Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » matːhew 21

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - matːhew 21

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 21:1 :ijerusalim deke liʃemːəʃt godəm jeleon kurəkeʃ ːβerlanəʃe vifːagij deke ʃumekəʃt, iːsus kok tunemʃəʒəm ont͡ɕək kolten
Matthew 21:2 :da nunəlan kalasen: «ont͡ɕəlno kojʃo jaləʃ mijəza. mijen ʃumekəda, joləʃten ʃogaltəme βyʎø oseləm uʒəda, pelenʒe samərək osel lijeʃ, nunəm mut͡ɕəʃtarəza da məj dekem kondəza.
Matthew 21:3 :təlanda iktaʒ-kø iktaʒ-mom kalasa gən, təge βaʃeʃtəza: ”nuno gospodʲlan kylət”. tudo tunamak nunəm kolta».
Matthew 21:4 :prorok got͡ɕ ojləmo ʃomak ʃuktaltʃe manən, təge lijən. prorok ojlen:
Matthew 21:5 :«sionən ydərʒəlan kalasəza: teβe təjən kugəʒat təj deket toleʃ, tudo – yŋəʃø, βyʎø osel den samərək oseləm, kət͡ɕkəme oselən t͡ɕomaʒəm, kuʃkəʒ ʃint͡ɕa».
Matthew 21:6 :tunemʃəʒ-βlak kajenət da, kuze iːsus kyʃten, tugak əʃtenət.
Matthew 21:7 :vyʎø osel den samərək oseləm kondenət, nunən ymbak βurgeməʃtəm ʃaren pəʃtenət, iːsus kuʃkəʒ ʃint͡ɕən.
Matthew 21:8 :tuʃto motkot͡ɕ ʃuko kalək lijən, iktəʃt βurgeməʃtəm korneʃ ʃarenət, a βesəʃt puʃeŋge ukʃəm pyt͡ɕkedenət da kornəʃ optenət.
Matthew 21:9 :ont͡ɕəlno kajəʃe kaləkat, pot͡ɕeʃ tolʃo-βlakat βijan kət͡ɕkərenət: «osanːa ːdaβidən ergəʒlan! gospodʲ lym dene tolʃo tek moktəmo lijeʃ! tek osanːa pəlpoməʃto joŋgalteʃ!»
Matthew 21:10 :kunam tudo ijerusaliməʃ puren, ulo ola pudəranen, da t͡ɕəlanat jodəʃtənət: «kø tide?»
Matthew 21:11 :a jeŋ-βlak βaʃeʃtenət: «tide iːsus, galilejəse nazaret gət͡ɕ prorok».
Matthew 21:12 :iːsus jumən xraməʃ puren da uʒaləʃe den naledəʃe-βlakəm t͡ɕəlaʃtəmat tuʃet͡ɕən pokten luktən. oksa βaʃtaltəʃe-βlakən ysteləʃtəm da køgørt͡ɕen uʒaləʃe-βlakən teŋgələʃtəm saβəren ʃuen
Matthew 21:13 :da nunəlan ojlen: «vozəmo: ”məjən pørtem kumalme pørt lijeʃ”, a te tudəm agəʃe-βlakən pəʒaʃəʃkəʃt saβərenda».
Matthew 21:14 :xraməʃte iːsus deke sokər den okʃak-βlak mijenət, tudo nunəm paremden.
Matthew 21:15 :iːsusən əʃtəme ørəktarəʃe paʃaʒ-βlakəm uʒən da jot͡ɕa-βlakən «osanːa daβidən ergəʒlan!» manən xraməʃte kət͡ɕkərəməʃtəm kolən, arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak ʃədeʃkenətat,
Matthew 21:16 :tudlan kalasenət: «mom ojləməʃtəm təj kolat?» «kolam, – iːsus nunəlan βaʃeʃten. – vozəmo: ”izi ikʃəβən da t͡ɕəze kot͡ɕʃən umʃaʃt got͡ɕ təj moktəmaʃəm jamdəlenat”. ale te tidəm nigunam ludən ogədal?»
Matthew 21:17 :vara nunəm koden, ola det͡ɕ ørdəʒsø vifanijəʃ kajen da tuʃtak jydəm ertaren.
Matthew 21:18 :erdene erak olaʃke pørtəlməʒ godəm iːsus ʃuʒəməm ʃiʒən.
Matthew 21:19 :korno βoktene smokβa puʃeŋgəm ːuʒmeke, tudən deke liʃemən, ləʃtaʃ det͡ɕ moləm muən ogəlat, puʃeŋgəlan kalasen: «tek təj det͡ɕet saska ənde nigunam ənʒe ʃot͡ɕ». smokβa puʃeŋge tunamak koʃken.
Matthew 21:20 :tunemʃəʒ-βlak, tidəm uʒmeke, ørənət da ojlenət: «kuze təge smokβa puʃeŋge keneta koʃkəʃ?»
Matthew 21:21 :a iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məj təlanda t͡ɕənak ojlem: juməlan yʃanəmaʃda lijeʃ da kokəte ogəda ʃono gən, smokβa puʃeŋge dene əʃtəme gajəm βele ogəl əʃten kertəda, a tide kurəklan ”nøltalt da teŋəzəʃ ʃuŋgalt” manən kalaseda gənat, təgak lijeʃ.
Matthew 21:22 :kumalməda godəm mom yʃanen jodəda, t͡ɕəlaʒəmat naləda».
Matthew 21:23 :xraməʃ puren tunəktəməʒ godəm iːsus deke arxijerej den kalək kugurak-βlak mijenət da kalasenət: «mogaj βlastʲ dene təj t͡ɕəla tidəm əʃtet? kø təlanet tidəm əʃtaʃ βlastʲəm puen?»
Matthew 21:24 :iːsus nunəlan βaʃeʃten kalasen: «məjat təlanda jodəʃəm puem. tudlan βaʃeʃteda gən, məjat mogaj βlastʲ dene t͡ɕəla tidəm əʃtəmem kalasem.
Matthew 21:25 :ioanːən təneʃ purtəməʒo kuʃet͡ɕ lijən: pəlpoməʃ gət͡ɕ ale ajdeme det͡ɕ?» nuno ʃke koklaʃtəʃt kaŋaʃenət: «pəlpoməʃ gət͡ɕ manəna gən, tudo məlanːa kalasa: ”molan βara te tudlan yʃanen ogədal?”
Matthew 21:26 :ajdeme det͡ɕ manəna gən, kalək det͡ɕ lydaʃ logaleʃ, βet ioanːəm t͡ɕəlan proroklan ʃotlat».
Matthew 21:27 :sandene nuno iːsuslan βaʃeʃtenət: «ogəna pale». tudat nunəlan kalasen: «tugeʒe məjat mogaj βlastʲ dene tidəm əʃtəmem om ojlo».
Matthew 21:28 :«kuze te ʃoneda? ik jeŋən kok ergəʒe ulmaʃ. iktəʒ deke mijen da kalasen: ”ergəm, mij, tat͡ɕe βinograd aŋaʃtem paʃam əʃte!”
Matthew 21:29 :”əʃtəme ok ʃu”, – tudəʒo βaʃeʃten, a βara økənen da kajen.
Matthew 21:30 :at͡ɕa βes ergəʒ deke mijen da tidəmak kalasen. ”kajem, oza”, – manən tidəʒe, no kajen ogəl.
Matthew 21:31 :kokət gət͡ɕ kudəʒo at͡ɕaʒən kyʃtəməʒəm ʃukten?» «ikəmʃəʒe», – tudlan ojlenət. iːsus nunəlan kalasen: «təlanda t͡ɕənak ojlem: jaʒar ydəramaʃ da jozak pogəʃo-βlak jumən kugəʒanəʃəʃ tendan det͡ɕ ondak kajat.
Matthew 21:32 :vet ioanː tendan deke t͡ɕən iləmən kornəʒ dene tolən, te tudlan yʃanen ogədal, a jaʒar ydəramaʃ da jozak pogəʃo-βlak tudlan yʃanenət. te tidəm uʒənda gənat, βaraʒəmat økənen ogədal da tudlan yʃanen ogədal.
Matthew 21:33 :ves tuʃten kalasəməm koləʃtsa. ik surt oza lijən. tudo aŋaʃəʒe βinogradəm ʃənden, jərʒe pet͡ɕəm pet͡ɕen, saska βydəm temden lukmo βerəm kynt͡ɕen keləʃtaren, baʃɲəm əʃten. vara aŋaʒəm βinogradəm kuʃtəʃo-βlaklan kut͡ɕaʃ puen da ʃkeʒe kajen.
Matthew 21:34 :saska pogen nalme ʒap ʃumeke, βinograd lektəʃlan tarzəʒ-βlakəm βinograd ont͡ɕəʃo-βlak deke kolten.
Matthew 21:35 :a βinogradəm ont͡ɕəʃo-βlak tudən tarzəʒ-βlakəm rualten kut͡ɕenət, iktəm kərenət, βesəm puʃtənət, kumʃo ymbake kym kəʃkenət.
Matthew 21:36 :ənde tudo ont͡ɕət͡ɕso det͡ɕ ʃukərak tarzəm kolten, no nunən denat tugak əʃtenət.
Matthew 21:37 :pətartəʃlan nunən deke ergəʒəm kolten da ojlen: ”ergəm ont͡ɕəlno nuno βoʒələt”.
Matthew 21:38 :no βinogradəm ont͡ɕəʃo-βlak, ergəʒəm uʒmeke, ikte-βesəlan ojlenət: ”tide naslednik. ajsta mijena da tudəm puʃtəna, tunam nasledstβəʒəm me naləna”.
Matthew 21:39 :tudəm rualten kut͡ɕenət, βinograd aŋa gət͡ɕ luktən ʃuenət da puʃtənət.
Matthew 21:40 :aŋa oza, tolmekəʒe, βinogradəm kuʃtəʃo-βlak dene mom əʃta?»
Matthew 21:41 :iːsuslan βaʃeʃtenət: «nine osal-βlakəm t͡ɕamanəde pətara, a βinograd aŋaʒəm βese-βlaklan kut͡ɕaʃ pua. ʃke ʒapəʃte saskam pogen puəʃo jeŋ-βlak aŋaʒəm ont͡ɕaʃ tyŋalət».
Matthew 21:42 :iːsus nunəlan ojlen: «vozəmaʃte kalasəme: ”t͡ɕoŋəʃo-βlakən jørdəməʃ lukmo kyəʃt negəz pusak ky lijən: tidəʒe gospodʲ det͡ɕ, memnan ʃint͡ɕa ont͡ɕəlnəna motkot͡ɕ ørəktarəʃe”. te tidəm nigunam ludən ogədal mo?
Matthew 21:43 :məj təlanda ojlem: jumən kugəʒanəʃ tendan det͡ɕ nalalteʃ da kugəʒanəʃən saskaʒəm ʃot͡ɕəktəʃo kaləklan pualteʃ.
Matthew 21:44 :kø tide ky ymbake kamβozeʃ, tudo pudərga, a køn ymbake ky kamβozeʃ, tudəm pətara».
Matthew 21:45 :iːsusən tuʃten kalaskaləməʒəm koləʃtmeke, arxijerej den farisej-βlak ʃkeʃt nergen ojləməm uməlenət.
Matthew 21:46 :nuno tudəm rualten kut͡ɕaʃ jønəm kət͡ɕalənət, no iːsusəm jeŋ-βlak proroklan ʃotlenət, sandene kalək det͡ɕ lydənət.



Admin login:

[Search]


matːhew 21:1


ijerusalim deke liʃemːəʃt godəm jeleon kurəkeʃ ːβerlanəʃe vifːagij deke ʃumekəʃt, iːsus kok tunemʃəʒəm ont͡ɕək kolten

ijerusalim
ijerusalim
ijerusalim
Jerusalem
pn
deke
deke
deke
to
po
liʃemːəʃt
liʃem-mə-ʃt
liʃem-me-ʃt
go.closer.to-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
jeleon
jeleon
jeleon
Yeleon
na
kurəkeʃ
kurək-eʃ
kurək-eʃ
mountain-LAT
no-case
βerlanəʃe
βerlanə-ʃe
βerlane-ʃe
settle-PTCP.ACT
vb2-ad
vifːagij
vifːagij
vifːagij
Viffagiy
na
deke
deke
deke
to
po
ʃumekəʃt,
ʃumek-əʃt
ʃumek-ʃt
whetstone-3PL
no-poss
ʃumekəʃt,
ʃu-mekə-ʃt
ʃu-meke-ʃt
reach-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
ʃumekəʃt,
ʃu-mekə-ʃt
ʃu-meke-ʃt
ferment-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
ʃumekəʃt,
ʃu-mekə-ʃt
ʃu-meke-ʃt
whittle-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
tunemʃəʒəm
tunemʃə-ʒə-m
tunemʃe-ʒe-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemʃəʒəm
tunem-ʃə-ʒə-m
tunem-ʃe-ʒe-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,


matːhew 21:2


da nunəlan kalasen: «ont͡ɕəlno kojʃo jaləʃ mijəza. mijen ʃumekəda, joləʃten ʃogaltəme βyʎø oseləm uʒəda, pelenʒe samərək osel lijeʃ, nunəm mut͡ɕəʃtarəza da məj dekem kondəza.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
kojʃo
kojʃo
kojʃo
visible
ad
kojʃo
koj-ʃo
koj-ʃe
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
mijəza.
mijə-za
mije-za
come-IMP.2PL
vb2-mood.pers
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃumekəda,
ʃu-mekə-da
ʃu-meke-da
reach-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
ʃumekəda,
ʃu-mekə-da
ʃu-meke-da
ferment-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
ʃumekəda,
ʃu-mekə-da
ʃu-meke-da
whittle-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
joləʃten
joləʃt-en
joləʃto-en
tie.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joləʃten
joləʃt-en
joləʃto-en
tie.up-CVB
vb2-adv
ʃogaltəme
ʃogaltə-me
ʃogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
βyʎø
βyʎø
βyʎø
mare
no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
uʒəda,
-əda
-da
see-2PL
vb1-pers
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
osel
osel
osel
donkey
no
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
mut͡ɕəʃtarəza
mut͡ɕəʃtarə-za
mut͡ɕəʃtare-za
unfasten-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
kondəza.
kondə-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.


matːhew 21:3


təlanda iktaʒ-kø iktaʒ-mom kalasa gən, təge βaʃeʃtəza: ”nuno gospodʲlan kylət”. tudo tunamak nunəm kolta».

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
iktaʒ-kø
anyone
pr
iktaʒ-mom
iktaʒ-mo-m
iktaʒ-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
kalasa
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βaʃeʃtəza:
βaʃeʃtə-za
βaʃeʃte-za
answer-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”nuno
nuno
nuno
3PL
pr
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
kylət”.
kyl-ət
kyl-ət
be.necessary-3PL
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kolta».
kolt-a
kolto-a
send-3SG
vb2-pers

And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.


matːhew 21:4


prorok got͡ɕ ojləmo ʃomak ʃuktaltʃe manən, təge lijən. prorok ojlen:

prorok
prorok
prorok
prophet
no
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʃe
be.carried.out-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʒe
be.carried.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʃe
succeed.in-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʒe
be.carried.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʒe
be.carried.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʒe
succeed.in-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʃe
reach-CAUS-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʃe
ferment-CAUS-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʃe
whittle-CAUS-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʒe
succeed.in-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʒe
succeed.in-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
reach-CAUS-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
ferment-CAUS-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
whittle-CAUS-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
reach-CAUS-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
ferment-CAUS-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
whittle-CAUS-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
reach-CAUS-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
ferment-CAUS-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
whittle-CAUS-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
prorok
prorok
prorok
prophet
no
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,


matːhew 21:5


«sionən ydərʒəlan kalasəza: teβe təjən kugəʒat təj deket toleʃ, tudo – yŋəʃø, βyʎø osel den samərək oseləm, kət͡ɕkəme oselən t͡ɕomaʒəm, kuʃkəʒ ʃint͡ɕa».

«sionən
sionən
sionən
Sionyn
na
ydərʒəlan
ydər-ʒə-lan
ydər-ʒe-lan
daughter-3SG-DAT
no-poss-case
ydərʒəlan
ydər-ʒə-lan
ydər-ʒe-lan
Virgo-3SG-DAT
no-poss-case
ydərʒəlan
ydər-ʒə-la-n
ydər-ʒe-la-n
daughter-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ydərʒəlan
ydər-ʒə-la-n
ydər-ʒe-la-n
Virgo-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasəza:
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
kugəʒat
kugəʒa-t
kugəʒa-et
czar-2SG
no-poss
kugəʒat
kugəʒa-t
kugəʒa-at
czar-and
no-enc
kugəʒat
kugə-at
kugo-ʒe-at
mother-in-law-3SG-and
no-poss-enc
təj
təj
təj
2SG
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
yŋəʃø,
yŋəʃø
yŋəʃø
quiet
ad/no
βyʎø
βyʎø
βyʎø
mare
no
osel
osel
osel
donkey
no
den
den
den
and
co
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm,
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
kət͡ɕkəme
kət͡ɕkəme
kət͡ɕkəme
harnessed
ad
kət͡ɕkəme
kət͡ɕkə-me
kət͡ɕke-me
harness-PTCP.PASS
vb2-ad
oselən
osel-ən
osel-n
donkey-GEN
no-case
t͡ɕomaʒəm,
t͡ɕoma-ʒə-m
t͡ɕoma-ʒe-m
foal-3SG-ACC
no-poss-case
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
on.horseback
av
kuʃkəʒ
kuʃkə
kuʃko-ʒe
where-3SG
av/pr-poss
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-CNG
vb1-conn
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-CVB
vb1-adv
kuʃkəʒ
kuʃ-kə
kuʃ-ʃke-ʒe
where-ILL-3SG
av/co/pr-case-poss
kuʃkəʒ
kuʃk
kuʃk-je-ʒe
grow-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ʃint͡ɕa».
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa».
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa».
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers

Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.


matːhew 21:6


tunemʃəʒ-βlak kajenət da, kuze iːsus kyʃten, tugak əʃtenət.

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenət
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten,
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
əʃtenət.
əʃt-en-ət
əʃte-en-ət
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the disciples went, and did as Jesus commanded them,


matːhew 21:7


vyʎø osel den samərək oseləm kondenət, nunən ymbak βurgeməʃtəm ʃaren pəʃtenət, iːsus kuʃkəʒ ʃint͡ɕən.

vyʎø
vyʎø
βyʎø
mare
no
osel
osel
osel
donkey
no
den
den
den
and
co
samərək
samərək
samərək
young
ad/no
oseləm
osel-əm
osel-m
donkey-ACC
no-case
kondenət,
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ymbak
ymbak
ymbak
the.top
av/po
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
ʃaren
ʃar-en
ʃare-en
spread.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃaren
ʃar-en
ʃare-en
spread.out-CVB
vb2-adv
pəʃtenət,
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
on.horseback
av
kuʃkəʒ
kuʃkə
kuʃko-ʒe
where-3SG
av/pr-poss
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-CNG
vb1-conn
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
kuʃkəʒ
saddle-CVB
vb1-adv
kuʃkəʒ
kuʃ-kə
kuʃ-ʃke-ʒe
where-ILL-3SG
av/co/pr-case-poss
kuʃkəʒ
kuʃk
kuʃk-je-ʒe
grow-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv

And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.


matːhew 21:8


tuʃto motkot͡ɕ ʃuko kalək lijən, iktəʃt βurgeməʃtəm korneʃ ʃarenət, a βesəʃt puʃeŋge ukʃəm pyt͡ɕkedenət da kornəʃ optenət.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
iktəʃt
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
βurgeməʃtəm
βurgem-əʃt-əm
βurgem-ʃt-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
korneʃ
korn-eʃ
korno-eʃ
road-LAT
no-case
ʃarenət,
ʃar-en-ət
ʃare-en-ət
spread.out-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βesəʃt
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
ukʃəm
ukʃ-əm
ukʃ-m
branch-ACC
no-case
pyt͡ɕkedenət
pyt͡ɕked-en-ət
pyt͡ɕkede-en-ət
cut-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kornəʃ
kornə
korno
road-ILL
no-case
optenət.
opt-en-ət
opto-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
optenət.
opt-en-ət
opto-en-ət
bark-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.


matːhew 21:9


ont͡ɕəlno kajəʃe kaləkat, pot͡ɕeʃ tolʃo-βlakat βijan kət͡ɕkərenət: «osanːa ːdaβidən ergəʒlan! gospodʲ lym dene tolʃo tek moktəmo lijeʃ! tek osanːa pəlpoməʃto joŋgalteʃ!»

ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
kajəʃe
kajəʃe
kajəʃe
scrolling
ad
kajəʃe
kajə-ʃe
kaje-ʃe
go-PTCP.ACT
vb2-ad
kaləkat,
kalək-at
kalək-at
people-and
no-enc
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
tolʃo-βlakat
tolʃo-βlak-at
tolʃo-βlak-at
coming-PL-and
ad/no-num-enc
tolʃo-βlakat
tol-ʃo-βlak-at
tol-ʃe-βlak-at
come-PTCP.ACT-PL-and
vb1-ad-num-enc
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
kət͡ɕkərenət:
kət͡ɕkər-en-ət
kət͡ɕkəre-en-ət
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«osanːa
os-an-na
oso-an-na
fourth-with-1PL
no-deriv.ad-poss
«osanːa
os-an-na
oso-an-na
harrow-with-1PL
no-deriv.ad-poss
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒlan!
ergə-lan
erge-ʒe-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
ergəʒlan!
ergə-la-n
erge-ʒe-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
tek
tek
tek
let
av/co/pa
moktəmo
moktəmo
moktəmo
laudatory
ad
moktəmo
moktə-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ!
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ!
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
osanːa
os-an-na
oso-an-na
fourth-with-1PL
no-deriv.ad-poss
osanːa
os-an-na
oso-an-na
harrow-with-1PL
no-deriv.ad-poss
pəlpoməʃto
***
***
joŋgalteʃ!»
joŋgalt-eʃ
joŋgalt-eʃ
sound-3SG
vb1-pers
joŋgalteʃ!»
joŋg-alt-eʃ
joŋgo-alt-eʃ
sound-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.


matːhew 21:10


kunam tudo ijerusaliməʃ puren, ulo ola pudəranen, da t͡ɕəlanat jodəʃtənət: «kø tide?»

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
pudəranen,
pudəran-en
pudərane-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudəranen,
pudəran-en
pudərane-en
mix-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
jodəʃtənət:
jodəʃt-ən-ət
jodəʃt-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«kø
who
pr
tide?»
tide
tide
this
pr
tide?»
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide?»
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn

And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?


matːhew 21:1ː


a jeŋ-βlak βaʃeʃtenət: «tide iːsus, galilejəse nazaret gət͡ɕ prorok».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
prorok».
prorok
prorok
prophet
no

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.


matːhew 21:12


iːsus jumən xraməʃ puren da uʒaləʃe den naledəʃe-βlakəm t͡ɕəlaʃtəmat tuʃet͡ɕən pokten luktən. oksa βaʃtaltəʃe-βlakən ysteləʃtəm da køgørt͡ɕen uʒaləʃe-βlakən teŋgələʃtəm saβəren ʃuen

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
uʒaləʃe
uʒaləʃe
uʒaləʃe
selling
ad/no
uʒaləʃe
uʒalə-ʃe
uʒale-ʃe
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
naledəʃe-βlakəm
naledəʃe-βlak-əm
naledəʃe-βlak-m
purchasing-PL-ACC
ad-num-case
naledəʃe-βlakəm
naledə-ʃe-βlak-əm
nalede-ʃe-βlak-m
take-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
t͡ɕəlaʃtəmat
t͡ɕəlaʃt-əm-at
t͡ɕəlaʃt-m-at
all.of.them-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʃtəmat
t͡ɕəla-ʃt-əm-at
t͡ɕəla-ʃt-m-at
everything-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktən.
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən.
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
oksa
oksa
oksa
money
no
βaʃtaltəʃe-βlakən
βaʃtaltəʃe-βlak-ən
βaʃtaltəʃe-βlak-n
replacement-PL-GEN
no-num-case
βaʃtaltəʃe-βlakən
βaʃtaltə-ʃe-βlak-ən
βaʃtalte-ʃe-βlak-n
change-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ysteləʃtəm
ystel-əʃt-əm
ystel-ʃt-m
table-3PL-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
pigeon
no
uʒaləʃe-βlakən
uʒaləʃe-βlak-ən
uʒaləʃe-βlak-n
selling-PL-GEN
ad/no-num-case
uʒaləʃe-βlakən
uʒalə-ʃe-βlak-ən
uʒale-ʃe-βlak-n
sell-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
teŋgələʃtəm
teŋgəl-əʃt-əm
teŋgəl-ʃt-m
bench-3PL-ACC
no-poss-case
saβəren
saβər-en
saβəre-en
make-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβəren
saβər-en
saβəre-en
make-CVB
vb2-adv
ʃuen
ʃuen
ʃuen
sparsely
av
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
thin-GEN
ad-case
ʃuen
ʃue-n
ʃue-n
anthill-GEN
no-case
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃuen
ʃu}-en
ʃuo-en
throw-CVB
vb2-adv

And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,


matːhew 21:13


da nunəlan ojlen: «vozəmo: ”məjən pørtem kumalme pørt lijeʃ”, a te tudəm agəʃe-βlakən pəʒaʃəʃkəʃt saβərenda».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«vozəmo:
vozəmo
βozəmo
written
ad
«vozəmo:
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”məjən
məjən
məjən
my
pr
”məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-1SG
no-poss
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pørtem
pørt-em
pørt-em
house-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
pørt
pørt
pørt
house
no
lijeʃ”,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
agəʃe-βlakən
agəʃe-βlak-ən
agəʃe-βlak-n
robber-PL-GEN
no-num-case
agəʃe-βlakən
agə-ʃe-βlak-ən
age-ʃe-βlak-n
rob-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
pəʒaʃəʃkəʃt
pəʒaʃ-əʃkə-ʃt
pəʒaʃ-ʃke-ʃt
nest-ILL-3PL
no-case-poss
saβərenda».
saβər-en-da
saβəre-en-da
make-PST2-2PL
vb2-tense-pers

And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.


matːhew 21:14


xraməʃte iːsus deke sokər den okʃak-βlak mijenət, tudo nunəm paremden.

xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
sokər
sokər
sokər
blind
ad
den
den
den
and
co
okʃak-βlak
okʃak-βlak
okʃak-βlak
lame.person-PL
ad/no-num
mijenət,
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.


matːhew 21:15


iːsusən əʃtəme ørəktarəʃe paʃaʒ-βlakəm uʒən da jot͡ɕa-βlakən «osanːa daβidən ergəʒlan!» manən xraməʃte kət͡ɕkərəməʃtəm kolən, arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlak ʃədeʃkenətat,

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paʃaʒ-βlakəm
paʃa-βlak-əm
paʃa-ʒe-βlak-m
work-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jot͡ɕa-βlakən
jot͡ɕa-βlak-ən
jot͡ɕa-βlak-n
child-PL-GEN
no-num-case
«osanːa
os-an-na
oso-an-na
fourth-with-1PL
no-deriv.ad-poss
«osanːa
os-an-na
oso-an-na
harrow-with-1PL
no-deriv.ad-poss
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒlan!»
ergə-lan
erge-ʒe-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
ergəʒlan!»
ergə-la-n
erge-ʒe-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
kət͡ɕkərəməʃtəm
kət͡ɕkərəmə-ʃt-əm
kət͡ɕkərəme-ʃt-m
screaming-3PL-ACC
ad-poss-case
kət͡ɕkərəməʃtəm
kət͡ɕkərə-mə-ʃt-əm
kət͡ɕkəre-me-ʃt-m
shout-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
kolən,
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən,
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən,
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən,
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ʃədeʃkenətat,
ʃədeʃk-en-ət-at
ʃədeʃke-en-ət-at
be.angry-PST2-3PL-and
vb2-tense-pers-enc

And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,


matːhew 21:16


tudlan kalasenət: «mom ojləməʃtəm təj kolat?» «kolam, – iːsus nunəlan βaʃeʃten. – vozəmo: ”izi ikʃəβən da t͡ɕəze kot͡ɕʃən umʃaʃt got͡ɕ təj moktəmaʃəm jamdəlenat”. ale te tidəm nigunam ludən ogədal?»

tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«mom
mom
mom
what
pr
«mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ojləməʃtəm
ojləmə-ʃt-əm
ojləmo-ʃt-m
speech-3PL-ACC
ad-poss-case
ojləməʃtəm
ojlə-mə-ʃt-əm
ojlo-me-ʃt-m
talk-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
təj
təj
təj
2SG
pr
kolat?»
kol-at
kol-at
fish-and
no-enc
kolat?»
kol-at
kol-at
Pisces-and
no-enc
kolat?»
kol-at
kolo-at
twenty-and
nm-enc
kolat?»
kol-at
kol-at
hear-2SG
vb1-pers
kolat?»
kol-at
kolo-at
die-3PL
vb2-pers
kolat?»
kol-a-t
kolo-a-at
die-3SG-and
vb2-pers-enc
kolat?»
kol-at
kol-at
hear-CNG-and
vb1-conn-enc
kolat?»
kol-at
kol-at
hear-CVB-and
vb1-adv-enc
kolat?»
kol-at
kolo-at
die-CNG-and
vb2-conn-enc
«kolam, –
kol-am
kol-am
hear-1SG
vb1-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten. –
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten. –
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
vozəmo:
vozəmo
βozəmo
written
ad
vozəmo:
vozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”izi
izi
izi
small
ad/no
ikʃəβən
ikʃəβə-n
ikʃəβe-n
child-GEN
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəze
t͡ɕəze
t͡ɕəze
bosom
no
kot͡ɕʃən
kot͡ɕʃə-n
kot͡ɕʃo-n
eating-GEN
ad/no-case
kot͡ɕʃən
kot͡ɕ-ʃə-n
kot͡ɕk-ʃe-n
eat-PTCP.ACT-GEN
vb1-ad-case
umʃaʃt
umʃa-ʃt
umʃa-ʃt
mouth-3PL
no-poss
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
təj
təj
təj
2SG
pr
moktəmaʃəm
moktəmaʃ-əm
moktəmaʃ-m
praise-ACC
no-case
moktəmaʃəm
moktə-maʃ-əm
mokto-maʃ-m
praise-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
jamdəlenat”.
jamdəl-en-at
jamdəle-en-at
prepare-PST2-2SG
vb2-tense-pers
jamdəlenat”.
jamdəl-ena-t
jamdəle-ena-at
prepare-1PL-and
vb2-pers-enc
jamdəlenat”.
jamdəl-en-at
jamdəle-en-at
prepare-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
jamdəlenat”.
jamdəl-en-at
jamdəle-en-at
prepare-CVB-and
vb2-adv-enc
ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
ludən
ludə-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludən
ludə-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludən
lud-ən
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludən
lud-ən
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogədal?»
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?


matːhew 21:17


vara nunəm koden, ola det͡ɕ ørdəʒsø vifanijəʃ kajen da tuʃtak jydəm ertaren.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ørdəʒsø
***
***
vifanijəʃ
vifanijəʃ
vifanijəʃ
Vifaniyysh
na
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
riddle-STR
no-enc
tuʃtak
tuʃt-a-k
tuʃto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃt-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tu-ʃt-ak
tu-ʃte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuʃtak
tuʃ-t-ak
tuʃ-ʃte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuʃtak
tuʃt-ak
tuʃto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv

And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.


matːhew 21:18


erdene erak olaʃke pørtəlməʒ godəm iːsus ʃuʒəməm ʃiʒən.

erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
pørtəlməʒ
pørtəl-mə
pørtəl-me-ʒe
return-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃuʒəməm
ʃuʒəmə-m
ʃuʒəmo-m
hunger-ACC
ad-case
ʃuʒəməm
ʃuʒə-mə-m
ʃuʒo-me-m
get.hungry-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ʃiʒən.
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃiʒən.
ʃiʒ-ən
ʃiʒ-n
feel-CVB
vb1-adv

Now in the morning as he returned into the city, he hungered.


matːhew 21:19


korno βoktene smokβa puʃeŋgəm ːuʒmeke, tudən deke liʃemən, ləʃtaʃ det͡ɕ moləm muən ogəlat, puʃeŋgəlan kalasen: «tek təj det͡ɕet saska ənde nigunam ənʒe ʃot͡ɕ». smokβa puʃeŋge tunamak koʃken.

korno
korno
korno
road
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
smokβa
***
***
puʃeŋgəm
puʃeŋgə-m
puʃeŋge-m
tree-ACC
no-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
ləʃtaʃ
ləʃtaʃ
ləʃtaʃ
leaf
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
moləm
molə-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
muən
mu-ən
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muən
mu-ən
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogəlat,
ogəla-t
ogəla-at
it's.just.as.well-and
pa-enc
ogəlat,
og-əl-at
og-ul-at
NEG-3SG-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
puʃeŋgəlan
puʃeŋgə-lan
puʃeŋge-lan
tree-DAT
no-case
puʃeŋgəlan
puʃeŋgə-la-n
puʃeŋge-la-n
tree-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tek
tek
tek
let
av/co/pa
təj
təj
təj
2SG
pr
det͡ɕet
det͡ɕ-et
det͡ɕ-et
from-2SG
po-poss
saska
saska
saska
berries
no
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
ʃot͡ɕ».
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
X
ad
ʃot͡ɕ».
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
be.born-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃot͡ɕ».
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
be.born-CNG
vb1-conn
ʃot͡ɕ».
ʃot͡ɕ
ʃot͡ɕ
be.born-CVB
vb1-adv
smokβa
smokβa
smokβa
Smokva
na
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
koʃken.
koʃk-en
koʃko-en
dry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koʃken.
koʃk-en
koʃko-en
dry-CVB
vb2-adv

And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.


matːhew 21:20


tunemʃəʒ-βlak, tidəm uʒmeke, ørənət da ojlenət: «kuze təge smokβa puʃeŋge keneta koʃkəʃ?»

tunemʃəʒ-βlak,
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak,
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
ørənət
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
smokβa
***
***
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
koʃkəʃ?»
koʃkə
koʃko
dry-PST1-3SG
vb2-tense-pers

And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!


matːhew 21:21


a iːsus nunəlan βaʃeʃten: «məj təlanda t͡ɕənak ojlem: juməlan yʃanəmaʃda lijeʃ da kokəte ogəda ʃono gən, smokβa puʃeŋge dene əʃtəme gajəm βele ogəl əʃten kertəda, a tide kurəklan ”nøltalt da teŋəzəʃ ʃuŋgalt” manən kalaseda gənat, təgak lijeʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
yʃanəmaʃda
yʃanəmaʃ-da
yʃanəmaʃ-da
belief-2PL
no-poss
yʃanəmaʃda
yʃanə-maʃ-da
yʃane-maʃ-da
believe-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kokəte
kokəte
kokəte
in.half
ad/av
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
ʃono
ʃono
ʃono
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃono
ʃono
ʃono
think-CNG
vb2-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
smokβa
***
***
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
dene
dene
dene
with
po
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
gajəm
gaj-əm
gaj-m
like-ACC
ad/av/pa/po-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
kertəda,
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda,
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kurəklan
kurək-lan
kurək-lan
mountain-DAT
no-case
kurəklan
kurək-la-n
kurək-la-n
mountain-PL-GEN
no-num-case
”nøltalt
nøltalt
nøltalt
rise-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”nøltalt
nøltalt
nøltalt
rise-CNG
vb1-conn
”nøltalt
nøltalt
nøltalt
rise-CVB
vb1-adv
”nøltalt
nølt-alt
nølt-alt
rise-REF-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
”nøltalt
nølt-alt
nøltø-alt
lift-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
”nøltalt
nølt-alt
nølt-alt
rise-REF-CNG
vb1-deriv.v-conn
”nøltalt
nølt-alt
nøltø-alt
lift-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
”nøltalt
nølt-alt
nølt-alt
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
”nøltalt
nølt-alt
nøltø-alt
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəzəʃ
teŋəz-əʃ
teŋəz
sea-ILL
no-case
ʃuŋgalt”
ʃuŋgalt
ʃuŋgalt
fall-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃuŋgalt”
ʃuŋgalt
ʃuŋgalt
fall-CNG
vb1-conn
ʃuŋgalt”
ʃuŋgalt
ʃuŋgalt
fall-CVB
vb1-adv
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kalaseda
kalas-eda
kalase-eda
say-2PL
vb2-pers
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.


matːhew 21:2ː


kumalməda godəm mom yʃanen jodəda, t͡ɕəlaʒəmat naləda».

kumalməda
kumalmə-da
kumalme-da
prayer-2PL
ad-poss
kumalməda
kumal-mə-da
kumal-me-da
pray-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
jodəda,
jod-əda
jod-da
ask-2PL
vb1-pers
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
naləda».
naʎə-da
naʎe-da
soft.red.clay-2PL
no-poss
naləda».
nal-əda
nal-da
take-2PL
vb1-pers

And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.


matːhew 21:23


xraməʃ puren tunəktəməʒ godəm iːsus deke arxijerej den kalək kugurak-βlak mijenət da kalasenət: «mogaj βlastʲ dene təj t͡ɕəla tidəm əʃtet? kø təlanet tidəm əʃtaʃ βlastʲəm puen?»

xraməʃ
xram-əʃ
xram
church-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
tunəktəməʒ
tunəktəmə
tunəktəmo-ʒe
educated-3SG
ad-poss
tunəktəməʒ
tunəktə-mə
tunəkto-me-ʒe
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurak-βlak
kugurak-βlak
kugurak-βlak
bigger-PL
ad-num
kugurak-βlak
kugu-rak-βlak
kugu-rak-βlak
big-COMP-PL
ad/no-deg-num
mijenət
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
təj
təj
təj
2SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtet?
əʃt-et
əʃte-et
do-2SG
vb2-pers
who
pr
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
βlastʲəm
βlastʲ-əm
βlastʲ-m
authority-ACC
no-case
puen?»
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?»
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?»
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen?»
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?


matːhew 21:24


iːsus nunəlan βaʃeʃten kalasen: «məjat təlanda jodəʃəm puem. tudlan βaʃeʃteda gən, məjat mogaj βlastʲ dene t͡ɕəla tidəm əʃtəmem kalasem.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
jodəʃəm
jodəʃ-əm
jodəʃ-m
question-ACC
no-case
puem.
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem.
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem.
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem.
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βaʃeʃteda
βaʃeʃt-eda
βaʃeʃte-eda
answer-2PL
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-1SG
ad-poss
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
kalasem.
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers

And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.


matːhew 21:25


ioanːən təneʃ purtəməʒo kuʃet͡ɕ lijən: pəlpoməʃ gət͡ɕ ale ajdeme det͡ɕ?» nuno ʃke koklaʃtəʃt kaŋaʃenət: «pəlpoməʃ gət͡ɕ manəna gən, tudo məlanːa kalasa: ”molan βara te tudlan yʃanen ogədal?”

ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəməʒo
purtəmə-ʒo
purtəmo-ʒe
adoptive-3SG
ad-poss
purtəməʒo
purtə-mə-ʒo
purto-me-ʒe
bring.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
lijən:
lijən
lijən
as.a
po
lijən:
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən:
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ?»
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
koklaʃtəʃt
koklaʃtə-ʃt
koklaʃte-ʃt
in-3PL
av/po-poss
koklaʃtəʃt
kokla-ʃtə-ʃt
kokla-ʃte-ʃt
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
kaŋaʃenət:
kaŋaʃ-en-ət
kaŋaʃe-en-ət
advise-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
manəna
man-əna
man-na
say-1PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
”molan
molan
molan
for.what
av/pr
”molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
”molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
”molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
te
te
te
2PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogədal?”
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?


matːhew 21:26


ajdeme det͡ɕ manəna gən, kalək det͡ɕ lydaʃ logaleʃ, βet ioanːəm t͡ɕəlan proroklan ʃotlat».

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
manəna
man-əna
man-na
say-1PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
kalək
kalək
kalək
people
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydaʃ
lyd-aʃ
lyd-aʃ
be.afraid.of-INF
vb1-inf
logaleʃ,
logal-eʃ
logal-eʃ
touch-3SG
vb1-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
proroklan
prorok-lan
prorok-lan
prophet-DAT
no-case
proroklan
prorok-la-n
prorok-la-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
ʃotlat».
ʃotl-at
ʃotlo-at
count-3PL
vb2-pers
ʃotlat».
ʃot-la-t
ʃot-la-et
use-COMP-2SG
no-case-poss
ʃotlat».
ʃot-la-t
ʃot-la-et
use-PL-2SG
no-num-poss
ʃotlat».
ʃot-la-t
ʃot-la-at
use-COMP-and
no-case-enc
ʃotlat».
ʃot-la-t
ʃot-la-at
use-PL-and
no-num-enc
ʃotlat».
ʃotl-a-t
ʃotlo-a-at
count-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃotlat».
ʃotl-at
ʃotlo-at
count-CNG-and
vb2-conn-enc

But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.


matːhew 21:27


sandene nuno iːsuslan βaʃeʃtenət: «ogəna pale». tudat nunəlan kalasen: «tugeʒe məjat mogaj βlastʲ dene tidəm əʃtəmem om ojlo».

sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«ogəna
og-əna
og-əna
NEG-1PL
vb-pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
tudat
tudo-at
tudo-at
3SG-and
pr-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
that-2PL-and
pr-poss-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
gland-2PL-and
no-poss-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
banner-2PL-and
no-poss-enc
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
«tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-1SG
ad-poss
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.


matːhew 21:28


«kuze te ʃoneda? ik jeŋən kok ergəʒe ulmaʃ. iktəʒ deke mijen da kalasen: ”ergəm, mij, tat͡ɕe βinograd aŋaʃtem paʃam əʃte!”

«kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
te
te
te
2PL
pr
ʃoneda?
ʃon-eda
ʃono-eda
think-2PL
vb2-pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
iktəʒ
iktə
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”ergəm,
ergəm
ergəm
my.son
no
”ergəm,
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
mij,
mij
mije
come-IMP.2SG
vb2-mood.pers
mij,
mij
mije
come-CNG
vb2-conn
tat͡ɕe
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋaʃtem
aŋa-ʃt-em
aŋa-ʃte-em
strip.of.land-INE-1SG
no-case-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃte!”
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte!”
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn

But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.


matːhew 21:29


”əʃtəme ok ʃu”, – tudəʒo βaʃeʃten, a βara økənen da kajen.

”əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
”əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃu”, –
ʃu
ʃu
bran
no
ʃu”, –
ʃu
ʃu
bristle
no
ʃu”, –
ʃu
ʃu
eye
no
ʃu”, –
ʃu
ʃu
spring.water
no
ʃu”, –
ʃu
ʃu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu”, –
ʃu
ʃu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu”, –
ʃu
ʃu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃu”, –
ʃu
ʃuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃu”, –
ʃu
ʃu
reach-CNG
vb1-conn
ʃu”, –
ʃu
ʃu
ferment-CNG
vb1-conn
ʃu”, –
ʃu
ʃu
whittle-CNG
vb1-conn
ʃu”, –
ʃu
ʃuo
throw-CNG
vb2-conn
ʃu”, –
ʃu
ʃu
reach-CVB
vb1-adv
ʃu”, –
ʃu
ʃu
ferment-CVB
vb1-adv
ʃu”, –
ʃu
ʃu
whittle-CVB
vb1-adv
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
βaʃeʃten,
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten,
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
økənen
økən-en
økənø-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
økənen
økən-en
økənø-en
repent-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.


matːhew 21:30


at͡ɕa βes ergəʒ deke mijen da tidəmak kalasen. ”kajem, oza”, – manən tidəʒe, no kajen ogəl.

at͡ɕa
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
βes
βes
βes
different
ad/pr
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidəmak
tidə-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidəmak
tidə-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen.
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-1SG
no-poss
”kajem,
kaj-em
kaje-em
go-1SG
vb2-pers
”kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
”kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
”kajem,
kaj-em
kaj-em
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
oza”, –
oza
oza
owner
no
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tidəʒe,
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe,
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe,
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.


matːhew 21:31


kokət gət͡ɕ kudəʒo at͡ɕaʒən kyʃtəməʒəm ʃukten?» «ikəmʃəʒe», – tudlan ojlenət. iːsus nunəlan kalasen: «təlanda t͡ɕənak ojlem: jaʒar ydəramaʃ da jozak pogəʃo-βlak jumən kugəʒanəʃəʃ tendan det͡ɕ ondak kajat.

kokət
kokət
kokət
two
nm
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kudəʒo
kudə-ʒo
kudo-ʒe
which-3SG
pr-poss
kudəʒo
kudə-ʒo
kudo-ʒe
house-3SG
no-poss
kudəʒo
kudə-ʒo
kudo-ʒe
placenta-3SG
no-poss
at͡ɕaʒən
at͡ɕa-ʒə-n
at͡ɕa-ʒe-n
father-3SG-GEN
no-poss-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtəmə-ʒə-m
kyʃtəmø-ʒe-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtə-mə-ʒə-m
kyʃtø-me-ʒe-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃukten?»
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃukten?»
ʃukt-en
ʃukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
ʃukten?»
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten?»
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten?»
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃukten?»
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten?»
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ʃukten?»
ʃu-kt-en
ʃu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
«ikəmʃəʒe», –
ikəmʃə-ʒe
ikəmʃe-ʒe
first-3SG
nm-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
«təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
«təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
jaʒar
jaʒar
jaʒar
debauched
ad/no
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəʃo-βlak
pogəʃo-βlak
pogəʃo-βlak
collector-PL
no-num
pogəʃo-βlak
pogə-ʃo-βlak
pogo-ʃe-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃəʃ
kugəʒanəʃ-əʃ
kugəʒanəʃ
state-ILL
no-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
kajat.
kaj-at
kaj-at
X-and
in-enc
kajat.
kaj-at
kaj-at
aftergrass-and
no-enc
kajat.
kaj-at
kaje-at
go-3PL
vb2-pers
kajat.
kaj-a-t
kaje-a-at
go-3SG-and
vb2-pers-enc

Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.


matːhew 21:32


vet ioanː tendan deke t͡ɕən iləmən kornəʒ dene tolən, te tudlan yʃanen ogədal, a jaʒar ydəramaʃ da jozak pogəʃo-βlak tudlan yʃanenət. te tidəm uʒənda gənat, βaraʒəmat økənen ogədal da tudlan yʃanen ogədal.

vet
vet
βet
so
co/pa
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
iləmən
iləmə-n
iləme-n
living-GEN
ad-case
iləmən
ilə-mə-n
ile-me-n
live-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
kornəʒ
kornə
korno-ʒe
road-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
te
te
te
2PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogədal,
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jaʒar
jaʒar
jaʒar
debauched
ad/no
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəʃo-βlak
pogəʃo-βlak
pogəʃo-βlak
collector-PL
no-num
pogəʃo-βlak
pogə-ʃo-βlak
pogo-ʃe-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanenət.
yʃan-en-ət
yʃane-en-ət
believe-PST2-3PL
vb2-tense-pers
te
te
te
2PL
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒənda
-ən-da
-n-da
see-PST2-2PL
vb1-tense-pers
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
βaraʒəmat
βaraʒəm-at
βaraʒəm-at
then-and
av-enc
βaraʒəmat
βara-ʒə-m-at
βara-ʒe-m-at
pole-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
økənen
økən-en
økənø-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
økənen
økən-en
økənø-en
repent-CVB
vb2-adv
ogədal
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogədal.
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.


matːhew 21:3ː


ves tuʃten kalasəməm koləʃtsa. ik surt oza lijən. tudo aŋaʃəʒe βinogradəm ʃənden, jərʒe pet͡ɕəm pet͡ɕen, saska βydəm temden lukmo βerəm kynt͡ɕen keləʃtaren, baʃɲəm əʃten. vara aŋaʒəm βinogradəm kuʃtəʃo-βlaklan kut͡ɕaʃ puen da ʃkeʒe kajen.

ves
ves
βes
different
ad/pr
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəməm
kalasəmə-m
kalasəme-m
spoken-ACC
ad-case
kalasəməm
kalasə-mə-m
kalase-me-m
say-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
koləʃtsa.
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
surt
surt
surt
farmstead
no
oza
oza
oza
owner
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
aŋaʃəʒe
aŋa-əʒe
aŋa-eʃ-ʒe
strip.of.land-LAT-3SG
no-case-poss
aŋaʃəʒe
aŋa-əʒe
aŋa-ʒe
strip.of.land-ILL-3SG
no-case-poss
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
ʃənden,
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden,
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv
jərʒe
jər-ʒe
jər-ʒe
around-3SG
ad/av/no/po-poss
pet͡ɕəm
pet͡ɕə-m
pet͡ɕe-m
fence-ACC
no-case
pet͡ɕəm
pet͡ɕə-m
pet͡ɕe-m
outrunner-ACC
no-case
pet͡ɕen,
pet͡ɕ-en
pet͡ɕe-en
fence.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pet͡ɕen,
pet͡ɕ-en
pet͡ɕe-en
fence.in-CVB
vb2-adv
saska
saska
saska
berries
no
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
temden
temd-en
temde-en
push-PST2-3SG
vb2-tense-pers
temden
temd-en
temde-en
push-CVB
vb2-adv
temden
te-m-d-en
te-em-de-en
2PL-TRANS-CAUS-PST2-3SG
pr-deriv.v-deriv.v-tense-pers
temden
te-m-d-en
te-em-de-en
you-TRANS-CAUS-CVB
pr-deriv.v-deriv.v-adv
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
kynt͡ɕen
kynt͡ɕ-en
kynt͡ɕø-en
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kynt͡ɕen
kynt͡ɕ-en
kynt͡ɕø-en
dig-CVB
vb2-adv
keləʃtaren,
keləʃtaren
keləʃtaren
harmoniously
av
keləʃtaren,
keləʃtar-en
keləʃtare-en
coordinate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
keləʃtaren,
keləʃtar-en
keləʃtare-en
coordinate-CVB
vb2-adv
baʃɲəm
baʃɲə-m
baʃɲe-m
tower-ACC
no-case
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
aŋaʒəm
aŋa-ʒə-m
aŋa-ʒe-m
strip.of.land-3SG-ACC
no-poss-case
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtəʃo-βlak-lan
kuʃtəʃo-βlak-lan
dancer-PL-DAT
ad/no-num-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtə-ʃo-βlak-lan
kuʃto-ʃe-βlak-lan
grow-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtə-ʃo-βlak-lan
kuʃto-ʃe-βlak-lan
dance-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:


matːhew 21:34


saska pogen nalme ʒap ʃumeke, βinograd lektəʃlan tarzəʒ-βlakəm βinograd ont͡ɕəʃo-βlak deke kolten.

saska
saska
saska
berries
no
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
lektəʃlan
lektəʃ-lan
lektəʃ-lan
harvest-DAT
no-case
lektəʃlan
lektəʃ-la-n
lektəʃ-la-n
harvest-PL-GEN
no-num-case
tarzəʒ-βlakəm
tarzə-βlak-əm
tarze-ʒe-βlak-m
farm.hand-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deke
deke
deke
to
po
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.


matːhew 21:35


a βinogradəm ont͡ɕəʃo-βlak tudən tarzəʒ-βlakəm rualten kut͡ɕenət, iktəm kərenət, βesəm puʃtənət, kumʃo ymbake kym kəʃkenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tarzəʒ-βlakəm
tarzə-βlak-əm
tarze-ʒe-βlak-m
farm.hand-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕenət,
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iktəm
iktə-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
kərenət,
kər-en-ət
kəre-en-ət
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βesəm
βes-əm
βes-m
different-ACC
ad/pr-case
βesəm
βesə-m
βese-m
different-ACC
ad/no/pr-case
puʃtənət,
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃkenət.
kəʃk-en-ət
kəʃke-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.


matːhew 21:36


ənde tudo ont͡ɕət͡ɕso det͡ɕ ʃukərak tarzəm kolten, no nunən denat tugak əʃtenət.

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ont͡ɕət͡ɕso
ont͡ɕət͡ɕso
ont͡ɕət͡ɕso
former
ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃukərak
ʃukərak
ʃukərak
more
ad/av
ʃukərak
ʃukə-rak
ʃuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
tarzəm
tarzə-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
əʃtenət.
əʃt-en-ət
əʃte-en-ət
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.


matːhew 21:37


pətartəʃlan nunən deke ergəʒəm kolten da ojlen: ”ergəm ont͡ɕəlno nuno βoʒələt”.

pətartəʃlan
pətartəʃlan
pətartəʃlan
at.last
av
pətartəʃlan
pətartəʃ-lan
pətartəʃ-lan
last-DAT
ad/no-case
pətartəʃlan
pətartəʃ-la-n
pətartəʃ-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ergəʒəm
ergə-ʒə-m
erge-ʒe-m
son-3SG-ACC
no-poss-case
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
”ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βoʒələt”.
βoʒəl-ət
βoʒəl-ət
be.ashamed-3PL
vb1-pers

But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.


matːhew 21:38


no βinogradəm ont͡ɕəʃo-βlak, ergəʒəm uʒmeke, ikte-βesəlan ojlenət: ”tide naslednik. ajsta mijena da tudəm puʃtəna, tunam nasledstβəʒəm me naləna”.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
ont͡ɕəʃo-βlak,
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak,
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ergəʒəm
ergə-ʒə-m
erge-ʒe-m
son-3SG-ACC
no-poss-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
ikte-βesəlan
ikte-βesə-lan
ikte-βese-lan
each.other-DAT
pr-case
ikte-βesəlan
ikte-βesə-la-n
ikte-βese-la-n
each.other-PL-GEN
pr-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”tide
tide
tide
this
pr
”tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
naslednik.
naslednik
naslednik
heir
no
ajsta
ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
mijena
mij-ena
mije-ena
come-1PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtəna,
puʃtə-na
puʃto-na
oat.flour-1PL
no-poss
puʃtəna,
puʃtə-na
puʃto-na
stomach-1PL
no-poss
puʃtəna,
puʃt-əna
puʃt-na
kill-1PL
vb1-pers
puʃtəna,
pu-ʃtə-na
pu-ʃte-na
wood-INE-1PL
no-case-poss
puʃtəna,
puʃ-tə-na
puʃ-ʃte-na
boat-INE-1PL
no-case-poss
puʃtəna,
puʃ-tə-na
puʃ-ʃte-na
smell-INE-1PL
no-case-poss
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nasledstβəʒəm
nasledstβə-ʒə-m
nasledstβe-ʒe-m
inheritance-3SG-ACC
no-poss-case
me
me
me
1PL
pr
naləna”.
naʎə-na
naʎe-na
soft.red.clay-1PL
no-poss
naləna”.
nal-əna
nal-na
take-1PL
vb1-pers

But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.


matːhew 21:39


tudəm rualten kut͡ɕenət, βinograd aŋa gət͡ɕ luktən ʃuenət da puʃtənət.

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕenət,
kut͡ɕ-en-ət
kut͡ɕo-en-ət
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋa
aŋa
aŋa
strip.of.land
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
ʃuenət
ʃu}-en-ət
ʃuo-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puʃtənət.
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.


matːhew 21:40


aŋa oza, tolmekəʒe, βinogradəm kuʃtəʃo-βlak dene mom əʃta?»

aŋa
aŋa
aŋa
strip.of.land
no
oza,
oza
oza
owner
no
tolmekəʒe,
tol-mekə-ʒe
tol-meke-ʒe
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
kuʃtəʃo-βlak
kuʃtəʃo-βlak
kuʃtəʃo-βlak
dancer-PL
ad/no-num
kuʃtəʃo-βlak
kuʃtə-ʃo-βlak
kuʃto-ʃe-βlak
grow-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kuʃtəʃo-βlak
kuʃtə-ʃo-βlak
kuʃto-ʃe-βlak
dance-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃta?»
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers

When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?


matːhew 21:41


iːsuslan βaʃeʃtenət: «nine osal-βlakəm t͡ɕamanəde pətara, a βinograd aŋaʒəm βese-βlaklan kut͡ɕaʃ pua. ʃke ʒapəʃte saskam pogen puəʃo jeŋ-βlak aŋaʒəm ont͡ɕaʃ tyŋalət».

iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«nine
nine
nine
these
pr
osal-βlakəm
osal-βlak-əm
osal-βlak-m
evil-PL-ACC
ad/no-num-case
t͡ɕamanəde
t͡ɕamanəde
t͡ɕamanəde
ruthlessly
av
t͡ɕamanəde
t͡ɕamanə-de
t͡ɕamane-de
pity-CVB.NEG
vb2-adv
pətara,
pətar-a
pətare-a
finish-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋaʒəm
aŋa-ʒə-m
aŋa-ʒe-m
strip.of.land-3SG-ACC
no-poss-case
βese-βlaklan
βese-βlak-lan
βese-βlak-lan
different-PL-DAT
ad/no/pr-num-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
puəʃo
puəʃo
puəʃo
giver
no
puəʃo
puəʃo
puəʃo
blowing
ad/no
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
give-PTCP.ACT
vb2-ad
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
aŋaʒəm
aŋa-ʒə-m
aŋa-ʒe-m
strip.of.land-3SG-ACC
no-poss-case
ont͡ɕaʃ
ont͡ɕ-aʃ
ont͡ɕo-aʃ
look-INF
vb2-inf
tyŋalət».
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.


matːhew 21:42


iːsus nunəlan ojlen: «vozəmaʃte kalasəme: ”t͡ɕoŋəʃo-βlakən jørdəməʃ lukmo kyəʃt negəz pusak ky lijən: tidəʒe gospodʲ det͡ɕ, memnan ʃint͡ɕa ont͡ɕəlnəna motkot͡ɕ ørəktarəʃe”. te tidəm nigunam ludən ogədal mo?

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«vozəmaʃte
vozəmaʃ-te
βozəmaʃ-ʃte
writing-INE
no-case
«vozəmaʃte
vozə-maʃ-te
βozo-maʃ-ʃte
write-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
kalasəme:
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme:
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
”t͡ɕoŋəʃo-βlakən
t͡ɕoŋəʃo-βlak-ən
t͡ɕoŋəʃo-βlak-n
builder-PL-GEN
ad/no-num-case
”t͡ɕoŋəʃo-βlakən
t͡ɕoŋə-ʃo-βlak-ən
t͡ɕoŋo-ʃe-βlak-n
build-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
jørdəməʃ
jørdəmə
jørdəmø
unfit-ILL
ad/no-case
jørdəməʃ
jør-dəmə
jør-dəme
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
kyəʃt
ky-əʃt
ky-ʃt
stone-3PL
no-poss
kyəʃt
ky-əʃt
ky-ʃt
ripen-IMP.3PL
vb1-mood.pers
negəz
negəz
negəz
foundation
no
pusak
pusak
pusak
corner
no
pusak
pu-s-ak
pu-se-ak
wood-ADJ-STR
no-deriv.ad-enc
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
lijən:
lijən
lijən
as.a
po
lijən:
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən:
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
det͡ɕ,
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəlnəna
ont͡ɕəlnə-na
ont͡ɕəlno-na
in.front-1PL
av/po-poss
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ørəktarəʃe”.
ørəktarəʃe
ørəktarəʃe
amazing
ad
ørəktarəʃe”.
ørəktarə-ʃe
ørəktare-ʃe
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
te
te
te
2PL
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
ludən
ludə-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludən
ludə-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludən
lud-ən
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludən
lud-ən
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogədal
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?


matːhew 21:43


məj təlanda ojlem: jumən kugəʒanəʃ tendan det͡ɕ nalalteʃ da kugəʒanəʃən saskaʒəm ʃot͡ɕəktəʃo kaləklan pualteʃ.

məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nalalteʃ
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
saskaʒəm
saska-ʒə-m
saska-ʒe-m
berries-3SG-ACC
no-poss-case
ʃot͡ɕəktəʃo
ʃot͡ɕəktəʃo
ʃot͡ɕəktəʃo
parent
ad/no
ʃot͡ɕəktəʃo
ʃot͡ɕəktə-ʃo
ʃot͡ɕəkto-ʃe
give.birth.to-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃot͡ɕəktəʃo
ʃot͡ɕ-əktə-ʃo
ʃot͡ɕ-kte-ʃe
be.born-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
pualteʃ.
pualt-eʃ
pualt-eʃ
be.given-3SG
vb1-pers
pualteʃ.
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteʃ.
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.


matːhew 21:4ː


kø tide ky ymbake kamβozeʃ, tudo pudərga, a køn ymbake ky kamβozeʃ, tudəm pətara».

who
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kamβozeʃ,
kamβoz-eʃ
kamβoz-eʃ
fall-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pudərga,
pudərg-a
pudərgo-a
break-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
kamβozeʃ,
kamβoz-eʃ
kamβoz-eʃ
fall-3SG
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pətara».
pətar-a
pətare-a
finish-3SG
vb2-pers

And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.


matːhew 21:45


iːsusən tuʃten kalaskaləməʒəm koləʃtmeke, arxijerej den farisej-βlak ʃkeʃt nergen ojləməm uməlenət.

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskaləməʒəm
kalaskalə-mə-ʒə-m
kalaskale-me-ʒe-m
talk-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
koləʃtmeke,
koləʃt-meke
koləʃt-meke
listen-CVB.PRI
vb1-adv
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
ʃkeʃt
ʃkeʃt
ʃkeʃt
they.themselves
pr
ʃkeʃt
ʃke-ʃt
ʃke-ʃt
REFL-3PL
pr-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojləməm
ojləmə-m
ojləmo-m
speech-ACC
ad-case
ojləməm
ojlə-mə-m
ojlo-me-m
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
uməlenət.
uməl-en-ət
uməlo-en-ət
understand-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.


matːhew 21:46


nuno tudəm rualten kut͡ɕaʃ jønəm kət͡ɕalənət, no iːsusəm jeŋ-βlak proroklan ʃotlenət, sandene kalək det͡ɕ lydənət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
jønəm
jøn-əm
jøn-m
method-ACC
no-case
kət͡ɕalənət,
kət͡ɕal-ən-ət
kət͡ɕal-n-ət
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
proroklan
prorok-lan
prorok-lan
prophet-DAT
no-case
proroklan
prorok-la-n
prorok-la-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
ʃotlenət,
ʃotl-en-ət
ʃotlo-en-ət
count-PST2-3PL
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
kalək
kalək
kalək
people
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydənət.
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.


Пытартыш уэмдымаш: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже