Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » Оҥай марий йылме » 3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже

Corpus Tool Demo - Оҥай марий йылме - 3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Коча: - Поро кечет лийже, Эчан!

Эчан: - Поро кече, кочай.
Кузе илет?

Коча: - Тау.
Илем эркын-эркын.
Ачат ден ават кушто улыт?

Эчан: - Ачам ден авам пашаште улыт.

Коча: - А шӱжарет кушто?

Эчан: - Шӱжарем йочасадыште.

Коча: - А тый кунам школыш кает?

Эчан: - Урокым ыштем да каем.

Коча: - Ачат ден ават кунам толыт?

Эчан: - Нуно кастене толыт.
Кочай, мый вашке каем, тый кодат але кает?

Коча: - Мый каем, кастене толам.

Эчан: - Тугеже чеверын, кочай!

Коча: - Чеверын, уныкам!


Калыкмут

Ава могай, йочажат тугай.



Admin login:

[Search]


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 1


Коча: - Поро кечет лийже, Эчан!

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
Поро
Поро
поро
good
ad
кечет
кеч -ет
кече -ет
day -2SG
no -poss
лийже,
лий-же
лий-жЕ
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
Эчан!
Эчан
Эчан
Echan
na

Grandfather: Good day, Echan!


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 2


Эчан: - Поро кече, кочай.

Эчан: -
Эчан
Эчан
Echan
na
Поро
Поро
поро
good
ad
кече,
кече
кече
day
no
кочай.
кочай
кочай
grandfather
no

Echan: Good day, grandpa.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 3


Кузе илет?

Кузе
Кузе
кузе
how
av
илет?
ил-ет
иле-ет
live-2SG
vb2-pers

How are you doing?


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 4


Коча: - Тау.

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
Тау.
Тау
тау
thanks
in

Grandfather: Thank you.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 5


Илем эркын-эркын.

Илем
Ил-ем
иле-ем
live-1SG
vb2-pers
эркын-эркын.
эркын-эркын
эркын-эркын
gradually
av

I'm okay.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 6


Ачат ден ават кушто улыт?

Ачат
Ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
ден
ден
ден
and
co
ават
ава
ава-ет
mother-2SG
no-poss
кушто
кушто
кушто
where
av
улыт?
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

Where are your father and mother?


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 7


Эчан: - Ачам ден авам пашаште улыт.

Эчан: -
Эчан
Эчан
Echan
na
Ачам
Ача
ача-ем
father-1SG
no-poss
ден
ден
ден
and
co
авам
ава
ава-ем
mother-1SG
no-poss
пашаште
паша-ште
паша-штЕ
work-INE
no-case
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

Echan: My father and mother are at work.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 8


Коча: - А шӱжарет кушто?

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
А
А
а
and
co
шӱжарет
шӱжар-ет
шӱжар-ет
younger.sister-2SG
no-poss
кушто?
кушто
кушто
where
av

Grandfather: And where is your little sister?


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 9


Эчан: - Шӱжарем йочасадыште.

Эчан: -
Эчан
Эчан
Echan
na
Шӱжарем
Шӱжар-ем
шӱжар-ем
younger.sister-1SG
no-poss
йочасадыште.
йочасад-ыште
йочасад-штЕ
kindergarten-INE
no-case

Echan: My little sister is in kindergarten.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 10


Коча: - А тый кунам школыш кает?

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
А
А
а
and
co
тый
тый
тый
2SG
pr
кунам
кунам
кунам
when
av
школыш
школ-ыш
школ
school-ILL
no-case
кает?
ка[й]-ет
кае-ет
go-2SG
vb2-pers

Grandfather: And when are you going to school?


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 11


Эчан: - Урокым ыштем да каем.

Эчан: -
Эчан
Эчан
Echan
na
Урокым
Урок-ым
урок
lesson-ACC
no-case
ыштем
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
каем.
ка[й] -ем
кае -ем
go -1SG
vb2 -pers

Echan: I'll do my homework and go.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 12


Коча: - Ачат ден ават кунам толыт?

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
Ачат
Ача
ача-ет
father-2SG
no-poss
ден
ден
ден
and
co
ават
ава
ава-ет
mother-2SG
no-poss
кунам
кунам
кунам
when
av
толыт?
тол-ыт
тол-ыт
come-3PL
vb1-pers

Grandfather: When are your father and mother coming?


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 13


Эчан: - Нуно кастене толыт.

Эчан: -
Эчан
Эчан
Echan
na
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
кастене
кастене
кастене
in.the.evening
ad
толыт.
тол-ыт
тол-ыт
come-3PL
vb1-pers

Echan: They're coming in the evening.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 14


Кочай, мый вашке каем, тый кодат але кает?

Кочай,
Кочай
кочай
grandfather
no
мый
мый
мый
1SG
pr
вашке
вашке
вашке
soon
av
каем,
ка[й] -ем
кае -ем
go -1SG
vb2 -pers
тый
тый
тый
2SG
pr
кодат
код-ат
код-ат
stay-2SG
vb1-pers
але
ал'е
ал'е
or
co
кает?
ка[й]-ет
кае-ет
go-2SG
vb2-pers

Grandpa, I'm going soon, are you staying or are you leaving?


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 15


Коча: - Мый каем, кастене толам.

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
Мый
мый
мый
1SG
pr
каем,
ка[й] -ем
кае -ем
go -1SG
vb2 -pers
кастене
кастене
кастене
in.the.evening
ad
толам.
тол-ам
тол-ам
come-1SG
vb1-pers

Grandfather: I'm leaving, I'll come in the evening.


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 16


Эчан: - Тугеже чеверын, кочай!

Эчан: -
Эчан
Эчан
Echan
na
Тугеже
Туге -же
туге -жЕ
so -3SG
av -poss
чеверын,
чевер -ын
чевер
beautiful -GEN
ad -case
кочай!
кочай
кочай
grandfather
no

Echan: So see you then, grandpa!


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 17


Коча: - Чеверын, уныкам!

Коча: -
Коча
коча
grandfather
no
Чеверын,
Чевер -ын
чевер
beautiful -GEN
ad -case
уныкам!
уныка
уныка-ем
grandchild-1SG
no-poss

Grandfather: Good-bye, my grandchild!


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 18


Калыкмут

Калыкмут
Калыкмут
калыкмут
proverb
no

Proverb


3: Кумшо урок: Эчан ден кочаже - 19


Ава могай, йочажат тугай.

Ава
Ава
ава
mother
no
могай,
могай
могай
what.sort.of
ad
йочажат
йоча-ат
йоча-жЕ-ат
child-3SG-and
no-poss-enc
тугай.
тугай
тугай
such
ad

Like mother, like child.


Last update: 10 August 2023