Logowww.mari-language.com:
Тӱҥ лышташ » Текст корпуслан ӱзгар » new testament » mark 1

Текст корпуслан ӱзгар - new testament - mark 1

Тиде материал нерген кызыт англичан йылме дене веле лудаш лиеш. Марий ден руш версий ямдылалтеш да вашке савыкталтшаш.

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 1:1 :jumən erge iːsus xristosən jeβangelijʒən tyŋaltəʃəʒe
Mark 1:2 :prorok-βlakən knigaʃtəʃt təge βozəmo: «teβe təjən ont͡ɕəlnet məj ʃkemən suksem koltem, tudo təlat kornəm jamdəla.
Mark 1:3 :ir mlandəʃte kət͡ɕkərəʃən jykʃø ʃokta: ”gospodʲlan kornəm jamdələza! tudən jolgornəʒəm βijaʃəm əʃtəza!”»
Mark 1:4 :ioanː tolən. tudo jeŋ-βlakəm ir mlandəʃte təneʃ purten da jazəkəʃtəm kasarəktaʃ manən, jazək βert͡ɕ økənen, təneʃ puraʃ tunəkten.
Mark 1:5 :tudən deke ulo iudej el da ijerusaliməse kalək lektənət. nuno ʃke jazəkəʃtəm pot͡ɕən ojlenət, da ioanː t͡ɕəlanəʃtəmat iordan eŋereʃ təneʃ purten.
Mark 1:6 :ioanː βerbʎud meʒ βurgeməm t͡ɕijen koʃtən, kədaləʃtəʒe ʃyʃtø yʃtø lijən. tudo ʃurnəʃərt͡ɕəkəm da ir mykʃən myjʒəm kot͡ɕkən ilen.
Mark 1:7 :ioanː təge uβertaren: «məjən pot͡ɕeʃem məj det͡ɕem vijanrak toleʃ. məj tudən jolt͡ɕijem kəlʒəm, kumək lijən, rudaʃat om jørø.
Mark 1:8 :məj tendam βyd dene təneʃ purtem, a tudo tendam sβʲatoj ʃyləʃ dene təneʃ purtaʃ tyŋaleʃ».
Mark 1:9 :tudo ʒapəʃte galilejəse nazaret gət͡ɕ iːsus tolən, da ioanːlan ʃkenʒəm iordan eŋereʃ təneʃ purtəkten.
Mark 1:10 :vyd gət͡ɕ lekməʒ godəm iːsus ʃelalt pot͡ɕəltʃo pəlpoməʃəm da ymbakəʒe køgørt͡ɕen semən βoləʃo sβʲatoj ʃyləʃəm uʒən.
Mark 1:11 :pəlpoməʃ gət͡ɕ jyk ʃokten: «təj məjən jøratəme ergəm ulat, məjən poro kuməlem təj denet!»
Mark 1:12 :tidən det͡ɕ βara sβʲatoj ʃyləʃ iːsusəm βigak ir mlandəʃ naŋgajen.
Mark 1:13 :tuʃto, ir mlandəʃte, tudo nəlːe ket͡ɕe lijən, da satana tudəm algaʃtaraʃ tøt͡ɕen. iːsus janlək-βlak koklaʃte lijən, tudlan sukso-βlak sluʒitlenət.
Mark 1:14 :ioanːəm kut͡ɕen petərəme det͡ɕ βara iːsus galilejəʃ tolən da jumən kugəʒanəʃən poro uβerʒəm kalaskalen
Mark 1:15 :ojlen: «ʒap ʃuən, jumən kugəʒanəʃ ənde liʃemən. jazəkəm kasarəkten, jumo deke saβərnəza da jeβangelijlan yʃanəza!»
Mark 1:16 :galilej teŋəz ser βoktene koʃtməʒ godəm iːsus βydəʃkø βapʃəm kəʃkəʃe simon den tudən andrej ʃoʎəʒəm uʒən. nuno koləzo lijənət.
Mark 1:17 :nunəlan iːsus kalasen: «məjən pot͡ɕeʃem kajəza. məj tendam ajdeme kut͡ɕəʃəm əʃtem!»
Mark 1:18 :nuno tunamak βapʃəʃtəm kodenət da tudən pot͡ɕeʃəʒe kajenət.
Mark 1:19 :umbakərak torləmeke, iːsus zeβedejən iakoβ den ioanː ergəʒ-βlakəm uʒən. nuno puʃəʃto ʃint͡ɕenət da βapʃəm tuməʃtenət.
Mark 1:20 :iːsus nunəmat tunamak yʒən. nuno, zeβedej at͡ɕaʃtəm da tarləme paʃajeŋ-βlakəm puʃeʃ koden, tudən pot͡ɕeʃ kajenət.
Mark 1:21 :iːsus tunemʃəʒ-βlak dene kapernauməʃ mijen. ikəmʃe ʃumatket͡ɕənak tudo sinagogəʃ puren da tunəkten.
Mark 1:22 :kalək tudən tunəktəməʒlan ørən. nunəm zakon tunəktəʃo-βlak semən ogəl, a βlastʲ ulʃan semən tunəkten.
Mark 1:23 :tide ʒapəʃtak təse sinagogəʃto osal ʃyləʃ kut͡ɕəman jeŋ ulmaʃ da kət͡ɕkəraʃ tyŋalən:
Mark 1:24 :«nazaret iːsus, memnam it logal! mom təj memnan dene əʃtənet? memnam pətaraʃ tolənat? kø ulmetəm məj palem, təj jumən sβʲatojʒo ulat!»
Mark 1:25 :no iːsus osal ʃyləʃəm t͡ɕaren kalasen: «ʃəp lij! kørgəʒ gət͡ɕ lek!»
Mark 1:26 :osal ʃyləʃ tide jeŋəm t͡ɕətərəkten da, t͡ɕot kət͡ɕkəralən, tudən kørgəʒ gət͡ɕ lektən.
Mark 1:27 :t͡ɕəlan t͡ɕot lydənət da ikte-βesəʃt det͡ɕ jodəʃtənət: «mo tide? tide mogaj u tunəktəmaʃ? tide ajdeme osal ʃyləʃ-βlaklanat βijan kyʃta, da nunəʃt tudən mutʃəm koləʃtət».
Mark 1:28 :tunamak iːsus nergen ojləmo ʃomak ulo galilej mlande mut͡ɕko ʃarlen.
Mark 1:29 :sinagog gət͡ɕ lektən, nuno tunamak iakoβ da ioanː dene pərʎa simon den andrejən møŋgəʃkəʃt kajenət.
Mark 1:30 :simonən oɲəkuβaʒe ʃokʃəmuʒo dene t͡ɕerle kijen, tudən nergen iːsuslan βigak ojlenət.
Mark 1:31 :iːsus tudən deke mijen, kidʃəm kut͡ɕen da kənelaʃ polʃen. ʃokʃəmuʒo tunamak pəten, da ydəramaʃ una-βlakəm ont͡ɕaʃ tyŋalən.
Mark 1:32 :kastene, ket͡ɕe ʃit͡ɕmeke, iːsus deke t͡ɕerle-βlakəm da ijan kid jəmakəʒe logalʃe-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat namijenət.
Mark 1:33 :omsa ont͡ɕəko ulo ola pogənen.
Mark 1:34 :iːsus tyrlø t͡ɕer det͡ɕ ʃuko jeŋəm paremden. tudo jatər ijam pokten luktən, no nunəlan ojlaʃ kyʃten ogəl, βet tudəm, tudo xristos ulməm nuno palenət.
Mark 1:35 :iːsus erdene erak βolgəʒaʃ tyŋalme det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ kənelən, təmək βerəʃ kajen da tuʃto kumalən.
Mark 1:36 :simon da tudən dene pərʎa lijʃe-βlak iːsus pot͡ɕeʃ βaʃkenət.
Mark 1:37 :tudəm mumeke, tudlan ojlenət: «t͡ɕəlanat təjəm kət͡ɕalət».
Mark 1:38 :iːsus nunəlan manən: «liʃəl jalːaʃke da olalaʃke kajena. məlanem tuʃtat tunəkten kalaskalaʃ kyleʃ. tidlanak məj tolənam».
Mark 1:39 :tudo ulo galilej mut͡ɕko koʃtən, sinagoglaʃte uβertaren kalaskalen, ija-βlakəm pokten luktən.
Mark 1:40 :iːsus deke prokaze t͡ɕeran jeŋ liʃemən, tudən ont͡ɕəlan suken ʃint͡ɕən da sørβalen jodən: «paremdənet gən, məjəm ernəkten kertat».
Mark 1:41 :iːsus tudəm t͡ɕamanen, kidʃəm ʃujalten, tudən deke tyknen da kalasen: «paremdənem, ernalt!»
Mark 1:42 :iːsus təge peleʃtəmeke, tide jeŋən prokaze t͡ɕerʒe tunamak pəten, tudo ernen.
Mark 1:43 :tide jeŋəm iːsus tunamak pokten kolten, no təlet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ tudlan peŋgədən kalasen:
Mark 1:44 :«ʃeklane, tidən nergen nigølan nimom it ojlo. kaj da ʃkendəm ijerejlan ont͡ɕəkto, ernaltmet lymeʃ moisejən kyʃtəmø nadərʒəm namije. tidən dene təj paremːetəm ont͡ɕəktet».
Mark 1:45 :no tudo kajen da ʃkeʒ dene mo lijme nergen t͡ɕəlalan kalaskalaʃ tyŋalən. tidlan køra olaʃke iːsus jeŋ ont͡ɕəlno puren kertən ogəl. tudo olala det͡ɕ ørdəʒtø, təmək βerlaʃte, lijən. iːsus deke kalək t͡ɕəla βerla gət͡ɕat mijen.



Admin login:

[Search]


mark 1:1


jumən erge iːsus xristosən jeβangelijʒən tyŋaltəʃəʒe

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
jeβangelijʒən
jeβangelij-ʒə-n
jeβangelij-ʒe-n
gospel-3SG-GEN
no-poss-case
tyŋaltəʃəʒe
tyŋaltəʃ-əʒe
tyŋaltəʃ-ʒe
beginning-3SG
ad/no-poss

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;


mark 1:2


prorok-βlakən knigaʃtəʃt təge βozəmo: «teβe təjən ont͡ɕəlnet məj ʃkemən suksem koltem, tudo təlat kornəm jamdəla.

prorok-βlakən
prorok-βlak-ən
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
knigaʃtəʃt
kniga-ʃtə-ʃt
kniga-ʃte-ʃt
book-INE-3PL
no-case-poss
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
βozəmo:
βozəmo
βozəmo
written
ad
βozəmo:
βozə-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ont͡ɕəlnet
ont͡ɕəln-et
ont͡ɕəlno-et
in.front-2SG
av/po-poss
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃkemən
ʃkemən
ʃkemən
my.own
pr
ʃkemən
ʃkem-ən
ʃkem-n
oneself-GEN
pr-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
suksem
suks-em
sukso-em
angel-1SG
no-poss
suksem
suks-em
sukso-em
angel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
suksem
suks-em
sukso-em
angel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
suksem
suks-em
sukso-em
angel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koltem,
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
kornəm
kornə-m
korno-m
road-ACC
no-case
jamdəla.
jamdə-la
jamde-la
ready-COMP
ad-case
jamdəla.
jamdə-la
jamde-la
ready-PL
ad-num
jamdəla.
jamdə-la
jamde-la
ready-STR
ad-enc
jamdəla.
jamdəl-a
jamdəle-a
prepare-3SG
vb2-pers

As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.


mark 1:3


ir mlandəʃte kət͡ɕkərəʃən jykʃø ʃokta: ”gospodʲlan kornəm jamdələza! tudən jolgornəʒəm βijaʃəm əʃtəza!”»

ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
kət͡ɕkərəʃən
kət͡ɕkərəʃ-ən
kət͡ɕkərəʃ-n
scream-GEN
no-case
kət͡ɕkərəʃən
kət͡ɕkərəʃə-n
kət͡ɕkərəʃe-n
screaming-GEN
ad/no-case
kət͡ɕkərəʃən
kət͡ɕkərə-ʃə-n
kət͡ɕkəre-ʃe-n
shout-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
jykʃø
jyk-ʃø
jyk-ʒe
voice-3SG
no-poss
jykʃø
jykʃø
jykʃø
cool.down-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jykʃø
jykʃø
jykʃø
cool.down-CNG
vb2-conn
ʃokta:
ʃokt-a
ʃokto-a
be.heard-3SG
vb2-pers
”gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
”gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
kornəm
kornə-m
korno-m
road-ACC
no-case
jamdələza!
jamdələ-za
jamdəle-za
prepare-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jolgornəʒəm
jolgornə-ʒə-m
jolgorno-ʒe-m
path-3SG-ACC
no-poss-case
βijaʃəm
βijaʃ-əm
βijaʃ-m
straight-ACC
ad/no-case
əʃtəza!”»
əʃtə-za
əʃte-za
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers

The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.


mark 1:4


ioanː tolən. tudo jeŋ-βlakəm ir mlandəʃte təneʃ purten da jazəkəʃtəm kasarəktaʃ manən, jazək βert͡ɕ økənen, təneʃ puraʃ tunəkten.

ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purten
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazəkəʃtəm
jazək-əʃt-əm
jazək-ʃt-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarəktaʃ
kasarəkt-aʃ
kasarəkte-aʃ
confess-INF
vb2-inf
kasarəktaʃ
kasarə-kt-aʃ
kasare-kte-aʃ
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jazək
jazək
jazək
sin
ad/no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
økənen,
økən-en
økənø-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
økənen,
økən-en
økənø-en
repent-CVB
vb2-adv
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
home-made.kvass-LAT
no-case
puraʃ
pura
pura-eʃ
framework-LAT
no-case
puraʃ
pur-aʃ
pur-aʃ
chew-INF
vb1-inf
puraʃ
pur-aʃ
puro-aʃ
go.in-INF
vb2-inf
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.


mark 1:5


tudən deke ulo iudej el da ijerusaliməse kalək lektənət. nuno ʃke jazəkəʃtəm pot͡ɕən ojlenət, da ioanː t͡ɕəlanəʃtəmat iordan eŋereʃ təneʃ purten.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
iudej
iudej
iudej
Jew
no
el
el
el
land
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijerusaliməse
ijerusalim-əse
ijerusalim-se
Jerusalem-ADJ
pn-deriv.ad
kalək
kalək
kalək
people
no
lektənət.
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
jazəkəʃtəm
jazək-əʃt-əm
jazək-ʃt-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
ojlenət,
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
iordan
iordan
iordan
Iordan
na
eŋereʃ
eŋer-eʃ
eŋer-eʃ
river-LAT
no-case
eŋereʃ
eŋer-eʃ
eŋer-eʃ
saddle-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purten.
purt-en
purto-en
bring.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purten.
purt-en
purto-en
bring.in-CVB
vb2-adv

And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.


mark 1:6


ioanː βerbʎud meʒ βurgeməm t͡ɕijen koʃtən, kədaləʃtəʒe ʃyʃtø yʃtø lijən. tudo ʃurnəʃərt͡ɕəkəm da ir mykʃən myjʒəm kot͡ɕkən ilen.

ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
βerbʎud
βerbʎud
βerbʎud
camel
no
meʒ
meʒ
meʒ
hair
no
meʒ
me
me-ʒe
1PL-3SG
pr-poss
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
t͡ɕijen
t͡ɕije-n
t͡ɕije-n
cherry.tree-GEN
no-case
t͡ɕijen
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕijen
t͡ɕij-en
t͡ɕije-en
put.on-CVB
vb2-adv
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
kədaləʃtəʒe
kədal-əʃtə-ʒe
kədal-ʃte-ʒe
waist-INE-3SG
no-case-poss
ʃyʃtø
ʃyʃtø
ʃyʃtø
leather
no
ʃyʃtø
ʃyʃtø
ʃyʃtø
peel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃyʃtø
ʃyʃtø
ʃyʃtø
peel-CNG
vb2-conn
yʃtø
yʃtø
yʃtø
belt
no
yʃtø
-tø
-ʃte
club-INE
no-case
yʃtø
yʃt
yʃt-je
sweep-PST1.3SG
vb1-tense.pers
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃurnəʃərt͡ɕəkəm
ʃurnəʃərt͡ɕək-əm
ʃurnəʃərt͡ɕək-m
locust-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ir
ir
ir
wild
ad
mykʃən
mykʃ-ən
mykʃ-n
bee-GEN
no-case
myjʒəm
myj-ʒə-m
myj-ʒe-m
honey-3SG-ACC
no-poss-case
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
ilen.
iʎe-n
iʎe-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv

And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;


mark 1:7


ioanː təge uβertaren: «məjən pot͡ɕeʃem məj det͡ɕem vijanrak toleʃ. məj tudən jolt͡ɕijem kəlʒəm, kumək lijən, rudaʃat om jørø.

ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
uβertaren:
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren:
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
vijanrak
vijan-rak
βijan-rak
strong-COMP
ad/av-deg
vijanrak
vij-an-rak
βij-an-rak
power-with-COMP
no-deriv.ad-deg
toleʃ.
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ.
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
jolt͡ɕijem
jolt͡ɕijem
jolt͡ɕijem
footwear
no
kəlʒəm,
kəl-ʒə-m
kəl-ʒe-m
string-3SG-ACC
no-poss-case
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
rudaʃat
ruda-at
ruda-at
ore-ILL-and
no-case-enc
rudaʃat
ruda-at
ruda-eʃ-at
ore-LAT-and
no-case-enc
rudaʃat
rud-aʃ-at
rudo-aʃ-at
untie-INF-and
vb2-inf-enc
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
jørø.
jørø
jørø
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø.
jørø
jørø
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø.
jørø
jørø
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø.
jørø
jørø
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jørø.
jørø
jørø
roll-CNG
vb2-conn
jørø.
jørø
jørø
mix-CNG
vb2-conn
jørø.
jørø
jørø
go.out-CNG
vb2-conn
jørø.
jørø
jørø
be.satisfying-CNG
vb2-conn

And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.


mark 1:8


məj tendam βyd dene təneʃ purtem, a tudo tendam sβʲatoj ʃyləʃ dene təneʃ purtaʃ tyŋaleʃ».

məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
βyd
βyd
βyd
water
no
dene
dene
dene
with
po
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtem,
purt-em
purto-em
bring.in-1SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtaʃ
purtaʃ
purtaʃ
swelling
no
purtaʃ
purt-aʃ
purto-aʃ
bring.in-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ».
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers

I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.


mark 1:9


tudo ʒapəʃte galilejəse nazaret gət͡ɕ iːsus tolən, da ioanːlan ʃkenʒəm iordan eŋereʃ təneʃ purtəkten.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
galilejəse
galilejəse
galilejəse
Galileyyse
na
nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ioanːlan
ioanːlan
ioanːlan
Ioannlan
na
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
iordan
iordan
iordan
Iordan
na
eŋereʃ
eŋer-eʃ
eŋer-eʃ
river-LAT
no-case
eŋereʃ
eŋer-eʃ
eŋer-eʃ
saddle-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəkten.
purtəkt-en
purtəkto-en
have.someone.bring.something.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
purtəkten.
purtəkt-en
purtəkto-en
have.someone.bring.something.in-CVB
vb2-adv
purtəkten.
purtə-kt-en
purto-kte-en
bring.in-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
purtəkten.
purtə-kt-en
purto-kte-en
bring.in-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv

And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.


mark 1:10


vyd gət͡ɕ lekməʒ godəm iːsus ʃelalt pot͡ɕəltʃo pəlpoməʃəm da ymbakəʒe køgørt͡ɕen semən βoləʃo sβʲatoj ʃyləʃəm uʒən.

vyd
vyd
βyd
water
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekməʒ
lekmə
lekme-ʒe
out-3SG
ad-poss
lekməʒ
lek-mə
lekt-me-ʒe
go-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃelalt
ʃelalt
ʃelalt
break-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ʃelalt
ʃelalt
ʃelalt
break-CNG
vb1-conn
ʃelalt
ʃelalt
ʃelalt
break-CVB
vb1-adv
ʃelalt
ʃel-alt
ʃel-alt
break-REF-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
ʃelalt
ʃel-alt
ʃel-alt
break-REF-CNG
vb1-deriv.v-conn
ʃelalt
ʃel-alt
ʃel-alt
break-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
open
ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʃe
open-PTCP.ACT
vb1-ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pəlpoməʃəm
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ymbakəʒe
ymbakə-ʒe
ymbake-ʒe
the.top-3SG
av/po-poss
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
køgørt͡ɕen
pigeon
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
βoləʃo
βoləʃo
βoləʃo
falling
ad
βoləʃo
βolə-ʃo
βolo-ʃe
descend-PTCP.ACT
vb2-ad
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:


mark 1:1ː


pəlpoməʃ gət͡ɕ jyk ʃokten: «təj məjən jøratəme ergəm ulat, məjən poro kuməlem təj denet!»

pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jyk
jyk
jyk
voice
no
ʃokten:
ʃokte-n
ʃokte-n
sieve-GEN
no-case
ʃokten:
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃokten:
ʃokt-en
ʃokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
ulat,
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat,
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat,
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat,
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat,
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat,
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
poro
poro
poro
good
ad
kuməlem
kuməl-em
kuməl-em
mood-1SG
no-poss
kuməlem
kuməl-em
kuməl-em
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kuməlem
kuməl-em
kuməl-em
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kuməlem
kuməl-em
kuməl-em
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
təj
təj
təj
2SG
pr
denet!»
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss

And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.


mark 1:12


tidən det͡ɕ βara sβʲatoj ʃyləʃ iːsusəm βigak ir mlandəʃ naŋgajen.

tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
βigak
βigak
βigak
immediately
av
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen.
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv

And immediately the spirit driveth him into the wilderness.


mark 1:13


tuʃto, ir mlandəʃte, tudo nəlːe ket͡ɕe lijən, da satana tudəm algaʃtaraʃ tøt͡ɕen. iːsus janlək-βlak koklaʃte lijən, tudlan sukso-βlak sluʒitlenət.

tuʃto,
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto,
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto,
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto,
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto,
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto,
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto,
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃte,
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
land-INE
no-case
mlandəʃte,
mlandə-ʃte
mlande-ʃte
Earth-INE
pn-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nəlːe
nəlːe
nəlːe
forty
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
satana
***
***
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
algaʃtaraʃ
algaʃtar-aʃ
algaʃtare-aʃ
entice-INF
vb2-inf
tøt͡ɕen.
tøt͡ɕ-en
tøt͡ɕø-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tøt͡ɕen.
tøt͡ɕ-en
tøt͡ɕø-en
try-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
janlək-βlak
janlək-βlak
janlək-βlak
animal-PL
no-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
sukso-βlak
sukso-βlak
sukso-βlak
angel-PL
no-num
sluʒitlenət.
sluʒitl-en-ət
sluʒitle-en-ət
serve-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.


mark 1:14


ioanːəm kut͡ɕen petərəme det͡ɕ βara iːsus galilejəʃ tolən da jumən kugəʒanəʃən poro uβerʒəm kalaskalen

ioanːəm
ioanːəm
ioanːəm
Ioannym
na
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
petərəme
petərəme
petərəme
closed
ad
petərəme
petərə-me
petəre-me
close-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
galilejəʃ
galilejəʃ
galilejəʃ
Galileyysh
na
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerʒəm
uβer-ʒə-m
uβer-ʒe-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,


mark 1:15


ojlen: «ʒap ʃuən, jumən kugəʒanəʃ ənde liʃemən. jazəkəm kasarəkten, jumo deke saβərnəza da jeβangelijlan yʃanəza!»

ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃuən,
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən,
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
liʃemən.
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən.
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
kasarəkten,
kasarəkt-en
kasarəkte-en
confess-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kasarəkten,
kasarəkt-en
kasarəkte-en
confess-CVB
vb2-adv
kasarəkten,
kasarə-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
kasarəkten,
kasarə-kt-en
kasare-kte-en
atone-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβərnəza
saβərnə-za
saβərne-za
turn-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeβangelijlan
jeβangelij-lan
jeβangelij-lan
gospel-DAT
no-case
jeβangelijlan
jeβangelij-la-n
jeβangelij-la-n
gospel-PL-GEN
no-num-case
yʃanəza!»
yʃanə-za
yʃane-za
believe-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.


mark 1:16


galilej teŋəz ser βoktene koʃtməʒ godəm iːsus βydəʃkø βapʃəm kəʃkəʃe simon den tudən andrej ʃoʎəʒəm uʒən. nuno koləzo lijənət.

galilej
galilej
galilej
Galiley
na
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
ser
ser
ser
shore
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
koʃtməʒ
koʃtmə
koʃtmo-ʒe
movement-3SG
ad-poss
koʃtməʒ
koʃt-mə
koʃt-me-ʒe
go-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βydəʃkø
βyd-əʃkø
βyd-ʃke
water-ILL
no-case
βapʃəm
βapʃ-əm
βapʃ-m
fishing.net-ACC
no-case
kəʃkəʃe
kəʃkəʃe
kəʃkəʃe
thrower
ad
kəʃkəʃe
kəʃkə-ʃe
kəʃke-ʃe
throw-PTCP.ACT
vb2-ad
simon
simon
simon
Simon
na
den
den
den
and
co
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
andrej
andrej
andrej
Andrey
na
ʃoʎəʒəm
ʃoʎə-ʒə-m
ʃoʎo-ʒe-m
little.brother-3SG-ACC
no-poss-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
koləzo
koləzo
koləzo
fisher
no
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.


mark 1:17


nunəlan iːsus kalasen: «məjən pot͡ɕeʃem kajəza. məj tendam ajdeme kut͡ɕəʃəm əʃtem!»

nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məjən
məjən
məjən
my
pr
«məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kajəza.
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
məj
məj
məj
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
kut͡ɕəʃəm
kut͡ɕəʃ-əm
kut͡ɕəʃ-m
endurance-ACC
no-case
kut͡ɕəʃəm
kut͡ɕəʃə-m
kut͡ɕəʃo-m
owner-ACC
ad/no-case
kut͡ɕəʃəm
kut͡ɕə-əm
kut͡ɕo-əm
hold-PST1-1SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəʃəm
kut͡ɕə-ʃə-m
kut͡ɕo-ʃe-m
hold-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
əʃtem!»
əʃt-em
əʃte-em
do-1SG
vb2-pers

And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.


mark 1:18


nuno tunamak βapʃəʃtəm kodenət da tudən pot͡ɕeʃəʒe kajenət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
βapʃəʃtəm
βapʃ-əʃt-əm
βapʃ-ʃt-m
fishing.net-3PL-ACC
no-poss-case
kodenət
kod-en-ət
kodo-en-ət
leave-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕeʃ-əʒe
pot͡ɕeʃ-ʒe
recent-3SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
tail-LAT-3SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And straightway they forsook their nets, and followed him.


mark 1:19


umbakərak torləmeke, iːsus zeβedejən iakoβ den ioanː ergəʒ-βlakəm uʒən. nuno puʃəʃto ʃint͡ɕenət da βapʃəm tuməʃtenət.

umbakərak
umbakərak
umbakərak
further
av
umbakərak
umbakə-rak
umbake-rak
far-COMP
av-deg
torləmeke,
torlə-meke
torlo-meke
move.away-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
zeβedejən
zeβedejən
zeβedejən
Zevedeyyn
na
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
den
den
den
and
co
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
ergəʒ-βlakəm
ergə-βlak-əm
erge-ʒe-βlak-m
son-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
puʃəʃto
puʃ-əʃto
puʃ-ʃte
boat-INE
no-case
puʃəʃto
puʃ-əʃto
puʃ-ʃte
smell-INE
no-case
ʃint͡ɕenət
ʃint͡ɕ-en-ət
ʃint͡ɕe-en-ət
sit-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ʃint͡ɕenət
ʃint͡ɕ-en-ət
ʃint͡ɕe-en-ət
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βapʃəm
βapʃ-əm
βapʃ-m
fishing.net-ACC
no-case
tuməʃtenət.
tuməʃt-en-ət
tuməʃto-en-ət
patch-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.


mark 1:20


iːsus nunəmat tunamak yʒən. nuno, zeβedej at͡ɕaʃtəm da tarləme paʃajeŋ-βlakəm puʃeʃ koden, tudən pot͡ɕeʃ kajenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəmat
nunəm-at
nunəm-at
them-and
pr-enc
nunəmat
nuno-m-at
nuno-m-at
3PL-ACC-and
pr-case-enc
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
yʒən.
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən.
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
zeβedej
zeβedej
zeβedej
Zevedey
na
at͡ɕaʃtəm
at͡ɕa-ʃt-əm
at͡ɕa-ʃt-m
father-3PL-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tarləme
tarləme
tarləme
hired
ad
tarləme
tarlə-me
tarle-me
hire-PTCP.PASS
vb2-ad
paʃajeŋ-βlakəm
paʃajeŋ-βlak-əm
paʃajeŋ-βlak-m
worker-PL-ACC
no-num-case
puʃeʃ
puʃ-eʃ
puʃ-eʃ
boat-LAT
no-case
puʃeʃ
puʃ-eʃ
puʃ-eʃ
smell-LAT
no-case
koden,
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden,
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.


mark 1:21


iːsus tunemʃəʒ-βlak dene kapernauməʃ mijen. ikəmʃe ʃumatket͡ɕənak tudo sinagogəʃ puren da tunəkten.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
kapernauməʃ
kapernauməʃ
kapernauməʃ
Kapernaumysh
na
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
ʃumatket͡ɕənak
ʃumatket͡ɕən-ak
ʃumatket͡ɕən-ak
on.Saturday-STR
av-enc
ʃumatket͡ɕənak
ʃumatket͡ɕə-na-k
ʃumatket͡ɕe-na-ak
Saturday-1PL-STR
no-poss-enc
ʃumatket͡ɕənak
ʃumatket͡ɕə-n-ak
ʃumatket͡ɕe-n-ak
Saturday-GEN-STR
no-case-enc
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
sinagogəʃ
sinagogə
sinagogo
synagogue-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.


mark 1:2ː


kalək tudən tunəktəməʒlan ørən. nunəm zakon tunəktəʃo-βlak semən ogəl, a βlastʲ ulʃan semən tunəkten.

kalək
kalək
kalək
people
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunəktəməʒlan
tunəktəmə-lan
tunəktəmo-ʒe-lan
educated-3SG-DAT
ad-poss-case
tunəktəməʒlan
tunəktəmə-la-n
tunəktəmo-ʒe-la-n
educated-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
tunəktəməʒlan
tunəktə-mə-lan
tunəkto-me-ʒe-lan
teach-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tunəktəməʒlan
tunəktə-mə-la-n
tunəkto-me-ʒe-la-n
teach-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ørən.
ørən
ørən
timidly
av
ørən.
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən.
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən.
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən.
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
ulʃan
ulʃan
ulʃan
being
ad
ulʃan
ulʃ-an
ulʃo-an
existing-with
ad-deriv.ad
ulʃan
ul-an
ul-ʃe-an
be-PTCP.ACT-with
vb1-ad-deriv.ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv

And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.


mark 1:23


tide ʒapəʃtak təse sinagogəʃto osal ʃyləʃ kut͡ɕəman jeŋ ulmaʃ da kət͡ɕkəraʃ tyŋalən:

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʒapəʃtak
ʒapəʃt-ak
ʒapəʃte-ak
in.time-STR
av/po-enc
ʒapəʃtak
ʒap-əʃt-ak
ʒap-ʃt-ak
time-3PL-STR
no-poss-enc
ʒapəʃtak
ʒap-əʃt-ak
ʒap-ʃte-ak
time-INE-STR
no-case-enc
təse
təse
təse
local
ad/no/pr
sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
used
ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕəm-an
kut͡ɕəmo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-man
kut͡ɕo-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-m-an
kut͡ɕo-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ulmaʃ
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkəraʃ
kət͡ɕkər-aʃ
kət͡ɕkəre-aʃ
shout-INF
vb2-inf
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,


mark 1:24


«nazaret iːsus, memnam it logal! mom təj memnan dene əʃtənet? memnam pətaraʃ tolənat? kø ulmetəm məj palem, təj jumən sβʲatojʒo ulat!»

«nazaret
nazaret
nazaret
Nazareth
pn
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
logal!
logal
logal
touch-IMP.2SG
vb1-mood.pers
logal!
logal
logal
touch-CNG
vb1-conn
logal!
logal
logal
touch-CVB
vb1-adv
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
əʃtənet?
əʃtə-ne-t
əʃte-ne-t
do-DES-2SG
vb2-mood-pers
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
pətaraʃ
pətar-aʃ
pətare-aʃ
finish-INF
vb2-inf
tolənat?
tol-ən-at
tol-n-at
come-PST2-2SG
vb1-tense-pers
tolənat?
tol-əna-t
tol-na-at
come-1PL-and
vb1-pers-enc
tolənat?
tol-ən-at
tol-n-at
come-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
tolənat?
tol-ən-at
tol-n-at
come-CVB-and
vb1-adv-enc
who
pr
ulmetəm
ulm-et-əm
ulmo-et-m
being-2SG-ACC
ad-poss-case
ulmetəm
ul-m-et-əm
ul-me-et-m
be-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
məj
məj
məj
1SG
pr
palem,
pal-em
pale-em
marking-1SG
ad/no-poss
palem,
pal-em
pale-em
know-1SG
vb2-pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-IMP.2SG
vb1-mood.pers
palem,
palem
palem
become.noticeable-CNG
vb1-conn
palem,
palem
palem
become.noticeable-CVB
vb1-adv
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
palem,
pal-em
pale-em
marking-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
təj
təj
təj
2SG
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
sβʲatojʒo
sβʲatoj-ʒo
sβʲatoj-ʒe
holy-3SG
ad-poss
ulat!»
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat!»
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat!»
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat!»
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat!»
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.


mark 1:25


no iːsus osal ʃyləʃəm t͡ɕaren kalasen: «ʃəp lij! kørgəʒ gət͡ɕ lek!»

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃəm
ʃyləʃ-əm
ʃyləʃ-m
breathing-ACC
no-case
ʃyləʃəm
ʃyləʃə-m
ʃyləʃø-m
breathing-ACC
ad-case
ʃyləʃəm
ʃylə-əm
ʃylø-əm
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃyləʃəm
ʃylə-ʃə-m
ʃylø-ʃe-m
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
lij!
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij!
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij!
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lek!»
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek!»
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek!»
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv

And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.


mark 1:26


osal ʃyləʃ tide jeŋəm t͡ɕətərəkten da, t͡ɕot kət͡ɕkəralən, tudən kørgəʒ gət͡ɕ lektən.

osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
t͡ɕətərəkten
t͡ɕətərəkt-en
t͡ɕətərəkte-en
shake-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕətərəkten
t͡ɕətərəkt-en
t͡ɕətərəkte-en
shake-CVB
vb2-adv
t͡ɕətərəkten
t͡ɕətərə-kt-en
t͡ɕətəre-kte-en
shudder-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
t͡ɕətərəkten
t͡ɕətərə-kt-en
t͡ɕətəre-kte-en
shudder-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
kət͡ɕkəralən,
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kət͡ɕkəralən,
kət͡ɕkəral-ən
kət͡ɕkəral-n
shout-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kørgəʒ
kørgə
kørgø-ʒe
inside-3SG
ad/no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən.
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.


mark 1:27


t͡ɕəlan t͡ɕot lydənət da ikte-βesəʃt det͡ɕ jodəʃtənət: «mo tide? tide mogaj u tunəktəmaʃ? tide ajdeme osal ʃyləʃ-βlaklanat βijan kyʃta, da nunəʃt tudən mutʃəm koləʃtət».

t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
lydənət
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikte-βesəʃt
ikte-βesə-ʃt
ikte-βese-ʃt
each.other-3PL
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodəʃtənət:
jodəʃt-ən-ət
jodəʃt-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tide?
tide
tide
this
pr
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide?
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
tunəktəmaʃ?
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
teaching
no
tunəktəmaʃ?
tunəktə-maʃ
tunəkto-maʃ
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
osal
osal
osal
evil
ad/no
ʃyləʃ-βlaklanat
ʃyləʃ-βlak-lan-at
ʃyləʃ-βlak-lan-at
breathing-PL-DAT-and
no-num-case-enc
ʃyləʃ-βlaklanat
ʃyləʃ-βlak-la-na-t
ʃyləʃ-βlak-la-na-at
breathing-PL-COMP-1PL-and
no-num-case-poss-enc
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
kyʃta,
kyʃt-a
kyʃtø-a
order-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mutʃəm
mut-ʃə-m
mut-ʒe-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
koləʃtət».
koləʃt-ət
koləʃt-ət
listen-3PL
vb1-pers

And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.


mark 1:28


tunamak iːsus nergen ojləmo ʃomak ulo galilej mlande mut͡ɕko ʃarlen.

tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv

And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.


mark 1:29


sinagog gət͡ɕ lektən, nuno tunamak iakoβ da ioanː dene pərʎa simon den andrejən møŋgəʃkəʃt kajenət.

sinagog
sinagog
sinagog
Sinagog
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
simon
simon
simon
Simon
na
den
den
den
and
co
andrejən
andrejən
andrejən
Andreyyn
na
møŋgəʃkəʃt
møŋgə-ʃkə-ʃt
møŋgø-ʃke-ʃt
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.


mark 1:30


simonən oɲəkuβaʒe ʃokʃəmuʒo dene t͡ɕerle kijen, tudən nergen iːsuslan βigak ojlenət.

simonən
simonən
simonən
Simonyn
na
oɲəkuβaʒe
oɲəkuβa-ʒe
oɲəkuβa-ʒe
mother-in-law-3SG
no-poss
ʃokʃəmuʒo
ʃokʃəmuʒo
ʃokʃəmuʒo
fever
no
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕerle
t͡ɕerle
t͡ɕerle
sick
ad/no
kijen,
kije-n
kije-n
moth-GEN
no-case
kijen,
kij-en
kije-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kijen,
kij-en
kije-en
lie-CVB
vb2-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
βigak
βigak
βigak
immediately
av
ojlenət.
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.


mark 1:31


iːsus tudən deke mijen, kidʃəm kut͡ɕen da kənelaʃ polʃen. ʃokʃəmuʒo tunamak pəten, da ydəramaʃ una-βlakəm ont͡ɕaʃ tyŋalən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
kidʃəm
kid-ʃə-m
kid-ʒe-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kənelaʃ
kəɲel-aʃ
kəɲel-aʃ
get.up-INF
vb1-inf
kənelaʃ
kəɲe-la
kəɲe-la
hemp-PL-ILL
no-num-case
kənelaʃ
kəɲe-la
kəɲe-la-eʃ
hemp-PL-LAT
no-num-case
polʃen.
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen.
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv
ʃokʃəmuʒo
ʃokʃəmuʒo
ʃokʃəmuʒo
fever
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pəten,
pət-en
pəte-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəten,
pət-en
pəte-en
end-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
una-βlakəm
una-βlak-əm
una-βlak-m
guest-PL-ACC
no-num-case
una-βlakəm
u-na-βlak-əm
u-na-βlak-m
new-1PL-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
ont͡ɕaʃ
ont͡ɕ-aʃ
ont͡ɕo-aʃ
look-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.


mark 1:32


kastene, ket͡ɕe ʃit͡ɕmeke, iːsus deke t͡ɕerle-βlakəm da ijan kid jəmakəʒe logalʃe-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəmat namijenət.

kastene,
kastene
kastene
in.the.evening
ad
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
ʃit͡ɕmeke,
ʃit͡ɕ-meke
ʃint͡ɕ-meke
sit.down-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
t͡ɕerle-βlakəm
t͡ɕerle-βlak-əm
t͡ɕerle-βlak-m
sick-PL-ACC
ad/no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijan
ijan
ijan
icy
ad
ijan
ija-n
ija-an
devil-with
in/no-deriv.ad
ijan
ij-an
ij-an
year-with
no-deriv.ad
ijan
ij-an
ij-an
ice-with
no-deriv.ad
ijan
ij-an
ij-an
chisel-with
no-deriv.ad
ijan
ija-n
ija-n
devil-GEN
in/no-case
kid
kid
kid
hand
no
jəmakəʒe
jəmakə-ʒe
jəmake-ʒe
down-3SG
av/po-poss
logalʃe-βlakəm
logal-ʃe-βlak-əm
logal-ʃe-βlak-m
touch-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
namijenət.
namij-en-ət
namije-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.


mark 1:3ː


omsa ont͡ɕəko ulo ola pogənen.

omsa
omsa
omsa
door
no
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
forward
av/po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
pogənen.
pogən-en
pogəno-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogənen.
pogən-en
pogəno-en
gather-CVB
vb2-adv

And all the city was gathered together at the door.


mark 1:34


iːsus tyrlø t͡ɕer det͡ɕ ʃuko jeŋəm paremden. tudo jatər ijam pokten luktən, no nunəlan ojlaʃ kyʃten ogəl, βet tudəm, tudo xristos ulməm nuno palenət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
t͡ɕer
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jatər
jatər
jatər
much
av/no/pr
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktən,
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən,
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
tudəm,
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm,
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
palenət.
pal-en-ət
pale-en-ət
know-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.


mark 1:35


iːsus erdene erak βolgəʒaʃ tyŋalme det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ kənelən, təmək βerəʃ kajen da tuʃto kumalən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
βolgəʒaʃ
βolgəʒ-aʃ
βolgəʒ-aʃ
break-INF
vb1-inf
tyŋalme
tyŋalme
tyŋalme
started
ad
tyŋalme
tyŋal-me
tyŋal-me
start-PTCP.PASS
vb1-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən.
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv

And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.


mark 1:36


simon da tudən dene pərʎa lijʃe-βlak iːsus pot͡ɕeʃ βaʃkenət.

simon
simon
simon
Simon
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
lijʃe-βlak
lijʃe-βlak
lijʃe-βlak
existing-PL
ad/no-num
lijʃe-βlak
lij-ʃe-βlak
lij-ʃe-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
βaʃkenət.
βaʃk-en-ət
βaʃke-en-ət
hurry-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And Simon and they that were with him followed after him.


mark 1:37


tudəm mumeke, tudlan ojlenət: «t͡ɕəlanat təjəm kət͡ɕalət».

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
«t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
«t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
«t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
«t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
kət͡ɕalət».
kət͡ɕal-ət
kət͡ɕal-ət
search-3PL
vb1-pers

And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.


mark 1:38


iːsus nunəlan manən: «liʃəl jalːaʃke da olalaʃke kajena. məlanem tuʃtat tunəkten kalaskalaʃ kyleʃ. tidlanak məj tolənam».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
manən:
manən
manən
that
co
manən:
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən:
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
«liʃəl
liʃəl
liʃəl
close
ad/no
jalːaʃke
jal-la-ʃke
jal-la-ʃke
village-PL-ILL
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olalaʃke
ola-la-ʃke
ola-la-ʃke
city-PL-ILL
no-num-case
olalaʃke
ola-la-ʃke
ola-la-ʃke
motley-PL-ILL
ad-num-case
kajena.
kaj-ena
kaje-ena
go-1PL
vb2-pers
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
there-and
av/pa/pr-enc
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
riddle-and
no-enc
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
ask-3PL
vb2-pers
tuʃtat
tuʃt-a-t
tuʃto-a-at
ask-3SG-and
vb2-pers-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃt-at
that-3PL-and
pr-poss-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃt-at
gland-3PL-and
no-poss-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃt-at
banner-3PL-and
no-poss-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃte-at
that-INE-and
pr-case-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃte-at
gland-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tu-ʃt-at
tu-ʃte-at
banner-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tuʃ-t-at
tuʃ-ʃte-at
seed-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tuʃ-t-at
tuʃ-ʃte-at
flourish-INE-and
no-case-enc
tuʃtat
tuʃ-t-at
tuʃ-ʃte-at
there-INE-and
av/pr-case-enc
tuʃtat
tuʃt-at
tuʃto-at
ask-CNG-and
vb2-conn-enc
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
kyleʃ.
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ.
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
tidlanak
tid-lan-ak
tide-lan-ak
this-DAT-STR
pr-case-enc
məj
məj
məj
1SG
pr
tolənam».
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.


mark 1:39


tudo ulo galilej mut͡ɕko koʃtən, sinagoglaʃte uβertaren kalaskalen, ija-βlakəm pokten luktən.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
sinagoglaʃte
***
***
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
ija-βlakəm
ija-βlak-əm
ija-βlak-m
devil-PL-ACC
in/no-num-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktən.
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən.
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv

And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.


mark 1:40


iːsus deke prokaze t͡ɕeran jeŋ liʃemən, tudən ont͡ɕəlan suken ʃint͡ɕən da sørβalen jodən: «paremdənet gən, məjəm ernəkten kertat».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕeran
t͡ɕeran
t͡ɕeran
sick
ad
t͡ɕeran
t͡ɕer-an
t͡ɕer-an
disease-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən,
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
in.front.of
av/po
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəl-an
ont͡ɕəl-an
front-with
ad/no-deriv.ad
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sørβalen
sørβalen
sørβalen
pleadingly
av
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sørβalen
sørβal-en
sørβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«paremdənet
paremdə-ne-t
paremde-ne-t
treat-DES-2SG
vb2-mood-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
ernəkten
ernəkt-en
ernəkte-en
clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernəkten
ernəkt-en
ernəkte-en
clean-CVB
vb2-adv
ernəkten
ernə-kt-en
erne-kte-en
become.clean-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ernəkten
ernə-kt-en
erne-kte-en
become.clean-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-2SG
vb1-pers
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-2SG
vb1-pers
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-CNG-and
vb1-conn-enc
kertat».
kert-at
kert-at
be.able.to-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat».
kert-at
kert-at
swaddle-CVB-and
vb1-adv-enc
kertat».
kert--at
kert-je-at
be.able.to-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
kertat».
kert--at
kert-je-at
swaddle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.


mark 1:41


iːsus tudəm t͡ɕamanen, kidʃəm ʃujalten, tudən deke tyknen da kalasen: «paremdənem, ernalt!»

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
t͡ɕamanen,
t͡ɕamanen
t͡ɕamanen
sympathetically
av
t͡ɕamanen,
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕamanen,
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-CVB
vb2-adv
kidʃəm
kid-ʃə-m
kid-ʒe-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
ʃujalten,
ʃujalt-en
ʃujalte-en
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃujalten,
ʃujalt-en
ʃujalte-en
stretch.out-CVB
vb2-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tyknen
tyknen
tyknen
stammering
av
tyknen
tykn-en
tyknø-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tyknen
tykn-en
tyknø-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«paremdənem,
paremdə-ne-m
paremde-ne-m
treat-DES-1SG
vb2-mood-pers
ernalt!»
ernalt
ernalt
be.cleaned-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ernalt!»
ernalt
ernalt
be.cleaned-CNG
vb1-conn
ernalt!»
ernalt
ernalt
be.cleaned-CVB
vb1-adv
ernalt!»
ern-alt
erne-alt
become.clean-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ernalt!»
ern-alt
erne-alt
become.clean-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ernalt!»
ern-alt
erne-alt
become.clean-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.


mark 1:42


iːsus təge peleʃtəmeke, tide jeŋən prokaze t͡ɕerʒe tunamak pəten, tudo ernen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
peleʃtəmeke,
peleʃtə-meke
peleʃte-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋən
jeŋ-ən
jeŋ-n
person-GEN
ad/no-case
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕerʒe
t͡ɕer-ʒe
t͡ɕer-ʒe
disease-3SG
no-poss
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pəten,
pət-en
pəte-en
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəten,
pət-en
pəte-en
end-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ernen.
ern-en
erne-en
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernen.
ern-en
erne-en
become.clean-CVB
vb2-adv

And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.


mark 1:43


tide jeŋəm iːsus tunamak pokten kolten, no təlet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ tudlan peŋgədən kalasen:

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And he straitly charged him, and forthwith sent him away;


mark 1:4ː


«ʃeklane, tidən nergen nigølan nimom it ojlo. kaj da ʃkendəm ijerejlan ont͡ɕəkto, ernaltmet lymeʃ moisejən kyʃtəmø nadərʒəm namije. tidən dene təj paremːetəm ont͡ɕəktet».

«ʃeklane,
ʃeklane
ʃeklane
look.after-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«ʃeklane,
ʃeklane
ʃeklane
look.after-CNG
vb2-conn
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigølan
ɲigølan
ɲigølan
nobody
pr
nigølan
ɲigø-lan
ɲigø-lan
nobody-DAT
pr-case
nigølan
ɲigø-la-n
ɲigø-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn
kaj
kaj
kaj
X
in
kaj
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkendəm
ʃken-d-əm
ʃke-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
ijerejlan
ijerej-lan
ijerej-lan
priest-DAT
no-case
ijerejlan
ijerej-la-n
ijerej-la-n
priest-PL-GEN
no-num-case
ont͡ɕəkto,
ont͡ɕəkto
ont͡ɕəkto
show-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ont͡ɕəkto,
ont͡ɕəkto
ont͡ɕəkto
show-CNG
vb2-conn
ont͡ɕəkto,
ont͡ɕə-kto
ont͡ɕo-kte
look-CAUS-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ont͡ɕəkto,
ont͡ɕə-kto
ont͡ɕo-kte
look-CAUS-CNG
vb2-deriv.v-conn
ernaltmet
ernalt-m-et
ernalt-me-et
be.cleaned-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
ernaltmet
ern-alt-m-et
erne-alt-me-et
become.clean-REF-PTCP.PASS-2SG
vb2-deriv.v-ad-poss
lymeʃ
lymeʃ
lymeʃ
in.honor.of
po
lymeʃ
lym-eʃ
lym-eʃ
name-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
sore-LAT
no-case
lymeʃ
lym-eʃ
lymø-eʃ
glue-LAT
no-case
moisejən
moisej-ən
moisej-n
Moses-GEN
na-case
kyʃtəmø
kyʃtəmø
kyʃtəmø
ordered
ad
kyʃtəmø
kyʃtə-mø
kyʃtø-me
order-PTCP.PASS
vb2-ad
nadərʒəm
nadər-ʒə-m
nadər-ʒe-m
money.donated.during.prayer-3SG-ACC
no-poss-case
namije.
namije
namije
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
namije.
namije
namije
bring-CNG
vb2-conn
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
təj
təj
təj
2SG
pr
paremːetəm
parem-m-et-əm
parem-me-et-m
recover-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb1-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
fallow-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
steam-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
pair-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːetəm
par-em-m-et-əm
par-em-me-et-m
gust-TRANS-PTCP.PASS-2SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
ont͡ɕəktet».
ont͡ɕəkt-et
ont͡ɕəkto-et
show-2SG
vb2-pers
ont͡ɕəktet».
ont͡ɕə-kt-et
ont͡ɕo-kte-et
look-CAUS-2SG
vb2-deriv.v-pers

And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.


mark 1:45


no tudo kajen da ʃkeʒ dene mo lijme nergen t͡ɕəlalan kalaskalaʃ tyŋalən. tidlan køra olaʃke iːsus jeŋ ont͡ɕəlno puren kertən ogəl. tudo olala det͡ɕ ørdəʒtø, təmək βerlaʃte, lijən. iːsus deke kalək t͡ɕəla βerla gət͡ɕat mijen.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-lan
t͡ɕəla-lan
everything-DAT
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlalan
t͡ɕəla-la-n
t͡ɕəla-la-n
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
tidlan
tid-lan
tide-lan
this-DAT
pr-case
køra
køra
køra
because.of
po
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
olala
ola-la
ola-la
city-COMP
no-case
olala
ola-la
ola-la
motley-COMP
ad-case
olala
ola-la
ola-la
city-PL
no-num
olala
ola-la
ola-la
motley-PL
ad-num
olala
ola-la
ola-la
city-STR
no-enc
olala
ola-la
ola-la
motley-STR
ad-enc
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ørdəʒtø,
ørdəʒtø
ørdəʒtø
at.the.side
av/po
ørdəʒtø,
ørdəʒtø
ørdəʒtø
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ørdəʒtø,
ørdəʒtø
ørdəʒtø
heel-CNG
vb2-conn
təmək
təmək
təmək
quiet
ad/no
βerlaʃte,
βer-la-ʃte
βer-la-ʃte
place-PL-INE
no-num-case
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
kalək
kalək
kalək
people
no
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βerla
βer-la
βer-la
place-COMP
no-case
βerla
βer-la
βer-la
place-PL
no-num
βerla
βer-la
βer-la
place-STR
no-enc
βerla
βerl-a
βerle-a
inhabit-3SG
vb2-pers
gət͡ɕat
gət͡ɕ-at
gət͡ɕ-at
from-and
po-enc
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.


Пытартыш уэмдымаш: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже