Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » matːhew 7

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - matːhew 7

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 7:1 :ida suditle, tunam teat ogəda suditlalt.
Matthew 7:2 :kuze βesəm suditleda, teat tugak suditləme lijəda; mogaj βisa dene te βiseda, tugaj denak təlandat βisalteʃ.
Matthew 7:3 :molan təj liʃəletən ʃint͡ɕaʃtəʒe ʃykəm uʒat, a ʃkendənəʃte pərɲam ot ʃiʒ?
Matthew 7:4 :ale ʃkendən ʃint͡ɕaʃtet pərɲa ulmo ymbat͡ɕ kuze liʃəletlan ”ane, məj təjən ʃint͡ɕat gət͡ɕ ʃykəm luktam” manən kalaset?
Matthew 7:5 :sajla kojaʃ tøt͡ɕəʃø! ondak ʃke ʃint͡ɕat gət͡ɕ pərɲam luk, βara βele liʃəletən ʃint͡ɕaʒ gət͡ɕ ʃykəm kuze luktaʃ, uʒat.
Matthew 7:6 :nimo sβʲatojəm pij-βlaklan ida pu, søsna-βlak ont͡ɕəko rakəβotʃerdam ida kəʃke, uke gən, tudəm joləʃt dene toʃkat, ymbakəda kerʒaltən, tendam purən kyrəʃtət.
Matthew 7:7 :sørβaləza – təlanda pualteʃ, kət͡ɕalza – muəda, peraltəza – təlanda pot͡ɕəlteʃ,
Matthew 7:8 :βet sørβaləʃe naleʃ, kət͡ɕalʃe mueʃ, peraltəʃəlan pot͡ɕəlteʃ.
Matthew 7:9 :ergəda kindəm jodeʃ gən, tendan koklaʃte tudlan kym puəʃo ajdeme ulo mo?
Matthew 7:10 :ale koləm jodʃo ergəʒlan kiʃkəm puəʃo?
Matthew 7:11 :təgeʒe, te osal ulmo ymbat͡ɕat ʃot͡ɕʃəlanda saj pølekəm puen moʃteda gən, pəlpoməʃso at͡ɕada jodʃəlan porəm ok pu mo?
Matthew 7:12 :jeŋ-βlakəm ʃkalanda mom əʃtəktəneda, ʃkeʒat nunəlan tidəmak əʃtəza. zakon den prorok-βlakən tunəktəməʃt təgaje.
Matthew 7:13 :ʃəgər kapkaʃ purəza, βet koləmaʃke naŋgajəʃe kapka lopka, korno kumda, ʃukən tide korno dene kajat.
Matthew 7:14 :iləʃəʃ naŋgajəʃe kapka ʃəgər, korno aŋəsər, ʃagalənʒe tudəm kət͡ɕal muət.
Matthew 7:15 :ʃojak prorok-βlak det͡ɕ ʃeklanəza. nuno tendan deke ʃorək koβaʃtəm t͡ɕijen tolət, a kørgəʃtəʃt opkən pire ulət.
Matthew 7:16 :nunəm te saskaʃt dene paleda. iman βondo gət͡ɕ βinogradəm, lopʃudo gət͡ɕ smokβa saskam pogat mo?
Matthew 7:17 :saj puʃeŋge saj saskam pua, a uda puʃeŋgən saskaʒat jørdəmø.
Matthew 7:18 :saj puʃeŋge jørdəmø saskam ʃot͡ɕəkten ok kert, a uda puʃeŋge saj saskam ʃot͡ɕəkten ok kert.
Matthew 7:19 :saj saskam puədəmo t͡ɕəla puʃeŋgəm ruat da tuləʃ ʃuat.
Matthew 7:20 :təgeʒe, ʃojak prorok-βlakəm saskaʃt dene paleda.
Matthew 7:21 :məlanem ”gospodʲ, gospodʲ” manʃe-βlak kokla gət͡ɕ pəlpoməʃ kugəʒanəʃəʃ t͡ɕəlanʒak ogət puro, tuʃko pəlpoməʃso at͡ɕamən erəkʃəm ːʃuktəʃo-βlak βele logalət.
Matthew 7:22 :sud ket͡ɕən məlanem ʃukən ojlaʃ tyŋalət: ”gospodʲ! gospodʲ! me təjən lymet dene ogəl mo prorokla ojlenːa? təjən lymet dene ogəl mo ijam pokten luktənːa da təjən lymet dene ogəl mo ʃuko t͡ɕudəm əʃtenːa?”
Matthew 7:23 :tunam nunəlan uβertarem: ”məj tendam nigunam palen oməl. zakondəmələkəm əʃtəʃe-βlak, məj det͡ɕem koraŋza!”
Matthew 7:24 :kø məjən nine ʃomakem koləʃteʃ da ojləmem semən əʃta, tudo pørtʃəm ky ymbalan t͡ɕoŋəʃo uʃan jeŋ gaj lijeʃ.
Matthew 7:25 :jyr talən jyrən, eŋer ser gət͡ɕ lektən, ozərkan mardeʒ puaʃ tyŋalən da pørt ymbake kerəltən. no pørt symərlen ogəl, βet tudo ky ymbalan negəzləme ulmaʃ.
Matthew 7:26 :a kø məjən nine ʃomakem koləʃteʃ da ojləmem semən ok əʃte, pørtʃəm oʃma ymbalan t͡ɕoŋəʃo ʃonen moʃtədəmo jeŋ gaj lijeʃ.
Matthew 7:27 :jyr talən jyrən, eŋer ser gət͡ɕ lektən, ozərkan mardeʒ puaʃ tyŋalən da pørt ymbake kerəltən. pørt symərlen, symərləməʒø peʃ kugu lijən».
Matthew 7:28 :iːsus ojlen pətarəmeke, kalək tudən tunəktəməʒlan peʃ ørən:
Matthew 7:29 :nunəm zakon tunəktəʃo da farisej-βlak semən ogəl, a βlastʲ ulʃan semən tunəkten.



