont͡ɕa,
ont͡ɕ-a
ont͡ɕo-a
look-3SG
vb2-pers
pələʃəʒe
pələʃ-əʒe
pələʃ-ʒe
ear-3SG
no-poss
pələʃəʒe
pələ-ʃə-ʒe
pəle-ʃe-ʒe
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pələʃəʒe
pəl-əʃ-əʒe
pəl-ʒe
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pələʃəʒe
pələ-əʒe
pəle-ʒe
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
sørβaləməʒəm
sørβalə-mə-ʒə-m
sørβale-me-ʒe-m
ask.for.something-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
koləʃteʃ,
koləʃt-eʃ
koləʃt-eʃ
listen-3SG
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃtəʃəm
əʃtəʃ-əm
əʃtəʃ-m
work-ACC
no-case
əʃtəʃəm
əʃtəʃə-m
əʃtəʃe-m
doer-ACC
ad/no-case
əʃtəʃəm
əʃtə-əm
əʃte-əm
do-PST1-1SG
vb2-tense-pers
əʃtəʃəm
əʃtə-ʃə-m
əʃte-ʃe-m
do-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
from.above
av/po
pətaraʃ
pətar-aʃ
pətare-aʃ
finish-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
t͡ɕurijʒe
t͡ɕurij-ʒe
t͡ɕurij-ʒe
face-3SG
no-poss
t͡ɕurijʒe
t͡ɕurij-ʒe
t͡ɕurije-ʒe
be.tormented-CNG-3SG
vb2-conn-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.


1 peter 3:13


te poro βert͡ɕ tərʃəʃe lijəda gən, kø βara təlanda osaləm əʃta?

te
te
te
2PL
pr
poro
poro
poro
good
ad
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
tərʃəʃe
tərʃəʃe
tərʃəʃe
diligent
ad
tərʃəʃe
tərʃə-ʃe
tərʃe-ʃe
try-PTCP.ACT
vb2-ad
lijəda
lij-əda
lij-da
be-2PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
who
pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃta?
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers

And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?


1 peter 3:14


a t͡ɕən əʃtəməlanda βert͡ɕ orlaneda gənat, te pialan uləda, nunən lydəktəməʃt det͡ɕ ida lyd, ida ør.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəməlanda
əʃtəmə-lan-da
əʃtəme-lan-da
done-DAT-2PL
ad-case-poss
əʃtəməlanda
əʃtə-mə-lan-da
əʃte-me-lan-da
do-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
orlaneda
orlan-eda
orlane-eda
suffer-2PL
vb2-pers
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
te
te
te
2PL
pr
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
uləda,
ulə-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
uləda,
ul-əda
ul-da
be-2PL
vb1-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
lydəktəməʃt
lydəktəmə-ʃt
lydəktəmø-ʃt
frightened-3PL
ad-poss
lydəktəməʃt
lydəktə-mə-ʃt
lydəktø-me-ʃt
frighten-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
lydəktəməʃt
lyd-əktə-mə-ʃt
lyd-kte-me-ʃt
be.afraid.of-CAUS-PTCP.PASS-3PL
vb1-deriv.v-ad-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ør.
ør
ør
slope
no
ør.
ør
ør
be.surprised-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ør.
ør
ør
be.surprised-CNG
vb1-conn
ør.
ør
ør
be.surprised-CVB
vb1-adv

But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;


1 peter 3:15


gospodʲ juməm ʃkendan ʃyməʃtəda sβʲatitləza, da yʃanen βut͡ɕəməda ʃotəʃto uməltarəmaʃəm kø jodeʃ, kaʒnəʒlan təmatlən da pagalen βaʃeʃtaʃ ere jamde lijza.

gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃke-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
ʃkendan
ʃken-da-n
ʃken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
ʃkendan
ʃke-n-da-n
ʃke-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
heart-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
feeling-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
bark-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃyməʃ-tə-da
ʃyməʃ-ʃte-da
X-INE-2PL
no-case-poss
sβʲatitləza,
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
βut͡ɕəməda
βut͡ɕəmə-da
βut͡ɕəmo-da
expected-2PL
ad-poss
βut͡ɕəməda
βut͡ɕə-mə-da
βut͡ɕo-me-da
wait-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
ʃotəʃto
ʃotəʃto
ʃotəʃto
regarding
po
ʃotəʃto
ʃot-əʃto
ʃot-ʃte
use-INE
no-case
uməltarəmaʃəm
uməltarəmaʃ-əm
uməltarəmaʃ-m
explanation-ACC
no-case
uməltarəmaʃəm
uməltarə-maʃ-əm
uməltare-maʃ-m
explain-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
who
pr
jodeʃ,
jod-eʃ
jod-eʃ
iodine-LAT
no-case
jodeʃ,
jod-eʃ
jod-eʃ
ask-3SG
vb1-pers
kaʒnəʒlan
kaʒnə-lan
kaʒne-ʒe-lan
each-3SG-DAT
pr-poss-case
kaʒnəʒlan
kaʒnə-la-n
kaʒne-ʒe-la-n
each-3SG-PL-GEN
pr-poss-num-case
təmatlən
təmatlən
təmatlən
modestly
av
təmatlən
təmatlə-n
təmatle-n
modest-GEN
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pagalen
pagal-en
pagale-en
respect-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pagalen
pagal-en
pagale-en
respect-CVB
vb2-adv
βaʃeʃtaʃ
βaʃeʃt-aʃ
βaʃeʃte-aʃ
answer-INF
vb2-inf
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijza.
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:


1 peter 3:16


poro soβestʲan lijza, tunam tendan xristos dene uʃnəmaʃte porən iləmədam ʃudalʃe-βlak tendam osal-βlakəm βursəmo semən βursəməʃtlan naməsəʃ logalət.

poro
poro
poro
good
ad
soβestʲan
soβestʲ-an
soβestʲ-an
conscience-with
no-deriv.ad
lijza,
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
dene
dene
dene
with
po
uʃnəmaʃte
uʃnəmaʃ-te
uʃnəmaʃ-ʃte
joining-INE
no-case
uʃnəmaʃte
uʃnə-maʃ-te
uʃno-maʃ-ʃte
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
porən
porən
porən
nicely
av
porən
por-ən
por-n
chalk-GEN
no-case
porən
porə-n
poro-n
good-GEN
ad-case
iləmədam
iləmə-da-m
iləme-da-m
living-2PL-ACC
ad-poss-case
iləmədam
ilə-mə-da-m
ile-me-da-m
live-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃudalʃe-βlak
ʃudal-ʃe-βlak
ʃudal-ʃe-βlak
scold-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
osal-βlakəm
osal-βlak-əm
osal-βlak-m
evil-PL-ACC
ad/no-num-case
βursəmo
βursəmo
βursəmo
abusive
ad
βursəmo
βursə-mo
βurso-me
scold-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
βursəməʃtlan
βursəmə-ʃt-lan
βursəmo-ʃt-lan
abusive-3PL-DAT
ad-poss-case
βursəməʃtlan
βursəmə-ʃt-la-n
βursəmo-ʃt-la-n
abusive-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
βursəməʃtlan
βursə-mə-ʃt-lan
βurso-me-ʃt-lan
scold-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
βursəməʃtlan
βursə-mə-ʃt-la-n
βurso-me-ʃt-la-n
scold-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
naməsəʃ
naməs-əʃ
naməs
shame-ILL
no-case
logalət.
logal-ət
logal-ət
touch-3PL
vb1-pers

Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.


1 peter 3:17


osal paʃalan orlanaʃ saj ogəl, a jumən erəkʃəlan ːkelʃa gən, poro paʃalan orlanaʃ saj.

osal
osal
osal
evil
ad/no
paʃalan
paʃa-lan
paʃa-lan
work-DAT
no-case
paʃalan
paʃa-la-n
paʃa-la-n
work-PL-GEN
no-num-case
orlanaʃ
orlan-aʃ
orlane-aʃ
suffer-INF
vb2-inf
saj
saj
saj
good
ad/av
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erəkʃəlan
erək-ʃə-lan
erək-ʒe-lan
freedom-3SG-DAT
ad/no-poss-case
erəkʃəlan
erək-ʃə-la-n
erək-ʒe-la-n
freedom-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
kelʃa
kelʃ-a
kelʃe-a
appeal.to-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
poro
poro
poro
good
ad
paʃalan
paʃa-lan
paʃa-lan
work-DAT
no-case
paʃalan
paʃa-la-n
paʃa-la-n
work-PL-GEN
no-num-case
orlanaʃ
orlan-aʃ
orlane-aʃ
suffer-INF
vb2-inf
saj.
saj
saj
good
ad/av

For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.


1 peter 3:18


vet xristosat, memnam jumo deke kondaʃ manən, jazəklanːa køra ikana orlanen, t͡ɕən əʃtəʃe – t͡ɕən ogəl əʃtəʃe-βlak βert͡ɕ. tudəm kap dene koləmaʃke ʃuktəmo, no ʃyləʃ dene ələʒən.

vet
vet
βet
so
co/pa
xristosat,
xristosat
xristosat
Khristosat
na
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jazəklanːa
jazək-lan-na
jazək-lan-na
sin-DAT-1PL
ad/no-case-poss
køra
køra
køra
because.of
po
ikana
ikana
ikana
once
av
orlanen,
orlan-en
orlane-en
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlanen,
orlan-en
orlane-en
suffer-CVB
vb2-adv
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe –
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe –
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
doer-PL
ad/no-num
əʃtəʃe-βlak
əʃtə-ʃe-βlak
əʃte-ʃe-βlak
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
βert͡ɕ.
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kap
kap
kap
body
no
dene
dene
dene
with
po
koləmaʃke
koləmaʃ-ke
koləmaʃ-ʃke
death-ILL
no-case
koləmaʃke
kolə-maʃ-ke
kolo-maʃ-ʃke
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
ʃuktəmo,
ʃuktəmo
ʃuktəmo
perfective
ad
ʃuktəmo,
ʃuktə-mo
ʃukto-me
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃuktəmo,
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo,
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəmo,
ʃu-ktə-mo
ʃu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
ələʒən.
ələʒ-ən
ələʒ-n
flare.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ələʒən.
ələʒ-ən
ələʒ-n
flare.up-CVB
vb1-adv

For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:


1 peter 3:19


ʃyləʃ denak tudo kajen da kazamatəʃte ulʃo ʃyləʃ-βlaklan ojlen.

ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
denak
den-ak
den-ak
and-STR
co-enc
denak
den-ak
dene-ak
with-STR
po-enc
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kazamatəʃte
kazamat-əʃte
kazamat-ʃte
casemate-INE
no-case
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃyləʃ-βlaklan
ʃyləʃ-βlak-lan
ʃyləʃ-βlak-lan
breathing-PL-DAT
no-num-case
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

By which also he went and preached unto the spirits in prison;


1 peter 3:20


oʒno, nojən iləme ʒapəʃte, koβt͡ɕegəm t͡ɕoŋəmo godəm, kunam jumo t͡ɕəten βut͡ɕen, nuno mut koləʃtdəmo lijənət. korabʎəʃte ikməɲar jeŋ gəna, βes semənʒe kandaʃ t͡ɕon, βyd got͡ɕ utaraltən.

oʒno,
oʒno
oʒno
once
av/po
nojən
noj-ən
noj-n
flour.dust-GEN
no-case
iləme
iləme
iləme
living
ad
iləme
ilə-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
ʒapəʃte,
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte,
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
koβt͡ɕegəm
***
***
t͡ɕoŋəmo
t͡ɕoŋəmo
t͡ɕoŋəmo
construction
ad
t͡ɕoŋəmo
t͡ɕoŋə-mo
t͡ɕoŋo-me
build-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm,
godəm
godəm
during
po
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
t͡ɕəten
t͡ɕəten
t͡ɕəten
patiently
av
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕəten
t͡ɕət-en
t͡ɕəte-en
tolerate-CVB
vb2-adv
βut͡ɕen,
βut͡ɕ-en
βut͡ɕo-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βut͡ɕen,
βut͡ɕ-en
βut͡ɕo-en
wait-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
mut
mut
mut
word
no
koləʃtdəmo
koləʃtdəmo
koləʃtdəmo
disobedient
ad
koləʃtdəmo
koləʃt-dəmo
koləʃt-dəme
listen-PTCP.NEG
vb1-ad
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
korabʎəʃte
korabʎ-əʃte
korabʎ-ʃte
ship-INE
no-case
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
gəna,
gəna
gəna
only
pa
βes
βes
βes
different
ad/pr
semənʒe
semən-ʒe
semən-ʒe
like-3SG
po-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
sense-GEN-3SG
no-case-poss
kandaʃ
kandaʃ
kandaʃ
eight
nm
t͡ɕon,
t͡ɕon
t͡ɕon
soul
no
βyd
βyd
βyd
water
no
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
utaraltən.
utaralt-ən
utaralt-n
be.saved-PST2-3SG
vb1-tense-pers
utaraltən.
utaralt-ən
utaralt-n
be.saved-CVB
vb1-adv
utaraltən.
utar-alt-ən
utare-alt-n
save-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
utaraltən.
utar-alt-ən
utare-alt-n
save-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.


1 peter 3:21


tunamse semənak kəzət memnamat βyd, βes semənʒe təneʃ purtəmaʃ, iːsus xristosən ələʒməʒ got͡ɕ utara. təneʃ purtəmaʃ – kap gət͡ɕ laβəram muʃkən koltəmaʃ ogəl, a poro soβestʲ dene ilaʃ jumo det͡ɕ jodmaʃ.

tunamse
tunamse
tunamse
of.that.time
ad
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
memnamat
mem-na-m-at
me-na-m-at
1PL-1PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
βyd,
βyd
βyd
water
no
βes
βes
βes
different
ad/pr
semənʒe
semən-ʒe
semən-ʒe
like-3SG
po-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
melody-GEN-3SG
no-case-poss
semənʒe
sem-ən-ʒe
sem-n-ʒe
sense-GEN-3SG
no-case-poss
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəmaʃ,
purtəmaʃ
purtəmaʃ
bringing.in
no
purtəmaʃ,
purtə-maʃ
purto-maʃ
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
ələʒməʒ
ələʒ-mə
ələʒ-me-ʒe
flare.up-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
utara.
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəmaʃ –
purtəmaʃ
purtəmaʃ
bringing.in
no
purtəmaʃ –
purtə-maʃ
purto-maʃ
bring.in-NMLZ
vb2-deriv.n
kap
kap
kap
body
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
laβəram
laβəra-m
laβəra-m
mud-ACC
no-case
laβəram
laβəra-m
laβəra-em
mud-1SG
no-poss
laβəram
laβəra-m
laβəra-em
mud-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
laβəram
laβəra-m
laβəra-em
mud-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
laβəram
laβəra-m
laβəra-em
mud-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muʃkən
muʃkə-n
muʃko-n
foresight-GEN
no-case
muʃkən
muʃk-ən
muʃk-n
wash-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muʃkən
muʃk-ən
muʃk-n
wash-CVB
vb1-adv
koltəmaʃ
koltəmaʃ
koltəmaʃ
sending
no
koltəmaʃ
koltə-maʃ
kolto-maʃ
send-NMLZ
vb2-deriv.n
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
poro
poro
poro
good
ad
soβestʲ
soβestʲ
soβestʲ
conscience
no
dene
dene
dene
with
po
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodmaʃ.
jodmaʃ
jodmaʃ
question
no
jodmaʃ.
jod-maʃ
jod-maʃ
ask-NMLZ
vb1-deriv.n

The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:


1 peter 3:2ː


xristos pəlpoməʃəʃ kyzen da jumən purla mogərəʃtəʒo ʃint͡ɕa. sukso, βlastʲ da βij-βlak tudən kidʃe jəmalne ulət.

xristos
xristos
xristos
Khristos
na
pəlpoməʃəʃ
***
***
kyzen
kyz-en
kyzø-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyzen
kyz-en
kyzø-en
go.up-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogərəʃtəʒo
mogərəʃtə-ʒo
mogərəʃto-ʒe
on.the.side-3SG
po-poss
mogərəʃtəʒo
mogər-əʃtə-ʒo
mogər-ʃte-ʒe
body-INE-3SG
no-case-poss
ʃint͡ɕa.
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa.
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa.
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
sukso,
sukso
sukso
angel
no
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βij-βlak
βij-βlak
βij-βlak
power-PL
no-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
jəmalne
jəmalne
jəmalne
at.the.bottom
av/po
ulət.
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже