Corpus Tool Demo - Оҥай марий йылме - 3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже
Cyrillic | UPA | IPA
Previous Chapter | Next Chapter
[Instructions]
Коча: - Поро кечет лийже, Эчан!
Эчан: - Поро кече, кочай.
Кузе илет?
Коча: - Тау.
Илем эркын-эркын.
Ачат ден ават кушто улыт?
Эчан: - Ачам ден авам пашаште улыт.
Коча: - А шӱжарет кушто?
Эчан: - Шӱжарем йочасадыште.
Коча: - А тый кунам школыш кает?
Эчан: - Урокым ыштем да каем.
Коча: - Ачат ден ават кунам толыт?
Эчан: - Нуно кастене толыт.
Кочай, мый вашке каем, тый кодат але кает?
Коча: - Мый каем, кастене толам.
Эчан: - Тугеже чеверын, кочай!
Коча: - Чеверын, уныкам!
Калыкмут
Ава могай, йочажат тугай.
[Search]
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 1
Коча: - Поро кечет лийже, Эчан!
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
|
кечет |
кеч |
-ет |
кече |
-ет |
day |
-2SG |
no |
-poss |
|
лийже, |
лий | -же |
лий | -жЕ |
be | -IMP.3SG |
vb1 | -mood.pers |
|
|
Grandfather: Good day, Echan!
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 2
Эчан: - Поро кече, кочай.
Эчан: - |
Эчан |
Эчан |
Echan |
na |
|
|
|
кочай. |
кочай |
кочай |
grandfather |
no |
|
Echan: Good day, grandpa.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 3
Кузе илет?
|
илет? |
ил | -ет |
иле | -ет |
live | -2SG |
vb2 | -pers |
|
How are you doing?
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 4
Коча: - Тау.
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
|
Grandfather: Thank you.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 5
Илем эркын-эркын.
Илем |
Ил | -ем |
иле | -ем |
live | -1SG |
vb2 | -pers |
|
эркын-эркын. |
эркын-эркын |
эркын-эркын |
gradually |
av |
|
I'm okay.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 6
Ачат ден ават кушто улыт?
Ачат |
Ача | -т |
ача | -ет |
father | -2SG |
no | -poss |
|
|
ават |
ава | -т |
ава | -ет |
mother | -2SG |
no | -poss |
|
кушто |
кушто |
кушто |
where |
av |
|
улыт? |
ул | -ыт |
ул | -ыт |
be | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Where are your father and mother?
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 7
Эчан: - Ачам ден авам пашаште улыт.
Эчан: - |
Эчан |
Эчан |
Echan |
na |
|
Ачам |
Ача | -м |
ача | -ем |
father | -1SG |
no | -poss |
|
|
авам |
ава | -м |
ава | -ем |
mother | -1SG |
no | -poss |
|
пашаште |
паша | -ште |
паша | -штЕ |
work | -INE |
no | -case |
|
улыт. |
ул | -ыт |
ул | -ыт |
be | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Echan: My father and mother are at work.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 8
Коча: - А шӱжарет кушто?
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
|
шӱжарет |
шӱжар | -ет |
шӱжар | -ет |
younger.sister | -2SG |
no | -poss |
|
кушто? |
кушто |
кушто |
where |
av |
|
Grandfather: And where is your little sister?
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 9
Эчан: - Шӱжарем йочасадыште.
Эчан: - |
Эчан |
Эчан |
Echan |
na |
|
Шӱжарем |
Шӱжар | -ем |
шӱжар | -ем |
younger.sister | -1SG |
no | -poss |
|
йочасадыште. |
йочасад | -ыште |
йочасад | -штЕ |
kindergarten | -INE |
no | -case |
|
Echan: My little sister is in kindergarten.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 10
Коча: - А тый кунам школыш кает?
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
|
|
кунам |
кунам |
кунам |
when |
av |
|
школыш |
школ | -ыш |
школ | -ш |
school | -ILL |
no | -case |
|
кает? |
ка[й] | -ет |
кае | -ет |
go | -2SG |
vb2 | -pers |
|
Grandfather: And when are you going to school?
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 11
Эчан: - Урокым ыштем да каем.
Эчан: - |
Эчан |
Эчан |
Echan |
na |
|
Урокым |
Урок | -ым |
урок | -м |
lesson | -ACC |
no | -case |
|
ыштем |
ышт | -ем |
ыште | -ем |
do | -1SG |
vb2 | -pers |
|
|
каем. |
ка[й] |
-ем |
кае |
-ем |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
Echan: I'll do my homework and go.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 12
Коча: - Ачат ден ават кунам толыт?
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
Ачат |
Ача | -т |
ача | -ет |
father | -2SG |
no | -poss |
|
|
ават |
ава | -т |
ава | -ет |
mother | -2SG |
no | -poss |
|
кунам |
кунам |
кунам |
when |
av |
|
толыт? |
тол | -ыт |
тол | -ыт |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Grandfather: When are your father and mother coming?
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 13
Эчан: - Нуно кастене толыт.
Эчан: - |
Эчан |
Эчан |
Echan |
na |
|
|
кастене |
кастене |
кастене |
in.the.evening |
ad |
|
толыт. |
тол | -ыт |
тол | -ыт |
come | -3PL |
vb1 | -pers |
|
Echan: They're coming in the evening.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 14
Кочай, мый вашке каем, тый кодат але кает?
Кочай, |
Кочай |
кочай |
grandfather |
no |
|
|
вашке |
вашке |
вашке |
soon |
av |
|
каем, |
ка[й] |
-ем |
кае |
-ем |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
|
кодат |
код | -ат |
код | -ат |
stay | -2SG |
vb1 | -pers |
|
|
кает? |
ка[й] | -ет |
кае | -ет |
go | -2SG |
vb2 | -pers |
|
Grandpa, I'm going soon, are you staying or are you leaving?
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 15
Коча: - Мый каем, кастене толам.
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
|
каем, |
ка[й] |
-ем |
кае |
-ем |
go |
-1SG |
vb2 |
-pers |
|
кастене |
кастене |
кастене |
in.the.evening |
ad |
|
толам. |
тол | -ам |
тол | -ам |
come | -1SG |
vb1 | -pers |
|
Grandfather: I'm leaving, I'll come in the evening.
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 16
Эчан: - Тугеже чеверын, кочай!
Эчан: - |
Эчан |
Эчан |
Echan |
na |
|
Тугеже |
Туге |
-же |
туге |
-жЕ |
so |
-3SG |
av |
-poss |
|
чеверын, |
чевер |
-ын |
чевер |
-н |
beautiful |
-GEN |
ad |
-case |
|
кочай! |
кочай |
кочай |
grandfather |
no |
|
Echan: So see you then, grandpa!
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 17
Коча: - Чеверын, уныкам!
Коча: - |
Коча |
коча |
grandfather |
no |
|
Чеверын, |
Чевер |
-ын |
чевер |
-н |
beautiful |
-GEN |
ad |
-case |
|
уныкам! |
уныка | -м |
уныка | -ем |
grandchild | -1SG |
no | -poss |
|
Grandfather: Good-bye, my grandchild!
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 18
Калыкмут
Калыкмут |
Калыкмут |
калыкмут |
proverb |
no |
|
Proverb
3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 19
Ава могай, йочажат тугай.
|
могай, |
могай |
могай |
what.sort.of |
ad |
|
йочажат |
йоча | -ж | -ат |
йоча | -жЕ | -ат |
child | -3SG | -and |
no | -poss | -enc |
|
тугай. |
тугай |
тугай |
such |
ad |
|
Like mother, like child.