Admin login:

[Search]


matːhew 7:1


ida suditle, tunam teat ogəda suditlalt.

ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
suditle,
suditle
suditle
try-IMP.2SG
vb2-mood.pers
suditle,
suditle
suditle
try-CNG
vb2-conn
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
suditlalt.
suditlalt
suditlalt
be.convicted-IMP.2SG
vb1-mood.pers
suditlalt.
suditlalt
suditlalt
be.convicted-CNG
vb1-conn
suditlalt.
suditlalt
suditlalt
be.convicted-CVB
vb1-adv
suditlalt.
suditl-alt
suditle-alt
try-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
suditlalt.
suditl-alt
suditle-alt
try-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
suditlalt.
suditl-alt
suditle-alt
try-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

Judge not, that ye be not judged.


matːhew 7:2


kuze βesəm suditleda, teat tugak suditləme lijəda; mogaj βisa dene te βiseda, tugaj denak təlandat βisalteʃ.

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
βesəm
βes-əm
βes-m
different-ACC
ad/pr-case
βesəm
βesə-m
βese-m
different-ACC
ad/no/pr-case
suditleda,
suditl-eda
suditle-eda
try-2PL
vb2-pers
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
suditləme
suditləme
suditləme
convicted
ad
suditləme
suditlə-me
suditle-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
lijəda;
lij-əda
lij-da
be-2PL
vb1-pers
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βisa
βisa
βisa
scale
no
βisa
βisa
βisa
Libra
no
βisa
βisa
βisa
about
po
βisa
βis-a
βise-a
weigh-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
te
te
te
2PL
pr
βiseda,
βis-eda
βise-eda
weigh-2PL
vb2-pers
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
denak
den-ak
den-ak
and-STR
co-enc
denak
den-ak
dene-ak
with-STR
po-enc
təlandat
-lan-da-t
te-lan-da-et
2PL-DAT-2PL-2SG
pr-case-poss-poss
təlandat
təlanda-t
təlanda-at
you-and
pr-enc
təlandat
təlan-da-t
təlan-da-at
wish-2PL-and
no-poss-enc
təlandat
təl-an-da-t
təl-an-da-at
rear-with-2PL-and
no-deriv.ad-poss-enc
βisalteʃ.
βisalt-eʃ
βisalt-eʃ
weigh.oneself-3SG
vb1-pers
βisalteʃ.
βis-alt-eʃ
βise-alt-eʃ
weigh-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.


matːhew 7:3


molan təj liʃəletən ʃint͡ɕaʃtəʒe ʃykəm uʒat, a ʃkendənəʃte pərɲam ot ʃiʒ?

molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
təj
təj
təj
2SG
pr
liʃəletən
liʃəl-et-ən
liʃəl-et-n
close-2SG-GEN
ad/no-poss-case
ʃint͡ɕaʃtəʒe
ʃint͡ɕa-ʃtə-ʒe
ʃint͡ɕa-ʃte-ʒe
eye-INE-3SG
no-case-poss
ʃykəm
ʃyk-əm
ʃyk-m
litter-ACC
no-case
uʒat,
uʒat
uʒat
see
pa
uʒat,
-at
-at
already-and
av/pa-enc
uʒat,
-at
-at
see-2SG
vb1-pers
uʒat,
u-at
u-ʒe-at
new-3SG-and
ad/no-poss-enc
uʒat,
u-at
u-ʒe-at
oh-3SG-and
in-poss-enc
uʒat,
-at
-at
see-CNG-and
vb1-conn-enc
uʒat,
-at
-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
uʒat,
--at
-je-at
see-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
uʒat,
u-at
uo-ʒe-at
take.care.of-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
uʒat,
u-at
uo-ʒe-at
stroke-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃkendənəʃte
ʃken-d-ən-əʃte
ʃke-d-ən-ʃte
REFL-2SG-GEN-INE
pr-poss-case-case
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-m
log-ACC
no-case
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-1SG
no-poss
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
ʃiʒ?
ʃiʒ
ʃiʒ
feel-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃiʒ?
ʃiʒ
ʃiʒ
feel-CNG
vb1-conn
ʃiʒ?
ʃiʒ
ʃiʒ
feel-CVB
vb1-adv

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?


matːhew 7:4


ale ʃkendən ʃint͡ɕaʃtet pərɲa ulmo ymbat͡ɕ kuze liʃəletlan ”ane, məj təjən ʃint͡ɕat gət͡ɕ ʃykəm luktam” manən kalaset?

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃkendən
ʃken-d-ən
ʃke-d-ən
REFL-2SG-GEN
pr-poss-case
ʃint͡ɕaʃtet
ʃint͡ɕa-ʃt-et
ʃint͡ɕa-ʃte-et
eye-INE-2SG
no-case-poss
pərɲa
pərɲa
pərɲa
log
no
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
ymbat͡ɕ
from.above
av/po
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
liʃəletlan
liʃəl-et-lan
liʃəl-et-lan
close-2SG-DAT
ad/no-poss-case
liʃəletlan
liʃəl-et-la-n
liʃəl-et-la-n
close-2SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
”ane,
aɲe
aɲe
yes
pa
məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕa-t
ʃint͡ɕa-et
eye-2SG
no-poss
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕa-t
ʃint͡ɕa-at
eye-and
no-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-2SG
vb1-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
sit-3PL
vb2-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
know-3PL
vb2-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-a-t
ʃint͡ɕe-a-at
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-a-t
ʃint͡ɕe-a-at
know-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ--at
ʃint͡ɕ-je-at
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
know-CNG-and
vb2-conn-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃykəm
ʃyk-əm
ʃyk-m
litter-ACC
no-case
luktam”
lukt-am
lukt-am
lead.out-1SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kalaset?
kalas-et
kalase-et
say-2SG
vb2-pers

Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?


matːhew 7:5


sajla kojaʃ tøt͡ɕəʃø! ondak ʃke ʃint͡ɕat gət͡ɕ pərɲam luk, βara βele liʃəletən ʃint͡ɕaʒ gət͡ɕ ʃykəm kuze luktaʃ, uʒat.

sajla
saj-la
saj-la
good-COMP
ad/av-case
sajla
saj-la
saj-la
good-PL
ad/av-num
sajla
saj-la
saj-la
good-STR
ad/av-enc
sajla
sajl-a
sajle-a
elect-3SG
vb2-pers
kojaʃ
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaʃ
koja
koja-eʃ
fat-LAT
ad/no-case
kojaʃ
koj-aʃ
koj-aʃ
be.visible-INF
vb1-inf
tøt͡ɕəʃø!
tøt͡ɕəʃø
tøt͡ɕəʃø
person.trying.to.do.something
no
tøt͡ɕəʃø!
tøt͡ɕə-ʃø
tøt͡ɕø-ʃe
try-PTCP.ACT
vb2-ad
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕa-t
ʃint͡ɕa-et
eye-2SG
no-poss
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕa-t
ʃint͡ɕa-at
eye-and
no-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-2SG
vb1-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
sit-3PL
vb2-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
know-3PL
vb2-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-a-t
ʃint͡ɕe-a-at
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-a-t
ʃint͡ɕe-a-at
know-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ--at
ʃint͡ɕ-je-at
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
know-CNG-and
vb2-conn-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-m
log-ACC
no-case
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-1SG
no-poss
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pərɲam
pərɲa-m
pərɲa-em
log-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
luk,
luk
luk
corner
no
luk,
luk
luk
X
no
luk,
luk
luk
X
no
luk,
luk
lukt
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
luk,
luk
lukt
lead.out-CNG
vb1-conn
luk,
luk
lukt
lead.out-CVB
vb1-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
liʃəletən
liʃəl-et-ən
liʃəl-et-n
close-2SG-GEN
ad/no-poss-case
ʃint͡ɕaʒ
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa-ʒe
eye-3SG
no-poss
ʃint͡ɕaʒ
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a-ʒe
sit-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ʃint͡ɕaʒ
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a-ʒe
know-3SG-3SG
vb2-pers-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ʃykəm
ʃyk-əm
ʃyk-m
litter-ACC
no-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
luktaʃ,
lukt-aʃ
lukt-aʃ
lead.out-INF
vb1-inf
uʒat.
uʒat
uʒat
see
pa
uʒat.
-at
-at
already-and
av/pa-enc
uʒat.
-at
-at
see-2SG
vb1-pers
uʒat.
u-at
u-ʒe-at
new-3SG-and
ad/no-poss-enc
uʒat.
u-at
u-ʒe-at
oh-3SG-and
in-poss-enc
uʒat.
-at
-at
see-CNG-and
vb1-conn-enc
uʒat.
-at
-at
see-CVB-and
vb1-adv-enc
uʒat.
--at
-je-at
see-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
uʒat.
u-at
uo-ʒe-at
take.care.of-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
uʒat.
u-at
uo-ʒe-at
stroke-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.


matːhew 7:6


nimo sβʲatojəm pij-βlaklan ida pu, søsna-βlak ont͡ɕəko rakəβotʃerdam ida kəʃke, uke gən, tudəm joləʃt dene toʃkat, ymbakəda kerʒaltən, tendam purən kyrəʃtət.

nimo
nimo
nimo
nothing
ad/av/pr
sβʲatojəm
sβʲatoj-əm
sβʲatoj-m
holy-ACC
ad-case
pij-βlaklan
pij-βlak-lan
pij-βlak-lan
dog-PL-DAT
no-num-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
pu,
pu
pu
wood
no
pu,
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu,
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu,
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu,
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
søsna-βlak
søsna-βlak
søsna-βlak
pig-PL
no-num
søsna-βlak
søsna-βlak
søsna-βlak
shock.of.sheaves-PL
no-num
søsna-βlak
søs-na-βlak
søs-na-βlak
X-1PL-PL
ad-poss-num
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
forward
av/po
rakəβotʃerdam
rakəβotʃer-da-m
rakəβotʃer-da-m
pearl-2PL-ACC
no-poss-case
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
kəʃke,
kəʃke
kəʃke
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kəʃke,
kəʃke
kəʃke
throw-CNG
vb2-conn
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
joləʃt
jol-əʃt
jol-ʃt
foot-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
toʃkat,
toʃk-at
toʃko-at
trample-3PL
vb2-pers
toʃkat,
toʃk-a-t
toʃko-a-at
trample-3SG-and
vb2-pers-enc
toʃkat,
toʃ-k-at
toʃ-ʃke-at
butt-ILL-and
no-case-enc
toʃkat,
toʃk-at
toʃko-at
trample-CNG-and
vb2-conn-enc
ymbakəda
ymbakə-da
ymbake-da
the.top-2PL
av/po-poss
kerʒaltən,
kerʒalt-ən
kerʒalt-n
grasp-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kerʒaltən,
kerʒalt-ən
kerʒalt-n
grasp-CVB
vb1-adv
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
purən
pur-ən
pur-n
chew-PST2-3SG
vb1-tense-pers
purən
pur-ən
pur-n
chew-CVB
vb1-adv
kyrəʃtət.
kyrəʃt-ət
kyrəʃt-ət
pick-3PL
vb1-pers

Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.


matːhew 7:7


sørβaləza – təlanda pualteʃ, kət͡ɕalza – muəda, peraltəza – təlanda pot͡ɕəlteʃ,

sørβaləza –
sørβalə-za
sørβale-za
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
pualteʃ,
pualt-eʃ
pualt-eʃ
be.given-3SG
vb1-pers
pualteʃ,
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteʃ,
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
kət͡ɕalza –
kət͡ɕal-za
kət͡ɕal-za
search-IMP.2PL
vb1-mood.pers
muəda,
mu-əda
mu-da
find-2PL
vb1-pers
peraltəza –
peraltə-za
peralte-za
knock.on-IMP.2PL
vb2-mood.pers
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
pot͡ɕəlteʃ,
pot͡ɕəlt-eʃ
pot͡ɕəlt-eʃ
open-3SG
vb1-pers

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:


matːhew 7:8


βet sørβaləʃe naleʃ, kət͡ɕalʃe mueʃ, peraltəʃəlan pot͡ɕəlteʃ.

βet
βet
βet
so
co/pa
sørβaləʃe
sørβaləʃe
sørβaləʃe
begging
ad
sørβaləʃe
sørβalə-ʃe
sørβale-ʃe
ask.for.something-PTCP.ACT
vb2-ad
naleʃ,
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ,
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
kət͡ɕalʃe
kət͡ɕalʃe
kət͡ɕalʃe
searching
ad/no
kət͡ɕalʃe
kət͡ɕal-ʃe
kət͡ɕal-ʃe
search-PTCP.ACT
vb1-ad
mueʃ,
mu-eʃ
mu-eʃ
find-3SG
vb1-pers
peraltəʃəlan
peraltə-ʃə-lan
peralte-ʃe-lan
knock.on-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
peraltəʃəlan
peraltə-ʃə-la-n
peralte-ʃe-la-n
knock.on-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
pot͡ɕəlteʃ.
pot͡ɕəlt-eʃ
pot͡ɕəlt-eʃ
open-3SG
vb1-pers

For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.


matːhew 7:9


ergəda kindəm jodeʃ gən, tendan koklaʃte tudlan kym puəʃo ajdeme ulo mo?

ergəda
ergə-da
erge-da
son-2PL
no-poss
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
jodeʃ
jod-eʃ
jod-eʃ
iodine-LAT
no-case
jodeʃ
jod-eʃ
jod-eʃ
ask-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
puəʃo
puəʃo
puəʃo
giver
no
puəʃo
puəʃo
puəʃo
blowing
ad/no
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
give-PTCP.ACT
vb2-ad
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?


matːhew 7:10


ale koləm jodʃo ergəʒlan kiʃkəm puəʃo?

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
koləm
kol-əm
kol-m
fish-ACC
no-case
koləm
kol-əm
kol-m
Pisces-ACC
no-case
koləm
kolə-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
jodʃo
jodʃo
jodʃo
applicant
ad
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʃe
ask-PTCP.ACT
vb1-ad
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
iodine-3SG
no-poss
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
ask-IMP.3SG
vb1-mood.pers
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
ask-CNG-3SG
vb1-conn-poss
jodʃo
jod-ʃo
jod-ʒe
ask-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ergəʒlan
ergə-lan
erge-ʒe-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
ergəʒlan
ergə-la-n
erge-ʒe-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kiʃkəm
kiʃkə-m
kiʃke-m
snake-ACC
no-case
puəʃo?
puəʃo
puəʃo
giver
no
puəʃo?
puəʃo
puəʃo
blowing
ad/no
puəʃo?
puə-ʃo
puo-ʃe
give-PTCP.ACT
vb2-ad
puəʃo?
puə-ʃo
puo-ʃe
blow-PTCP.ACT
vb2-ad

Or if he ask a fish, will he give him a serpent?


matːhew 7:1ː


təgeʒe, te osal ulmo ymbat͡ɕat ʃot͡ɕʃəlanda saj pølekəm puen moʃteda gən, pəlpoməʃso at͡ɕada jodʃəlan porəm ok pu mo?

təgeʒe,
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe,
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
te
te
te
2PL
pr
osal
osal
osal
evil
ad/no
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
ymbat͡ɕat
ymbat͡ɕ-at
ymbat͡ɕ-at
from.above-and
av/po-enc
ʃot͡ɕʃəlanda
ʃot͡ɕʃə-lan-da
ʃot͡ɕʃo-lan-da
child-DAT-2PL
no-case-poss
ʃot͡ɕʃəlanda
ʃot͡ɕ-ʃə-lan-da
ʃot͡ɕ-ʃe-lan-da
be.born-PTCP.ACT-DAT-2PL
vb1-ad-case-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
pølekəm
pølek-əm
pølek-m
present-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
moʃteda
moʃt-eda
moʃto-eda
be.able.to-2PL
vb2-pers
moʃteda
moʃt-eda
moʃto-eda
become.tired-2PL
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
Pylpomyshso
na
at͡ɕada
at͡ɕa-da
at͡ɕa-da
father-2PL
no-poss
jodʃəlan
jodʃə-lan
jodʃo-lan
applicant-DAT
ad-case
jodʃəlan
jodʃə-la-n
jodʃo-la-n
applicant-PL-GEN
ad-num-case
jodʃəlan
jod-ʃə-lan
jod-ʃe-lan
ask-PTCP.ACT-DAT
vb1-ad-case
jodʃəlan
jod-ʃə-lan
jod-ʒe-lan
iodine-3SG-DAT
no-poss-case
jodʃəlan
jod-ʃə-la-n
jod-ʃe-la-n
ask-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
jodʃəlan
jod-ʃə-la-n
jod-ʒe-la-n
iodine-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pu
pu
pu
wood
no
pu
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?


matːhew 7:12


jeŋ-βlakəm ʃkalanda mom əʃtəktəneda, ʃkeʒat nunəlan tidəmak əʃtəza. zakon den prorok-βlakən tunəktəməʃt təgaje.

jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ʃkalanda
ʃk-alan-da
ʃke-lan-da
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
ʃkalanda
ʃkalan-da
ʃkalan-da
oneself-2PL
pr-poss
ʃkalanda
ʃkala-n-da
ʃkala-an-da
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ʃkalanda
ʃkala-n-da
ʃkala-n-da
scale-GEN-2PL
no-case-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəktəneda,
əʃtəktə-ne-da
əʃtəkte-ne-da
make.somebody.do.something-DES-2PL
vb2-mood-pers
əʃtəktəneda,
əʃtə-ktə-ne-da
əʃte-kte-ne-da
do-CAUS-DES-2PL
vb2-deriv.v-mood-pers
ʃkeʒat
ʃke-at
ʃke-ʒe-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tidəmak
tidə-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
əʃtəza.
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
zakon
zakon
zakon
law
no
den
den
den
and
co
prorok-βlakən
prorok-βlak-ən
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
tunəktəməʃt
tunəktəmə-ʃt
tunəktəmo-ʃt
educated-3PL
ad-poss
tunəktəməʃt
tunəktə-mə-ʃt
tunəkto-me-ʃt
teach-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
təgaje.
təgaje
təgaje
such
ad/av/no/pr

Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.


matːhew 7:13


ʃəgər kapkaʃ purəza, βet koləmaʃke naŋgajəʃe kapka lopka, korno kumda, ʃukən tide korno dene kajat.

ʃəgər
ʃəgər
ʃəgər
crowded
ad/no
kapkaʃ
kapka
kapka
gate-ILL
no-case
kapkaʃ
kapka
kapka-eʃ
gate-LAT
no-case
purəza,
purə-za
puro-za
go.in-IMP.2PL
vb2-mood.pers
βet
βet
βet
so
co/pa
koləmaʃke
koləmaʃ-ke
koləmaʃ-ʃke
death-ILL
no-case
koləmaʃke
kolə-maʃ-ke
kolo-maʃ-ʃke
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajəʃe
naŋgajə-ʃe
naŋgaje-ʃe
take-PTCP.ACT
vb2-ad
kapka
kapka
kapka
gate
no
lopka,
lopka
lopka
wide
ad
lopka,
lopk-a
lopko-a
eat-3SG
vb2-pers
korno
korno
korno
road
no
kumda,
kumda
kumda
wide
ad
kumda,
kum-da
kum-da
godfather.of.one's.child-2PL
no-poss
kumda,
kum-da
kum-da
three-2PL
nm-poss
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
korno
korno
korno
road
no
dene
dene
dene
with
po
kajat.
kaj-at
kaj-at
X-and
in-enc
kajat.
kaj-at
kaj-at
aftergrass-and
no-enc
kajat.
kaj-at
kaje-at
go-3PL
vb2-pers
kajat.
kaj-a-t
kaje-a-at
go-3SG-and
vb2-pers-enc

Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:


matːhew 7:14


iləʃəʃ naŋgajəʃe kapka ʃəgər, korno aŋəsər, ʃagalənʒe tudəm kət͡ɕal muət.

iləʃəʃ
iləʃ-əʃ
iləʃ
life-ILL
no-case
iləʃəʃ
iləʃə
iləʃe
living-ILL
ad/no-case
iləʃəʃ
ilə-ʃə
ile-ʃe
live-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
naŋgajəʃe
naŋgajə-ʃe
naŋgaje-ʃe
take-PTCP.ACT
vb2-ad
kapka
kapka
kapka
gate
no
ʃəgər,
ʃəgər
ʃəgər
crowded
ad/no
korno
korno
korno
road
no
aŋəsər,
aŋəsər
aŋəsər
narrow
ad/no
ʃagalənʒe
ʃagalən-ʒe
ʃagalən-ʒe
a.little-3SG
av-poss
ʃagalənʒe
ʃagal-ən-ʒe
ʃagal-n-ʒe
little-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CNG
vb1-conn
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CVB
vb1-adv
muət.
mu-ət
mu-ət
find-3PL
vb1-pers

Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.


matːhew 7:15


ʃojak prorok-βlak det͡ɕ ʃeklanəza. nuno tendan deke ʃorək koβaʃtəm t͡ɕijen tolət, a kørgəʃtəʃt opkən pire ulət.

ʃojak
ʃojak
ʃojak
lie
ad/no
ʃojak
ʃoja-k
ʃoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
X-STR
de-enc
prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanəza.
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
ʃorək
ʃorək
ʃorək
sheep
no
ʃorək
ʃorək
ʃorək
Aries
no
koβaʃtəm
koβaʃtə-m
koβaʃte-m
skin-ACC
no-case
koβaʃtəm
koβa-ʃt-əm
koβa-ʃt-m
grandmother-3PL-ACC
no-poss-case
t͡ɕijen
t͡ɕije-n
t͡ɕije-n
cherry.tree-GEN
no-case
t͡ɕijen
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕijen
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-CVB
vb2-adv
tolət,
tol-ət
tol-ət
come-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kørgəʃtəʃt
kørgəʃtə-ʃt
kørgəʃtø-ʃt
inside-3PL
av/po-poss
kørgəʃtəʃt
kørgə-ʃtə-ʃt
kørgø-ʃte-ʃt
inside-INE-3PL
ad/no-case-poss
opkən
opkən
opkən
greedy.person
ad/no
pire
pire
pire
wolf
no
ulət.
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.


matːhew 7:16


nunəm te saskaʃt dene paleda. iman βondo gət͡ɕ βinogradəm, lopʃudo gət͡ɕ smokβa saskam pogat mo?

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
te
te
te
2PL
pr
saskaʃt
saska-ʃt
saska-ʃt
berries-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
paleda.
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda.
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
iman
iman
iman
coniferous
ad
iman
im-an
ime-an
needle-with
no-deriv.ad
βondo
βondo
βondo
bush
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βinogradəm,
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
lopʃudo
lopʃudo
lopʃudo
burdock
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
smokβa
***
***
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pogat
pog-at
pogo-at
belongings-and
no-enc
pogat
pog-at
pogo-at
gather-3PL
vb2-pers
pogat
pog-a-t
pogo-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogat
pog-at
pogo-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?


matːhew 7:17


saj puʃeŋge saj saskam pua, a uda puʃeŋgən saskaʒat jørdəmø.

saj
saj
saj
good
ad/av
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
saj
saj
saj
good
ad/av
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pua,
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua,
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
uda
uda
uda
bad
ad
uda
u-da
u-da
new-2PL
ad/no-poss
puʃeŋgən
puʃeŋgə-n
puʃeŋge-n
tree-GEN
no-case
saskaʒat
saska-at
saska-ʒe-at
berries-3SG-and
no-poss-enc
jørdəmø.
jørdəmø
jørdəmø
unfit
ad/no
jørdəmø.
jør-dəmø
jør-dəme
refreshments-without
no-deriv.ad

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.


matːhew 7:18


saj puʃeŋge jørdəmø saskam ʃot͡ɕəkten ok kert, a uda puʃeŋge saj saskam ʃot͡ɕəkten ok kert.

saj
saj
saj
good
ad/av
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
jørdəmø
jørdəmø
jørdəmø
unfit
ad/no
jørdəmø
jør-dəmø
jør-dəme
refreshments-without
no-deriv.ad
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕəkt-en
ʃot͡ɕəkto-en
give.birth.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕəkt-en
ʃot͡ɕəkto-en
give.birth.to-CVB
vb2-adv
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕ-əkt-en
ʃot͡ɕ-kte-en
be.born-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕ-əkt-en
ʃot͡ɕ-kte-en
be.born-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
uda
uda
uda
bad
ad
uda
u-da
u-da
new-2PL
ad/no-poss
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
saj
saj
saj
good
ad/av
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕəkt-en
ʃot͡ɕəkto-en
give.birth.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕəkt-en
ʃot͡ɕəkto-en
give.birth.to-CVB
vb2-adv
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕ-əkt-en
ʃot͡ɕ-kte-en
be.born-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃot͡ɕəkten
ʃot͡ɕ-əkt-en
ʃot͡ɕ-kte-en
be.born-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.


matːhew 7:19


saj saskam puədəmo t͡ɕəla puʃeŋgəm ruat da tuləʃ ʃuat.

saj
saj
saj
good
ad/av
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puədəmo
puə-dəmo
puo-dəme
give-PTCP.NEG
vb2-ad
puədəmo
puə-dəmo
puo-dəme
blow-PTCP.NEG
vb2-ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
puʃeŋgəm
puʃeŋgə-m
puʃeŋge-m
tree-ACC
no-case
ruat
ru-at
ru-at
leaven-and
no-enc
ruat
ru-at
ruo-at
chop-3PL
vb2-pers
ruat
ru-a-t
ruo-a-at
chop-3SG-and
vb2-pers-enc
ruat
ru-at
ruo-at
chop-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuləʃ
tul-əʃ
tul
fire-ILL
ad/no-case
tuləʃ
tulə
tulo
watermill-ILL
no-case
tuləʃ
tulə
tulo
stormy-ILL
ad-case
tuləʃ
tulə
tulo
bolt-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tuləʃ
tulə
tulo
brake-PST1-3SG
vb2-tense-pers
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
bran-and
no-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
bristle-and
no-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
eye-and
no-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
spring.water-and
no-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
reach-2SG
vb1-pers
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
ferment-2SG
vb1-pers
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
whittle-2SG
vb1-pers
ʃuat.
ʃu-at
ʃuo-at
throw-3PL
vb2-pers
ʃuat.
ʃu-a-t
ʃuo-a-at
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃuo-at
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuat.
ʃu-at
ʃu-at
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuat.
ʃu--at
ʃu-je-at
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃuat.
ʃu--at
ʃu-je-at
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃuat.
ʃu--at
ʃu-je-at
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.


matːhew 7:20


təgeʒe, ʃojak prorok-βlakəm saskaʃt dene paleda.

təgeʒe,
təgeʒe
təgeʒe
so
av
təgeʒe,
təge-ʒe
təge-ʒe
so-3SG
av/pa/pr-poss
ʃojak
ʃojak
ʃojak
lie
ad/no
ʃojak
ʃoja-k
ʃoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
X-STR
de-enc
prorok-βlakəm
prorok-βlak-əm
prorok-βlak-m
prophet-PL-ACC
no-num-case
saskaʃt
saska-ʃt
saska-ʃt
berries-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
paleda.
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda.
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers

Wherefore by their fruits ye shall know them.


matːhew 7:21


məlanem ”gospodʲ, gospodʲ” manʃe-βlak kokla gət͡ɕ pəlpoməʃ kugəʒanəʃəʃ t͡ɕəlanʒak ogət puro, tuʃko pəlpoməʃso at͡ɕamən erəkʃəm ːʃuktəʃo-βlak βele logalət.

məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
”gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
gospodʲ”
gospodʲ
gospodʲ
god
no
manʃe-βlak
man-ʃe-βlak
man-ʃe-βlak
say-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃəʃ
kugəʒanəʃ-əʃ
kugəʒanəʃ
state-ILL
no-case
t͡ɕəlanʒak
t͡ɕəlanʒ-ak
t͡ɕəlanʒe-ak
in.all-STR
av/pr-enc
t͡ɕəlanʒak
t͡ɕəlan-ak
t͡ɕəlan-ʒe-ak
all-3SG-STR
av/pr-poss-enc
t͡ɕəlanʒak
t͡ɕəla-n-ak
t͡ɕəla-an-ʒe-ak
everything-with-3SG-STR
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-enc
t͡ɕəlanʒak
t͡ɕəl-an-ak
t͡ɕəl-an-ʒe-ak
dim-with-3SG-STR
ad/av-deriv.ad-poss-enc
t͡ɕəlanʒak
t͡ɕəla-n-ak
t͡ɕəla-n-ʒe-ak
everything-GEN-3SG-STR
ad/pa/pr-case-poss-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
puro,
puro
puro
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
puro,
pur-o
pur-je
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
puro,
puro
puro
go.in-CNG
vb2-conn
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
Pylpomyshso
na
at͡ɕamən
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-1SG-GEN
no-poss-case
at͡ɕamən
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
at͡ɕamən
at͡ɕa-m-ən
at͡ɕa-em-n
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
erəkʃəm
erək-ʃə-m
erək-ʒe-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
ʃuktəʃo-βlak
ʃuktəʃo-βlak
ʃuktəʃo-βlak
executor-PL
no-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃuktə-ʃo-βlak
ʃukto-ʃe-βlak
succeed.in-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃu-ktə-ʃo-βlak
ʃu-kte-ʃe-βlak
reach-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃu-ktə-ʃo-βlak
ʃu-kte-ʃe-βlak
ferment-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
ʃuktəʃo-βlak
ʃu-ktə-ʃo-βlak
ʃu-kte-ʃe-βlak
whittle-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
logalət.
logal-ət
logal-ət
touch-3PL
vb1-pers

Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.


matːhew 7:2ː


sud ket͡ɕən məlanem ʃukən ojlaʃ tyŋalət: ”gospodʲ! gospodʲ! me təjən lymet dene ogəl mo prorokla ojlenːa? təjən lymet dene ogəl mo ijam pokten luktənːa da təjən lymet dene ogəl mo ʃuko t͡ɕudəm əʃtenːa?”

sud
sud
sud
court
no
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalət:
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers
”gospodʲ!
gospodʲ
gospodʲ
god
no
gospodʲ!
gospodʲ
gospodʲ
god
no
me
me
me
1PL
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lymet
lym-et
lym-et
name-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
sore-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
glue-2SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojlenːa?
ojl-en-na
ojlo-en-na
talk-PST2-1PL
vb2-tense-pers
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lymet
lym-et
lym-et
name-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
sore-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
glue-2SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktənːa
lukt-ən-na
lukt-n-na
lead.out-PST2-1PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lymet
lym-et
lym-et
name-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
sore-2SG
no-poss
lymet
lym-et
lymø-et
glue-2SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
t͡ɕudəm
t͡ɕudə-m
t͡ɕudo-m
miracle-ACC
no-case
əʃtenːa?”
əʃt-en-na
əʃte-en-na
do-PST2-1PL
vb2-tense-pers

Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?


matːhew 7:23


tunam nunəlan uβertarem: ”məj tendam nigunam palen oməl. zakondəmələkəm əʃtəʃe-βlak, məj det͡ɕem koraŋza!”

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
uβertarem:
uβertar-em
uβertare-em
announce-1SG
vb2-pers
”məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
oməl.
o-m-əl
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
zakondəmələkəm
zakondəmələk-əm
zakondəmələk-m
illegality-ACC
no-case
zakondəmələkəm
zakondəmə-lək-əm
zakondəmo-lək-m
unlawful-for-ACC
ad-deriv.ad-case
zakondəmələkəm
zakon-dəmə-lək-əm
zakon-dəme-lək-m
law-without-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
əʃtəʃe-βlak,
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
doer-PL
ad/no-num
əʃtəʃe-βlak,
əʃtə-ʃe-βlak
əʃte-ʃe-βlak
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
koraŋza!”
koraŋ-za
koraŋ-za
move.away.from-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.


matːhew 7:24


kø məjən nine ʃomakem koləʃteʃ da ojləmem semən əʃta, tudo pørtʃəm ky ymbalan t͡ɕoŋəʃo uʃan jeŋ gaj lijeʃ.

who
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nine
nine
nine
these
pr
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koləʃteʃ
koləʃt-eʃ
koləʃt-eʃ
listen-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-1SG
ad-poss
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
əʃta,
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pørtʃəm
pørt-ʃə-m
pørt-ʒe-m
house-3SG-ACC
no-poss-case
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ymbalan
ymbalan
ymbalan
up
av/po
ymbalan
ymbalan
ymbalan
with.a.surface
ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ymbalan
ymbal-an
ymbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋəʃo
builder
ad/no
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋə-ʃo
t͡ɕoŋo-ʃe
build-PTCP.ACT
vb2-ad
uʃan
uʃan
uʃan
intelligent
ad/no
uʃan
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:


matːhew 7:25


jyr talən jyrən, eŋer ser gət͡ɕ lektən, ozərkan mardeʒ puaʃ tyŋalən da pørt ymbake kerəltən. no pørt symərlen ogəl, βet tudo ky ymbalan negəzləme ulmaʃ.

jyr
jyr
jyr
rain
no
jyr
jyr
jyr
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jyr
jyr
jyr
rain-CNG
vb1-conn
jyr
jyr
jyr
rain-CVB
vb1-adv
talən
talən
talən
strongly
av
talən
talə-n
tale-n
bold-GEN
ad-case
jyrən,
jyr-ən
jyr-n
rain-GEN
no-case
jyrən,
jyr-ən
jyr-n
rain-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jyrən,
jyr-ən
jyr-n
rain-CVB
vb1-adv
eŋer
eŋer
eŋer
river
no
eŋer
eŋer
eŋer
saddle
no
ser
ser
ser
shore
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
ozərkan
ozərkan
ozərkan
storm
ad/no
ozərkan
ozərka-n
ozərka-an
severe-with
ad-deriv.ad
ozərkan
ozərka-n
ozərka-n
severe-GEN
ad-case
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pørt
pørt
pørt
house
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kerəltən.
kerəlt-ən
kerəlt-n
stick.into-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kerəltən.
kerəlt-ən
kerəlt-n
stick.into-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
pørt
pørt
pørt
house
no
symərlen
symərl-en
symərlø-en
fall-PST2-3SG
vb2-tense-pers
symərlen
symərl-en
symərlø-en
fall-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ymbalan
ymbalan
ymbalan
up
av/po
ymbalan
ymbalan
ymbalan
with.a.surface
ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ymbalan
ymbal-an
ymbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
negəzləme
negəzləme
negəzləme
foundatio
ad
negəzləme
negəzlə-me
negəzle-me
found-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.


matːhew 7:26


a kø məjən nine ʃomakem koləʃteʃ da ojləmem semən ok əʃte, pørtʃəm oʃma ymbalan t͡ɕoŋəʃo ʃonen moʃtədəmo jeŋ gaj lijeʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
nine
nine
nine
these
pr
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-1SG
no-poss
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ʃomakem
ʃomak-em
ʃomak-em
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koləʃteʃ
koləʃt-eʃ
koləʃt-eʃ
listen-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-1SG
ad-poss
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojləm-em
ojləmo-em
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
ojləmem
ojlə-m-em
ojlo-me-em
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
əʃte,
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte,
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn
pørtʃəm
pørt-ʃə-m
pørt-ʒe-m
house-3SG-ACC
no-poss-case
oʃma
oʃma
oʃma
sand
no
ymbalan
ymbalan
ymbalan
up
av/po
ymbalan
ymbalan
ymbalan
with.a.surface
ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ymbalan
ymbal-an
ymbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋəʃo
builder
ad/no
t͡ɕoŋəʃo
t͡ɕoŋə-ʃo
t͡ɕoŋo-ʃe
build-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
moʃtədəmo
moʃtədəmo
moʃtədəmo
unskillful
ad/no
moʃtədəmo
moʃtə-dəmo
moʃto-dəme
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
moʃtədəmo
moʃtə-dəmo
moʃto-dəme
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:


matːhew 7:27


jyr talən jyrən, eŋer ser gət͡ɕ lektən, ozərkan mardeʒ puaʃ tyŋalən da pørt ymbake kerəltən. pørt symərlen, symərləməʒø peʃ kugu lijən».

jyr
jyr
jyr
rain
no
jyr
jyr
jyr
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jyr
jyr
jyr
rain-CNG
vb1-conn
jyr
jyr
jyr
rain-CVB
vb1-adv
talən
talən
talən
strongly
av
talən
talə-n
tale-n
bold-GEN
ad-case
jyrən,
jyr-ən
jyr-n
rain-GEN
no-case
jyrən,
jyr-ən
jyr-n
rain-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jyrən,
jyr-ən
jyr-n
rain-CVB
vb1-adv
eŋer
eŋer
eŋer
river
no
eŋer
eŋer
eŋer
saddle
no
ser
ser
ser
shore
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
ozərkan
ozərkan
ozərkan
storm
ad/no
ozərkan
ozərka-n
ozərka-an
severe-with
ad-deriv.ad
ozərkan
ozərka-n
ozərka-n
severe-GEN
ad-case
mardeʒ
mardeʒ
mardeʒ
wind
no
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
give-INF
vb2-inf
puaʃ
pu-aʃ
puo-aʃ
blow-INF
vb2-inf
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pørt
pørt
pørt
house
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kerəltən.
kerəlt-ən
kerəlt-n
stick.into-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kerəltən.
kerəlt-ən
kerəlt-n
stick.into-CVB
vb1-adv
pørt
pørt
pørt
house
no
symərlen,
symərl-en
symərlø-en
fall-PST2-3SG
vb2-tense-pers
symərlen,
symərl-en
symərlø-en
fall-CVB
vb2-adv
symərləməʒø
symərlə-mə-ʒø
symərlø-me-ʒe
fall-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
lijən».
lijən
lijən
as.a
po
lijən».
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən».
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.


matːhew 7:28


iːsus ojlen pətarəmeke, kalək tudən tunəktəməʒlan peʃ ørən:

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
pətarəmeke,
pətarə-meke
pətare-meke
finish-CVB.PRI
vb2-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunəktəməʒlan
tunəktəmə-lan
tunəktəmo-ʒe-lan
educated-3SG-DAT
ad-poss-case
tunəktəməʒlan
tunəktəmə-la-n
tunəktəmo-ʒe-la-n
educated-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
tunəktəməʒlan
tunəktə-mə-lan
tunəkto-me-ʒe-lan
teach-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tunəktəməʒlan
tunəktə-mə-la-n
tunəkto-me-ʒe-la-n
teach-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ørən:
ørən
ørən
timidly
av
ørən:
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən:
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən:
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən:
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv

And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:


matːhew 7:29


nunəm zakon tunəktəʃo da farisej-βlak semən ogəl, a βlastʲ ulʃan semən tunəkten.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
ulʃan
ulʃan
ulʃan
being
ad
ulʃan
ulʃ-an
ulʃo-an
existing-with
ad-deriv.ad
ulʃan
ul-an
ul-ʃe-an
be-PTCP.ACT-with
vb1-ad-deriv.ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

For he taught them as one having authority, and not as the scribes.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже