Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » revelation 7

Corpus Tool Demo - new testament - revelation 7

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Revelation 7:1 :təlet͡ɕ βara məj nəl suksəm uʒənam, nuno mlandən nəl lukəʃtəʒo ʃogenət da, mlandəʃkat, teŋəzəʃkat, nimogaj puʃeŋgəʃkat mardeʒ ənʒe puo manən, mlandən nəl mardeʒʃəm kut͡ɕenət.
Revelation 7:2 :məj ket͡ɕe lekme mogərəm nøltaltʃe da iləʃe jumən pet͡ɕatʲʃəm kut͡ɕəʃo βes suksəm uʒənam. tudo mlandəlan da teŋəzlan eŋgekəm əʃtaʃ erəkəm puəmo nəl suksəlan βijan kət͡ɕkəralən:
Revelation 7:3 :«jumənan tarzəʒe-βlakən saŋgaʃəʃt pet͡ɕatʲəm ʃəndəmeʃkəna, mlandəlanat, teŋəzlanat, puʃeŋgəlanat nimogaj eŋgekəm ida əʃte».
Revelation 7:4 :pet͡ɕatʲ dene palemdəme jeŋ-βlakən t͡ɕotəʃtəm koʎəm, tide – ʃydø nəlːe nəl tyʒem, nuno izraiʎ erge-βlakən t͡ɕəla tukəmʒo gət͡ɕ lijənət:
Revelation 7:5 :iuda tukəm gət͡ɕ latkok tyʒeməm pet͡ɕatʲ dene palemdəme, ruβim tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, gad tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm,
Revelation 7:6 :asir tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, nefːalim tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, manasːij tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm,
Revelation 7:7 :simeon tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, leβij tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, isːaxar tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm,
Revelation 7:8 :zaβulon tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, iosif tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, veniamin tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm palemdəme.
Revelation 7:9 :təlet͡ɕ βara məj uʒənam: teβe motkot͡ɕ ʃuko kalək, tudəm nigø ʃotlen pətaren kertən ogəl. tuʃto t͡ɕəla tyrlø tukəm, jəʒəŋ, kalək da jəlme gət͡ɕ jeŋ-βlak lijənət. nuno prestol ont͡ɕəlno da pat͡ɕa ont͡ɕəlno ʃogenət, ymbalnəʃt oʃ βurgem, kidəʃtəʃt paʎme ukʃ lijən.
Revelation 7:10 :vijan jyk dene nuno kət͡ɕkərenət: «prestoləʃto ʃint͡ɕəʃe juməna det͡ɕ, da pat͡ɕa det͡ɕ, utarəmaʃ toleʃ!»
Revelation 7:11 :sukso-βlak t͡ɕəlan prestol, staret͡s-βlak da nəl iləʃe jər ʃogenət, prestol ont͡ɕəlno kumək βozənət da juməlan βujəm saβen
Revelation 7:12 :kalasenət: «amiɲ! moktəmaʃ, t͡ɕap, uʃ-akəl, tauʃtəmaʃ, pagaləmaʃ, βij da peŋgədələk memnan juməlanːa kurəm-kurəmeʃ. amiɲ!»
Revelation 7:13 :vara staret͡s-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe məj det͡ɕem jodən: «nine oʃ βurgeman-βlak kømət ulət da kuʃet͡ɕ tolənət?»
Revelation 7:14 :məj tudlan kalasenam: «kugun pagaləme, təj palet». a tudo məlam manən: «nine jeŋ-βlak peʃ kugu orlək gət͡ɕ tolənət, nuno βurgeməʃtəm muʃkənət da pat͡ɕan βyrʒø dene oʃemdenət.
Revelation 7:15 :sandene nuno jumən prestolʒo ont͡ɕəlno ulət, tudlan xraməʃtəʒe jydʃø-ket͡ɕəʒe sluʒitlat, da prestoləʃto ʃint͡ɕəʃe nunən koklaʃte ilaʃ tyŋaleʃ.
Revelation 7:16 :ənde nuno ogət ʃuʒo, jyməʃtat ok ʃu, nunəm ket͡ɕat, nimogaj lyp ʃokʃat peltaʃ ok tyŋal.
Revelation 7:17 :prestol pokʃelnəse pat͡ɕa nunəm kyta, iləʃe βyd pamaʃ deke koʃtəktaʃ tyŋaleʃ, da jumo nunən ʃint͡ɕaʃt gət͡ɕ t͡ɕəla ʃint͡ɕaβydəm yʃtəleʃ».



Admin login:

[Search]


revelation 7:1


təlet͡ɕ βara məj nəl suksəm uʒənam, nuno mlandən nəl lukəʃtəʒo ʃogenət da, mlandəʃkat, teŋəzəʃkat, nimogaj puʃeŋgəʃkat mardeʒ ənʒe puo manən, mlandən nəl mardeʒʃəm kut͡ɕenət.

təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
nəl
nəl
nəl
four
nm
suksəm
suksə-m
sukso-m
angel-ACC
no-case
uʒənam,
-ən-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
mlandən
mlandə-n
mlande-n
land-GEN
no-case
mlandən
mlandə-n
mlande-n
Earth-GEN
pn-case
nəl
nəl
nəl
four
nm
lukəʃtəʒo
luk-əʃtə-ʒo
luk-ʃte-ʒe
corner-INE-3SG
no-case-poss
lukəʃtəʒo
luk-əʃtə-ʒo
luk-ʃte-ʒe
X-INE-3SG
no-case-poss
lukəʃtəʒo
luk-əʃtə-ʒo
luk-ʃte-ʒe
X-INE-3SG
no-case-poss
ʃogenət
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
mlandəʃkat,
mlandə-ʃk-at
mlande-ʃke-at
land-ILL-and
no-case-enc
mlandəʃkat,
mlandə-ʃk-at
mlande-ʃke-at
Earth-ILL-and
pn-case-enc
teŋəzəʃkat,
teŋəz-əʃk-at
teŋəz-ʃke-at
sea-ILL-and
no-case-enc
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
puʃeŋgəʃkat
puʃeŋgə-ʃk-at
puʃeŋge-ʃke-at
tree-ILL-and
no-case-enc
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
puo
***
***
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
mlandən
mlandə-n
mlande-n
land-GEN
no-case
mlandən
mlandə-n
mlande-n
Earth-GEN
pn-case
nəl
nəl
nəl
four
nm
mardeʒʃəm
mardeʒ-ʃə-m
mardeʒ-ʒe-m
wind-3SG-ACC
no-poss-case
kut͡ɕenət.
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.


revelation 7:2


məj ket͡ɕe lekme mogərəm nøltaltʃe da iləʃe jumən pet͡ɕatʲʃəm kut͡ɕəʃo βes suksəm uʒənam. tudo mlandəlan da teŋəzlan eŋgekəm əʃtaʃ erəkəm puəmo nəl suksəlan βijan kət͡ɕkəralən:

məj
məj
məj
1SG
pr
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
mogərəm
mogərəm
mogərəm
from.a.side
po
mogərəm
mogər-əm
mogər-m
body-ACC
no-case
nøltaltʃe
nøltaltʃe
nøltaltʃe
rising
ad
nøltaltʃe
nøltalt-ʃe
nøltalt-ʃe
rise-PTCP.ACT
vb1-ad
nøltaltʃe
nøltalt-ʃe
nøltalt-ʒe
rise-IMP.3SG
vb1-mood.pers
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nølt-alt-ʃe
rise-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nøltø-alt-ʃe
lift-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
nøltaltʃe
nøltalt-ʃe
nøltalt-ʒe
rise-CNG-3SG
vb1-conn-poss
nøltaltʃe
nøltalt-ʃe
nøltalt-ʒe
rise-CVB-3SG
vb1-adv-poss
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nølt-alt-ʒe
rise-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nøltø-alt-ʒe
lift-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nølt-alt-ʒe
rise-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nøltø-alt-ʒe
lift-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nølt-alt-ʒe
rise-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
nøltaltʃe
nølt-alt-ʃe
nøltø-alt-ʒe
lift-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
pet͡ɕatʲʃəm
pet͡ɕatʲ-ʃə-m
pet͡ɕatʲ-ʒe-m
seal-3SG-ACC
no-poss-case
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
owner
ad/no
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕə-ʃo
kut͡ɕo-ʃe
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
βes
βes
βes
different
ad/pr
suksəm
suksə-m
sukso-m
angel-ACC
no-case
uʒənam.
-ən-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mlandəlan
mlandə-lan
mlande-lan
land-DAT
no-case
mlandəlan
mlandə-lan
mlande-lan
Earth-DAT
pn-case
mlandəlan
mlandə-la-n
mlande-la-n
land-PL-GEN
no-num-case
mlandəlan
mlandə-la-n
mlande-la-n
Earth-PL-GEN
pn-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəzlan
teŋəz-lan
teŋəz-lan
sea-DAT
no-case
teŋəzlan
teŋəz-la-n
teŋəz-la-n
sea-PL-GEN
no-num-case
eŋgekəm
eŋgek-əm
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
erəkəm
erək-əm
erək-m
freedom-ACC
ad/no-case
puəmo
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
nəl
nəl
nəl
four
nm
suksəlan
suksə-lan
sukso-lan
angel-DAT
no-case
suksəlan
suksə-la-n
sukso-la-n
angel-PL-GEN
no-num-case
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən:
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv

And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,


revelation 7:3


«jumənan tarzəʒe-βlakən saŋgaʃəʃt pet͡ɕatʲəm ʃəndəmeʃkəna, mlandəlanat, teŋəzlanat, puʃeŋgəlanat nimogaj eŋgekəm ida əʃte».

«jumənan
jumə-na-n
jumo-na-n
god-1PL-GEN
in/no-poss-case
tarzəʒe-βlakən
tarzə-ʒe-βlak-ən
tarze-ʒe-βlak-n
farm.hand-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
saŋgaʃəʃt
saŋga-əʃt
saŋga-eʃ-ʃt
forehead-LAT-3PL
no-case-poss
pet͡ɕatʲəm
pet͡ɕatʲ-əm
pet͡ɕatʲ-m
seal-ACC
no-case
ʃəndəmeʃkəna,
ʃəndə-meʃkə-na
ʃənde-meʃke-na
put-CVB.FUT-1PL
vb2-adv-poss
mlandəlanat,
mlandə-lan-at
mlande-lan-at
land-DAT-and
no-case-enc
mlandəlanat,
mlandə-lan-at
mlande-lan-at
Earth-DAT-and
pn-case-enc
mlandəlanat,
mlandə-la-na-t
mlande-la-na-at
land-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
mlandəlanat,
mlandə-la-na-t
mlande-la-na-at
Earth-COMP-1PL-and
pn-case-poss-enc
mlandəlanat,
mlandə-la-na-t
mlande-la-na-at
land-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
mlandəlanat,
mlandə-la-na-t
mlande-la-na-at
Earth-PL-1PL-and
pn-num-poss-enc
mlandəlanat,
mlandə-la-n-at
mlande-la-n-at
land-PL-GEN-and
no-num-case-enc
mlandəlanat,
mlandə-la-n-at
mlande-la-n-at
Earth-PL-GEN-and
pn-num-case-enc
teŋəzlanat,
teŋəzlan-at
teŋəzlane-at
resemble.a.sea-3PL
vb2-pers
teŋəzlanat,
teŋəzlan-a-t
teŋəzlane-a-at
resemble.a.sea-3SG-and
vb2-pers-enc
teŋəzlanat,
teŋəz-lan-at
teŋəz-lan-at
sea-DAT-and
no-case-enc
teŋəzlanat,
teŋəzlan-at
teŋəzlane-at
resemble.a.sea-CNG-and
vb2-conn-enc
teŋəzlanat,
teŋəz-la-na-t
teŋəz-la-na-at
sea-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
teŋəzlanat,
teŋəz-la-na-t
teŋəz-la-na-at
sea-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
teŋəzlanat,
teŋəz-la-n-at
teŋəz-la-n-at
sea-PL-GEN-and
no-num-case-enc
puʃeŋgəlanat
puʃeŋgə-lan-at
puʃeŋge-lan-at
tree-DAT-and
no-case-enc
puʃeŋgəlanat
puʃeŋgə-la-na-t
puʃeŋge-la-na-at
tree-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
puʃeŋgəlanat
puʃeŋgə-la-na-t
puʃeŋge-la-na-at
tree-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
puʃeŋgəlanat
puʃeŋgə-la-n-at
puʃeŋge-la-n-at
tree-PL-GEN-and
no-num-case-enc
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
eŋgekəm
eŋgek-əm
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
əʃte».
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte».
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn

Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.


revelation 7:4


pet͡ɕatʲ dene palemdəme jeŋ-βlakən t͡ɕotəʃtəm koʎəm, tide – ʃydø nəlːe nəl tyʒem, nuno izraiʎ erge-βlakən t͡ɕəla tukəmʒo gət͡ɕ lijənət:

pet͡ɕatʲ
pet͡ɕatʲ
pet͡ɕatʲ
seal
no
dene
dene
dene
with
po
palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
jeŋ-βlakən
jeŋ-βlak-ən
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
t͡ɕotəʃtəm
t͡ɕot-əʃt-əm
t͡ɕot-ʃt-m
number-3PL-ACC
no-poss-case
koʎəm,
kol-ʲəm
kol-əm
hear-PST1.1SG
vb1-tense.pers
tide –
tide
tide
this
pr
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
nəl
nəl
nəl
four
nm
tyʒem,
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem,
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
erge-βlakən
erge-βlak-ən
erge-βlak-n
son-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tukəmʒo
tukəm-ʒo
tukəm-ʒe
family-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijənət:
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.


revelation 7:5


iuda tukəm gət͡ɕ latkok tyʒeməm pet͡ɕatʲ dene palemdəme, ruβim tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, gad tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm,

iuda
iuda
iuda
Judas
no
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
pet͡ɕatʲ
pet͡ɕatʲ
pet͡ɕatʲ
seal
no
dene
dene
dene
with
po
palemdəme,
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme,
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme,
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme,
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
ruβim
ruβim
ruβim
Ruvim
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
gad
gad
gad
reptile
no
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers

Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.


revelation 7:6


asir tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, nefːalim tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, manasːij tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm,

asir
asir
asir
Asir
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
nefːalim
nefːalim
nefːalim
Neffalim
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
manasːij
manasːij
manasːij
Manassiy
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers

Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.


revelation 7:7


simeon tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, leβij tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, isːaxar tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm,

simeon
simeon
simeon
Simeon
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
leβij
leβij
leβij
Leviy
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
isːaxar
isːaxar
isːaxar
Issakhar
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers

Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.


revelation 7:8


zaβulon tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, iosif tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm, veniamin tukəm gət͡ɕ – latkok tyʒeməm palemdəme.

zaβulon
zaβulon
zaβulon
Zavulon
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
iosif
iosif
iosif
Iosif
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm,
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm,
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
veniamin
veniamin
veniamin
Veniamin
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
gət͡ɕ –
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tyʒeməm
tyʒem-əm
tyʒem-m
thousand-ACC
nm-case
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-m
heavy.with.young-1SG-ACC
ad-poss-case
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒ-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
tyʒeməm
tyʒ-em-əm
tyʒø-em-əm
heavy.with.young-TRANS-PST1.1SG
ad-deriv.v-tense.pers
palemdəme.
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme.
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme.
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme.
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad

Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.


revelation 7:9


təlet͡ɕ βara məj uʒənam: teβe motkot͡ɕ ʃuko kalək, tudəm nigø ʃotlen pətaren kertən ogəl. tuʃto t͡ɕəla tyrlø tukəm, jəʒəŋ, kalək da jəlme gət͡ɕ jeŋ-βlak lijənət. nuno prestol ont͡ɕəlno da pat͡ɕa ont͡ɕəlno ʃogenət, ymbalnəʃt oʃ βurgem, kidəʃtəʃt paʎme ukʃ lijən.

təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
uʒənam:
-ən-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək,
kalək
kalək
people
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃotlen
ʃotl-en
ʃotlo-en
count-CVB
vb2-adv
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
tukəm,
tukəm
tukəm
family
no
jəʒəŋ,
jəʒəŋ
jəʒəŋ
joint
no
kalək
kalək
kalək
people
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jəlme
jəlme
jəlme
tongue
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
prestol
prestol
prestol
throne
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pat͡ɕa
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ʃogenət,
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ymbalnəʃt
ymbalnə-ʃt
ymbalne-ʃt
above-3PL
av/po-poss
white
ad
βurgem,
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem,
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem,
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem,
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem,
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem,
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kidəʃtəʃt
kid-əʃtə-ʃt
kid-ʃte-ʃt
hand-INE-3PL
no-case-poss
paʎme
paʎme
paʎme
palm
no
ukʃ
ukʃ
ukʃ
branch
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;


revelation 7:10


vijan jyk dene nuno kət͡ɕkərenət: «prestoləʃto ʃint͡ɕəʃe juməna det͡ɕ, da pat͡ɕa det͡ɕ, utarəmaʃ toleʃ!»

vijan
vijan
βijan
strong
ad/av
vijan
vij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jyk
jyk
jyk
voice
no
dene
dene
dene
with
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kət͡ɕkərenət:
kət͡ɕkər-en-ət
kət͡ɕkəre-en-ət
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«prestoləʃto
prestol-əʃto
prestol-ʃte
throne-INE
no-case
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
stagnant
ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
learned
ad/no
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
know-PTCP.ACT
vb2-ad
juməna
jumə-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
det͡ɕ,
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pat͡ɕa
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb
no
det͡ɕ,
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
utarəmaʃ
utarəmaʃ
utarəmaʃ
rescue
no
utarəmaʃ
utarə-maʃ
utare-maʃ
save-NMLZ
vb2-deriv.n
toleʃ!»
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ!»
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers

And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.


revelation 7:1ː


sukso-βlak t͡ɕəlan prestol, staret͡s-βlak da nəl iləʃe jər ʃogenət, prestol ont͡ɕəlno kumək βozənət da juməlan βujəm saβen

sukso-βlak
sukso-βlak
sukso-βlak
angel-PL
no-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
prestol,
prestol
prestol
throne
no
staret͡s-βlak
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nəl
nəl
nəl
four
nm
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
jər
jər
jər
around
ad/av/no/po
ʃogenət,
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
prestol
prestol
prestol
throne
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozənət
βoz-ən-ət
βoz-n-ət
lie.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
βujəm
βuj-əm
βuj-m
head-ACC
no-case
saβen
saβ-en
saβe-en
bend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβen
saβ-en
saβe-en
bend-CVB
vb2-adv

And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,


revelation 7:12


kalasenət: «amiɲ! moktəmaʃ, t͡ɕap, uʃ-akəl, tauʃtəmaʃ, pagaləmaʃ, βij da peŋgədələk memnan juməlanːa kurəm-kurəmeʃ. amiɲ!»

kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«amiɲ!
amiɲ
amiɲ
amen
in
moktəmaʃ,
moktəmaʃ
moktəmaʃ
praise
no
moktəmaʃ,
moktə-maʃ
mokto-maʃ
praise-NMLZ
vb2-deriv.n
t͡ɕap,
t͡ɕap
t͡ɕap
glory
no
t͡ɕap,
t͡ɕap
t͡ɕap
X
de
uʃ-akəl,
uʃ-akəl
uʃ-akəl
mind
no
tauʃtəmaʃ,
tauʃtəmaʃ
tauʃtəmaʃ
thanks
no
tauʃtəmaʃ,
tauʃtə-maʃ
tauʃto-maʃ
thank-NMLZ
vb2-deriv.n
pagaləmaʃ,
pagaləmaʃ
pagaləmaʃ
respect
no
pagaləmaʃ,
pagalə-maʃ
pagale-maʃ
respect-NMLZ
vb2-deriv.n
βij
βij
βij
power
no
βij
βij
βije
justify.oneself-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βij
βij
βije
justify.oneself-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
peŋgədələk
peŋgədələk
peŋgədələk
hardness
no
peŋgədələk
peŋgədə-lək
peŋgəde-lək
hard-for
ad-deriv.ad
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
juməlanːa
juməl-an-na
juməl-an-na
mucus-with-1PL
no-deriv.ad-poss
juməlanːa
jumə-lan-na
jumo-lan-na
god-DAT-1PL
in/no-case-poss
kurəm-kurəmeʃ.
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
forever
av
amiɲ!»
amiɲ
amiɲ
amen
in

Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.


revelation 7:13


vara staret͡s-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒe məj det͡ɕem jodən: «nine oʃ βurgeman-βlak kømət ulət da kuʃet͡ɕ tolənət?»

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
staret͡s-βlak
***
***
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«nine
nine
nine
these
pr
white
ad
βurgeman-βlak
βurgeman-βlak
βurgeman-βlak
clothed-PL
ad-num
βurgeman-βlak
βurgem-an-βlak
βurgem-an-βlak
clothes-with-PL
no-deriv.ad-num
kømət
-mət
-mət
who-PL.SOC
pr-num
ulət
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
tolənət?»
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?


revelation 7:14


məj tudlan kalasenam: «kugun pagaləme, təj palet». a tudo məlam manən: «nine jeŋ-βlak peʃ kugu orlək gət͡ɕ tolənət, nuno βurgeməʃtəm muʃkənət da pat͡ɕan βyrʒø dene oʃemdenət.

məj
məj
məj
1SG
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasenam:
kalas-en-am
kalase-en-am
say-PST2-1SG
vb2-tense-pers
«kugun
kugun
kugun
a.lot
av
«kugun
kugu-n
kugu-n
big-GEN
ad/no-case
pagaləme,
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme,
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
təj
təj
təj
2SG
pr
palet».
pal-et
pale-et
marking-2SG
ad/no-poss
palet».
pal-et
pale-et
know-2SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
manən:
manən
manən
that
co
manən:
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən:
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
«nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
orlək
orlək
orlək
torment
no
orlək
or-lək
or-lək
fortress-for
ad/no-deriv.ad
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
muʃkənət
muʃk-ən-ət
muʃk-n-ət
wash-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pat͡ɕan
pat͡ɕa-n
pat͡ɕa-an
lamb-with
no-deriv.ad
pat͡ɕan
pat͡ɕ-an
pat͡ɕe-an
fresh-with
ad-deriv.ad
pat͡ɕan
pat͡ɕa-n
pat͡ɕa-n
lamb-GEN
no-case
βyrʒø
βyr-ʒø
βyr-ʒe
blood-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
oʃemdenət.
oʃemd-en-ət
oʃemde-en-ət
whitewash-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.


revelation 7:15


sandene nuno jumən prestolʒo ont͡ɕəlno ulət, tudlan xraməʃtəʒe jydʃø-ket͡ɕəʒe sluʒitlat, da prestoləʃto ʃint͡ɕəʃe nunən koklaʃte ilaʃ tyŋaleʃ.

sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
prestolʒo
prestol-ʒo
prestol-ʒe
throne-3SG
no-poss
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
xraməʃtəʒe
xram-əʃtə-ʒe
xram-ʃte-ʒe
church-INE-3SG
no-case-poss
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
always
av
sluʒitlat,
sluʒitl-at
sluʒitle-at
serve-3PL
vb2-pers
sluʒitlat,
sluʒitl-a-t
sluʒitle-a-at
serve-3SG-and
vb2-pers-enc
sluʒitlat,
sluʒitl-at
sluʒitle-at
serve-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
prestoləʃto
prestol-əʃto
prestol-ʃte
throne-INE
no-case
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
stagnant
ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
learned
ad/no
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
know-PTCP.ACT
vb2-ad
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ.
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers

Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.


revelation 7:16


ənde nuno ogət ʃuʒo, jyməʃtat ok ʃu, nunəm ket͡ɕat, nimogaj lyp ʃokʃat peltaʃ ok tyŋal.

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
ʃuʒo,
ʃuʒo
ʃuʒo
here's.to
po
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
bran-3SG
no-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
bristle-3SG
no-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
eye-3SG
no-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
spring.water-3SG
no-poss
ʃuʒo,
ʃuʒo
ʃuʒo
get.hungry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
reach-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
ferment-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
whittle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃuʒo,
ʃuʒo
ʃuʒo
get.hungry-CNG
vb2-conn
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
reach-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
ferment-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
whittle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃuo-ʒe
throw-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
reach-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
ferment-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃuʒo,
ʃu-ʒo
ʃu-ʒe
whittle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jyməʃtat
jymə-ʃt-at
jymø-ʃt-at
drinking-3PL-and
ad-poss-enc
jyməʃtat
jymə-ʃt-at
jymø-ʃte-at
drinking-INE-and
ad-case-enc
jyməʃtat
jy-mə-ʃt-at
jy-me-ʃt-at
drink-PTCP.PASS-3PL-and
vb1-ad-poss-enc
jyməʃtat
jy-mə-ʃt-at
jy-me-ʃte-at
drink-PTCP.PASS-INE-and
vb1-ad-case-enc
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃu,
ʃu
ʃu
bran
no
ʃu,
ʃu
ʃu
bristle
no
ʃu,
ʃu
ʃu
eye
no
ʃu,
ʃu
ʃu
spring.water
no
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-CNG
vb1-conn
ʃu,
ʃu
ʃuo
throw-CNG
vb2-conn
ʃu,
ʃu
ʃu
reach-CVB
vb1-adv
ʃu,
ʃu
ʃu
ferment-CVB
vb1-adv
ʃu,
ʃu
ʃu
whittle-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
ket͡ɕat,
ket͡ɕ-at
ket͡ɕ-at
even.if-and
co/pa-enc
ket͡ɕat,
ket͡ɕ-at
ket͡ɕe-at
sun-and
no-enc
ket͡ɕat,
ket͡ɕ-at
ket͡ɕe-at
hang-3PL
vb2-pers
ket͡ɕat,
ket͡ɕ-a-t
ket͡ɕe-a-at
hang-3SG-and
vb2-pers-enc
ket͡ɕat,
ket͡ɕ-at
ket͡ɕe-at
hang-CNG-and
vb2-conn-enc
nimogaj
ɲimogaj
ɲimogaj
no
ad/pr
lyp
lyp
lyp
stuffy
ad/no
ʃokʃat
ʃokʃ-at
ʃokʃ-at
sleeve-and
no-enc
ʃokʃat
ʃokʃ-at
ʃokʃo-at
heat-and
ad/no-enc
ʃokʃat
ʃok-at
ʃokt-ʃe-at
sift-PTCP.ACT-and
vb1-ad-enc
ʃokʃat
ʃok-at
ʃok-ʒe-at
shock-3SG-and
no-poss-enc
ʃokʃat
ʃok-at
ʃokt-ʒe-at
sift-CNG-3SG-and
vb1-conn-poss-enc
ʃokʃat
ʃok-at
ʃokt-ʒe-at
sift-CVB-3SG-and
vb1-adv-poss-enc
peltaʃ
pelta
pelta
wick-ILL
no-case
peltaʃ
pelta
pelta-eʃ
wick-LAT
no-case
peltaʃ
pelt-aʃ
pelte-aʃ
melt-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tyŋal.
tyŋal
tyŋal
start-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tyŋal.
tyŋal
tyŋal
start-CNG
vb1-conn
tyŋal.
tyŋal
tyŋal
start-CVB
vb1-adv

They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.


revelation 7:17


prestol pokʃelnəse pat͡ɕa nunəm kyta, iləʃe βyd pamaʃ deke koʃtəktaʃ tyŋaleʃ, da jumo nunən ʃint͡ɕaʃt gət͡ɕ t͡ɕəla ʃint͡ɕaβydəm yʃtəleʃ».

prestol
prestol
prestol
throne
no
pokʃelnəse
pokʃelnəse
pokʃelnəse
central
ad
pat͡ɕa
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb
no
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kyta,
kyt-a
kytø-a
herd-3SG
vb2-pers
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
βyd
βyd
βyd
water
no
pamaʃ
pamaʃ
pamaʃ
spring
no
deke
deke
deke
to
po
koʃtəktaʃ
koʃtəkt-aʃ
koʃtəkto-aʃ
drive-INF
vb2-inf
koʃtəktaʃ
koʃt-əkt-aʃ
koʃt-kte-aʃ
go-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
koʃtəktaʃ
koʃtə-kt-aʃ
koʃto-kte-aʃ
dry-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
tyŋaleʃ,
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃint͡ɕaʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
eye-3PL
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃint͡ɕaβydəm
ʃint͡ɕaβyd-əm
ʃint͡ɕaβyd-m
tear-ACC
no-case
yʃtəleʃ».
yʃtəl-eʃ
yʃtəl-eʃ
sweep-3SG
vb1-pers

For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.


Last update: 8 June 2024