Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Mark 13

Corpus Tool Demo - New Testament - Mark 13

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 13:1 :Храм гыч Иисус лекме годым тунемшыж-влак кокла гыч иктыже Тудлан ойлен: «Туныктышо! Ончал, могай кӱ-влак! Могай оралте-влак!»
Mark 13:2 :Иисус тудлан вашештен: «Тый нине кугу оралтым ужат. Но тыште кӱ ӱмбалан кӱ ок код, чыла шалатыме лиеш».
Mark 13:3 :Елеон курыкышто храм ваштареш шинчымыж годым Иисус деке Петр, Иаков, Иоанн да Андрей йодыш дене посна миеныт.
Mark 13:4 :«Мыланна каласе, кунам чыла тиде лиеш? Тидлан жап шумым могай палдарыше пале ончыкта?»
Mark 13:5 :Иисус нунылан ойлаш тӱҥалын: «Шекланыза, нигӧат тендам ынже ондале.
Mark 13:6 :Мыйын лӱмем дене шукын толыт да ойлат: ”Тиде Мый улам”, да ятырыштым ондалат.
Mark 13:7 :Кунам те сар йӱкым да сар нерген увер-влакым колыда, ида лӱд. Чыла тиде лийшаш, но тиде але мучаш огыл.
Mark 13:8 :Калык ӱмбаке калык кынелеш, кугыжаныш ӱмбаке – кугыжаныш. Верын-верын мланде чытырналтеш, шужымаш да калык пудыранымаш толыт, но тиде – орлыкын тӱҥалтышыже веле.
Mark 13:9 :Шекланен шогыза! Тендам судитлаш пуат, синагоглаште кыраш тӱҥалыт. Мыланем верч тендам вуйлатыше да кугыжа-влак ончыко шогалтат. Тиде нунылан таныклымаш лиеш.
Mark 13:10 :Но тылеч ондак чыла калык коклаште Поро Уверым каласкалыман.
Mark 13:11 :Кунам тендам судыш кучен наҥгаят, мом ойлышаш нерген ончылгоч ида азаплане. Мо тыланда тудо шагатыште пуалтеш, тудымак ойлыза, вет те огыл ойлаш тӱҥалыда, а Святой Шӱлыш.
Mark 13:12 :Изаже шольыжым, ачаже шочшыжым пушташ пуат, а йоча-влак ача-авашт ваштареш кынелыт да нуным пуштыт.
Mark 13:13 :Мыйын лӱмем верчын тендам чыланат ужмышудымо лийыт, но кӧ мучаш марте чытен лектеш, утаралтеш.
Mark 13:14 :Кушто лийшаш огыл, тушто Даниил пророкын ойлымо йырнык пустаҥмашым ужмекыда – лудшо тек умыла –, Иудейыште улшо-влак тек курыкышко куржыт.
Mark 13:15 :Кӧ пӧрт леведыш ӱмбалне гын, тек ок воло да пӧртшӧ гыч иктаж-мом налаш ок пуро.
Mark 13:16 :Кӧ пасушто, тек вургемжым налаш ок пӧртыл.
Mark 13:17 :Ойго лиеш тудо кечылаште мӱшкыран ӱдырамаш ден чызым пукшышо ава-влаклан!
Mark 13:18 :Тендан куржмыда телым ынже лий манын, Юмым сӧрвалыза.
Mark 13:19 :Тудо кечылаште тугай кугу орлык лиеш, могайже тӱня тӱҥалтыш гыч, Юмо тудым пӱрымӧ деч вара, але лийынжат огыл да нигунам огеш лий.
Mark 13:20 :Тиде кече-влакым Господь огеш кӱчыкемде ыле гын, иктат утлен ок код ыле. Но ойырен налме еҥже-влаклан кӧра тиде кече-влакым кӱчыкемден.
Mark 13:21 :Тунам тыланда ”Теве тыште Христос!” але ”Тушто Христос!” манын иктаж-кӧ каласа гын, ида ӱшане.
Mark 13:22 :Вет шояк христос ден шояк пророк-влак лектыт да ойырен налме-влакымат лийме семын ондалаш тӱрлӧ палдарыше пале ден чудым ыштат.
Mark 13:23 :Теже шекланыза! Тыланда Мый чылажымат ончылгочак каласенам.
Mark 13:24 :Но тунам, тиде азап деч вара, кече пычкемышалтеш, тылзе волгалтарымыжым чарна,
Mark 13:25 :шӱдыр-влак кава гыч камвозыт да пылпомыш вий-влак вер гыч тарванат.
Mark 13:26 :Тунам еҥ-влак Айдеме Эргын кугу куат да чап дене пыл ӱмбалне толмыжым ужыт.
Mark 13:27 :Тудо Суксыж-влакым колта да тӱнян ныл могыржо гыч, пылпомышын ик тӱржӧ гыч тӱҥалын, вес тӱрышкыжӧ шумеш шке ойырен налме еҥже-влакым пога.
Mark 13:28 :Смоква пушеҥге нерген туштен ойлымо деч тунемза. Кунам тудын укшлаже ылыжыт да лышташым колтат, те паледа: вашке кеҥеж толеш.
Mark 13:29 :Тыштат тыгак. Кунам ойлымемын шукталтмыжым ужыда, палыза: тудо лишнак, омса воктенак.
Mark 13:30 :Тыланда чынак ойлем: чыла тиде шукталтмеш, тиде тукым пытен ок шу.
Mark 13:31 :Кава ден мланде пытат, но Мыйын шомакем огеш пыте.
Mark 13:32 :Тиде кече да шагат кунам толын шуэш, нигӧ ок пале: пылпомышсо Суксо-влакат, Эргат огыт пале, Ача веле пала.
Mark 13:33 :Сандене шекланыза, кумалза, ида мале. Тиде жап кунам толмым те огыда пале.
Mark 13:34 :Тидым кужу корныш кайыше еҥ дене таҥастараш лиеш. Тудо пӧртшым тарзыж-влаклан ончаш кода, кажне тарзылан посна пашам пуа, а капка ороллан шекланаш кӱшта.
Mark 13:35 :Теат шекланен шогыза! Вет сурт оза кунам пӧртылшашым огыда пале: ала кастене, ала пелйӱдлан, ала агытан мурымо дене пырля, ала эрдене эрак.
Mark 13:36 :Тудо вучыдымын толеш, сандене шекланыза, тендам мален кийышым ынже уж.
Mark 13:37 :Мом тыланда ойлем, чылалан ойлем: шекланен шогыза!»



Admin login:

[Search]


Mark 13:1


Храм гыч Иисус лекме годым тунемшыж-влак кокла гыч иктыже Тудлан ойлен: «Туныктышо! Ончал, могай кӱ-влак! Могай оралте-влак!»

Храм
Храм
храм
church
no
гыч
гыч
гыч
from
po
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
лекме
лекме
лекме
out
ad
лекме
лек-ме
лект-мЕ
go-PTCP.PASS
vb1-ad
годым
годым
годым
during
po
тунемшыж-влак
тунемшы-влак
тунемше-жЕ-влак
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
тунемшыж-влак
тунем-шы-влак
тунем-шЕ-жЕ-влак
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыже
иктыже
иктыже
one.of.them
pr
иктыже
икты-же
икте-жЕ
one-3SG
nm/pr-poss
Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Туныктышо!
Туныктышо
туныктышо
teacher
no
«Туныктышо!
Туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
Ончал,
Ончал
ончал
look-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Ончал,
Ончал
ончал
look-CNG
vb1-conn
Ончал,
Ончал
ончал
look-CVB
vb1-adv
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
кӱ-влак!
кӱ-влак
кӱ-влак
stone-PL
no-num
Могай
Могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
оралте-влак!»
оралте-влак
оралте-влак
outbuildings-PL
no-num

And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!


Mark 13:2


Иисус тудлан вашештен: «Тый нине кугу оралтым ужат. Но тыште кӱ ӱмбалан кӱ ок код, чыла шалатыме лиеш».

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Тый
тый
тый
2SG
pr
нине
нине
нине
these
pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
оралтым
оралты
оралте
outbuildings-ACC
no-case
оралтым
ор-алт-ым
оро-алт-ым
rage-REF-PST1.1SG
vb2-deriv.v-tense.pers
ужат.
ужат
ужат
see
pa
ужат.
уж-ат
уж-ат
already-and
av/pa-enc
ужат.
уж-ат
уж-ат
see-2SG
vb1-pers
ужат.
у-ат
у-жЕ-ат
new-3SG-and
ad/no-poss-enc
ужат.
у-ат
у-жЕ-ат
oh-3SG-and
in-poss-enc
ужат.
уж-ат
уж-ат
see-CNG-and
vb1-conn-enc
ужат.
уж-ат
уж-ат
see-CVB-and
vb1-adv-enc
ужат.
уж--ат
уж-ат
see-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ужат.
у-ат
уо-жЕ-ат
take.care.of-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
ужат.
у-ат
уо-жЕ-ат
stroke-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
up
av/po
ӱмбалан
ӱмбалан
ӱмбалан
with.a.surface
ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала-ан
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбал-ан
ӱмбал-ан
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ӱмбалан
ӱмбала
ӱмбала
one.on.another-GEN
ad/av-case
кӱ
кӱ
кӱ
stone
no
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CNG
vb1-conn
кӱ
кӱ
кӱ
ripen-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код,
код
код
code
no
код,
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код,
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код,
код
код
stay-CVB
vb1-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шалатыме
шалаты-ме
шалате-мЕ
scatter-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш».
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш».
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.


Mark 13:3


Елеон курыкышто храм ваштареш шинчымыж годым Иисус деке Петр, Иаков, Иоанн да Андрей йодыш дене посна миеныт.

Елеон
Елеон
Елеон
Yeleon
na
курыкышто
курык-ышто
курык-штЕ
mountain-INE
no-case
храм
храм
храм
church
no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шинчымыж
шинчымы
шинчыме-жЕ
sitting-3SG
ad-poss
шинчымыж
шинчы-мы
шинче-мЕ-жЕ
sit-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
шинчымыж
шинчы-мы
шинче-мЕ-жЕ
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
деке
деке
деке
to
po
Петр,
Петр
Петр
Petr
na
Иаков,
Иаков
Иаков
Iakov
na
Иоанн
Иоанн
Иоанн
Ioann
na
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
Андрей
Андрей
Андрей
Andrey
na
йодыш
йодыш
йодыш
question
no
йодыш
йод-ыш
йод
iodine-ILL
no-case
дене
дене
дене
with
po
посна
посна
посна
isolated
ad/av
миеныт.
ми[й]-ен-ыт
мие-ен-ыт
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,


Mark 13:4


«Мыланна каласе, кунам чыла тиде лиеш? Тидлан жап шумым могай палдарыше пале ончыкта?»

«Мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
каласе,
каласе
каласе
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
каласе,
каласе
каласе
say-CNG
vb2-conn
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
лиеш?
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш?
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
жап
жап
жап
time
no
шумым
шум-ым
шум-ым
tire-PST1.1SG
vb1-tense.pers
шумым
шу-мы
шу-мЕ
reach-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шумым
шу-мы
шу-мЕ
ferment-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
шумым
шу-мы
шу-мЕ
whittle-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
палдарыше
палдарыше
палдарыше
informer
ad/no
палдарыше
палдары-ше
палдаре-шЕ
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
ончыкта?»
ончыкт
ончыкто
show-3SG
vb2-pers
ончыкта?»
ончы-кт
ончо-ктЕ
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?


Mark 13:5


Иисус нунылан ойлаш тӱҥалын: «Шекланыза, нигӧат тендам ынже ондале.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
«Шекланыза,
Шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
нигӧат
н'игӧат
н'игӧат
nobody.at.all
pr
нигӧат
н'игӧ-ат
н'игӧ-ат
nobody-and
pr-enc
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
ондале.
ондале
ондале
deceive-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ондале.
ондале
ондале
deceive-CNG
vb2-conn

And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:


Mark 13:6


Мыйын лӱмем дене шукын толыт да ойлат: ”Тиде Мый улам”, да ятырыштым ондалат.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
дене
дене
дене
with
po
шукын
шукын
шукын
a.lot
av
шукын
шукы
шуко
a.lot-GEN
ad/av/no-case
толыт
тол-ыт
тол-ыт
come-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойлат:
ойл-ат
ойло-ат
talk-3PL
vb2-pers
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ет
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-COMP-and
no-case-enc
ойлат:
ой-ла
ой-ла-ат
opinion-PL-and
no-num-enc
ойлат:
ойл
ойло-ат
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ойлат:
ойл-ат
ойло-ат
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
”Тиде
Тиде
тиде
this
pr
”Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Мый
мый
мый
1SG
pr
улам”,
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам”,
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам”,
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам”,
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам”,
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам”,
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам”,
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам”,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам”,
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ятырыштым
ятырышт-ым
ятырышт
many.of.them-ACC
pr-case
ятырыштым
ятыр-ышт-ым
ятыр-шт
much-3PL-ACC
av/no/pr-poss-case
ондалат.
ондал-ат
ондале-ат
deceive-3PL
vb2-pers
ондалат.
ондал
ондале-ат
deceive-3SG-and
vb2-pers-enc
ондалат.
ондал-ат
ондале-ат
deceive-CNG-and
vb2-conn-enc
ондалат.
он-да-ла
он-да-ла-ат
leader-2PL-COMP-and
no-poss-case-enc
ондалат.
он-да-ла
он-да-ла-ат
leader-2PL-PL-and
no-poss-num-enc

For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.


Mark 13:7


Кунам те сар йӱкым да сар нерген увер-влакым колыда, ида лӱд. Чыла тиде лийшаш, но тиде але мучаш огыл.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
те
те
те
2PL
pr
сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
йӱкым
йӱк-ым
йӱк
voice-ACC
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
увер-влакым
увер-влак-ым
увер-влак
news-PL-ACC
no-num-case
колыда,
колы-да
коло-да
twenty-2PL
nm-poss
колыда,
кол-ыда
кол-да
hear-2PL
vb1-pers
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
лийшаш,
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш,
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
мучаш
мучаш
мучаш
end
no
мучаш
муча
муча
reed-ILL
no-case
мучаш
муча
муча-еш
reed-LAT
no-case
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.


Mark 13:8


Калык ӱмбаке калык кынелеш, кугыжаныш ӱмбаке – кугыжаныш. Верын-верын мланде чытырналтеш, шужымаш да калык пудыранымаш толыт, но тиде – орлыкын тӱҥалтышыже веле.

Калык
Калык
калык
people
no
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
калык
калык
калык
people
no
кынелеш,
кын'ел-еш
кын'ел-еш
get.up-3SG
vb1-pers
кугыжаныш
кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
кугыжаныш
кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
кугыжаныш
кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
ӱмбаке –
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
кугыжаныш.
кугыжаныш
кугыжаныш
state
no
кугыжаныш.
кугыжа-ыш
кугыжа-ан
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
кугыжаныш.
кугыжа-ыш
кугыжа
czar-GEN-ILL
no-case-case
Верын-верын
Верын-верын
верын-верын
in.places
av
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
чытырналтеш,
чытырналт-еш
чытырналт-еш
shudder-3SG
vb1-pers
чытырналтеш,
чытырн-алт-еш
чытырне-алт-еш
shake-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
шужымаш
шужымаш
шужымаш
hunger
no
шужымаш
шужы-маш
шужо-маш
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
калык
калык
калык
people
no
пудыранымаш
пудыранымаш
пудыранымаш
turbidity
no
пудыранымаш
пудыраны-маш
пудыране-маш
mix-NMLZ
vb2-deriv.n
толыт,
тол-ыт
тол-ыт
come-3PL
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
тиде –
тиде
тиде
this
pr
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде –
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
орлыкын
орлыкын
орлыкын
sadly
av
орлыкын
орлык-ын
орлык
torment-GEN
no-case
орлыкын
ор-лык-ын
ор-лык
fortress-for-GEN
ad/no-deriv.ad-case
тӱҥалтышыже
тӱҥалтыш-ыже
тӱҥалтыш-жЕ
beginning-3SG
ad/no-poss
веле.
веле
веле
only
pa
веле.
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле.
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле.
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn

For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.


Mark 13:9


Шекланен шогыза! Тендам судитлаш пуат, синагоглаште кыраш тӱҥалыт. Мыланем верч тендам вуйлатыше да кугыжа-влак ончыко шогалтат. Тиде нунылан таныклымаш лиеш.

Шекланен
Шекланен
шекланен
carefully
av
Шекланен
Шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Шекланен
Шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
шогыза!
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза!
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
Тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
судитлаш
судитл-аш
судитле-аш
try-INF
vb2-inf
пуат,
пу-ат
пу-ат
wood-and
no-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
give-3PL
vb2-pers
пуат,
пу-ат
пуо-ат
blow-3PL
vb2-pers
пуат,
пу
пуо-ат
give-3SG-and
vb2-pers-enc
пуат,
пу
пуо-ат
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
give-CNG-and
vb2-conn-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
синагоглаште
***
***
***
***
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf
тӱҥалыт.
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers
Мыланем
мы-лан-ем
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
верч
верч
верч
for
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугыжа-влак
кугыжа-влак
кугыжа-влак
czar-PL
no-num
ончыко
ончыко
ончыко
forward
av/po
шогалтат.
шогалт-ат
шогалте-ат
put-3PL
vb2-pers
шогалтат.
шогалт
шогалте-ат
put-3SG-and
vb2-pers-enc
шогалтат.
шогалт-ат
шогалте-ат
put-CNG-and
vb2-conn-enc
шогалтат.
шог-алт-ат
шого-алт-ат
stand-REF-2SG
vb2-deriv.v-pers
шогалтат.
шог-алт-ат
шого-алт-ат
stand-REF-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc
шогалтат.
шог-алт-ат
шого-алт-ат
stand-REF-CVB-and
vb2-deriv.v-adv-enc
шогалтат.
шог-алт--ат
шого-алт-ат
stand-REF-PST1.3SG-and
vb2-deriv.v-tense.pers-enc
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
таныклымаш
таныклымаш
таныклымаш
witnessing
no
таныклымаш
таныклы-маш
таныкле-маш
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.


Mark 13:10


Но тылеч ондак чыла калык коклаште Поро Уверым каласкалыман.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тылеч
тылеч
тылеч
from.this
av/pr
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
калык
калык
калык
people
no
коклаште
коклаште
коклаште
in
av/po
коклаште
кокла-ште
кокла-штЕ
distance-INE
ad/no-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
cook-PL-INE
no-num-case
коклаште
кок-ла-ште
кок-ла-штЕ
two-PL-INE
nm-num-case
Поро
Поро
поро
good
ad
Уверым
Увер-ым
увер
news-ACC
no-case
каласкалыман.
каласкалы-ман
каласкале-ман
talk-INF.NEC
vb2-inf
каласкалыман.
каласкалы-ан
каласкале-мЕ-ан
talk-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

And the gospel must first be published among all nations.


Mark 13:11


Кунам тендам судыш кучен наҥгаят, мом ойлышаш нерген ончылгоч ида азаплане. Мо тыланда тудо шагатыште пуалтеш, тудымак ойлыза, вет те огыл ойлаш тӱҥалыда, а Святой Шӱлыш.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
судыш
суд-ыш
суд
court-ILL
no-case
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кучен
куч-ен
кучо-ен
hold-CVB
vb2-adv
наҥгаят,
наҥга[й]-[а]т
наҥгае-ат
take-3PL
vb2-pers
наҥгаят,
наҥга[й]-[а]
наҥгае-ат
take-3SG-and
vb2-pers-enc
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойлышаш
ойлы-шаш
ойло-шаш
talk-PTCP.FUT
vb2-ad
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ончылгоч
ончылгоч
ончылгоч
beforehand
av
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
азаплане.
азаплане
азаплане
be.worried-IMP.2SG
vb2-mood.pers
азаплане.
азаплане
азаплане
be.worried-CNG
vb2-conn
Мо
Мо
мо
what
ad/av/pa/pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шагатыште
шагат-ыште
шагат-штЕ
hour-INE
no-case
пуалтеш,
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш,
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш,
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
тудымак
тудым-ак
тудым-ак
him/her-STR
pr-enc
тудымак
тудо-ак
тудо-ак
3SG-ACC-STR
pr-case-enc
тудымак
ту-дым-ак
ту-дымЕ-ак
that-without-STR
pr-deriv.ad-enc
тудымак
ту-дым-ак
ту-дымЕ-ак
gland-without-STR
no-deriv.ad-enc
тудымак
ту-дым-ак
ту-дымЕ-ак
banner-without-STR
no-deriv.ad-enc
ойлыза,
ойлы-за
ойло-за
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers
вет
вет
вет
so
co/pa
те
те
те
2PL
pr
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалыда,
тӱҥал-ыда
тӱҥал-да
start-2PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш.
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш.
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш.
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers

But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.


Mark 13:12


Изаже шольыжым, ачаже шочшыжым пушташ пуат, а йоча-влак ача-авашт ваштареш кынелыт да нуным пуштыт.

Изаже
Иза-же
иза-жЕ
older.brother-3SG
no-poss
шольыжым,
шольы-жы
шольо-жЕ
little.brother-3SG-ACC
no-poss-case
ачаже
ачаже
ачаже
my.dear
no
ачаже
ача-же
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
шочшыжым
шочшы-жы
шочшо-жЕ
child-3SG-ACC
no-poss-case
шочшыжым
шоч-шы-жы
шоч-шЕ-жЕ
be.born-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
шочшыжым
шоч-шы-жы
шоч-жЕ-жЕ
[X]-3SG-3SG-ACC
ad-poss-poss-case
пушташ
пушт-аш
пушт-аш
kill-INF
vb1-inf
пуат,
пу-ат
пу-ат
wood-and
no-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
give-3PL
vb2-pers
пуат,
пу-ат
пуо-ат
blow-3PL
vb2-pers
пуат,
пу
пуо-ат
give-3SG-and
vb2-pers-enc
пуат,
пу
пуо-ат
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
give-CNG-and
vb2-conn-enc
пуат,
пу-ат
пуо-ат
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
йоча-влак
йоча-влак
йоча-влак
child-PL
no-num
ача-авашт
ача-ава-шт
ача-ава-шт
parents-3PL
no-poss
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
кынелыт
кын'ел-ыт
кын'ел-ыт
get.up-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
пуштыт.
пушт-ыт
пушт-ыт
kill-3PL
vb1-pers

Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.


Mark 13:13


Мыйын лӱмем верчын тендам чыланат ужмышудымо лийыт, но кӧ мучаш марте чытен лектеш, утаралтеш.

Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-1SG
no-poss
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
лӱмем
лӱм-ем
лӱм-ем
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
лӱмем
лӱм-ем
лӱмӧ-ем
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
верчын
верчын
верчын
for
po
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
чыланат
чылан-ат
чылан-ат
all-and
av/pr-enc
чыланат
чыла-на
чыла-на-ат
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ан-ат
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
чыланат
чыл-ан-ат
чыл-ан-ат
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
чыланат
чыла-ат
чыла-ат
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
ужмышудымо
ужмышудымо
ужмышудымо
hated
ad
лийыт,
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
мучаш
мучаш
мучаш
end
no
мучаш
муча
муча
reed-ILL
no-case
мучаш
муча
муча-еш
reed-LAT
no-case
марте
марте
марте
up.to
po
чытен
чытен
чытен
patiently
av
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чытен
чыт-ен
чыте-ен
tolerate-CVB
vb2-adv
лектеш,
лект-еш
лект-еш
go-3SG
vb1-pers
утаралтеш.
утаралт-еш
утаралт-еш
be.saved-3SG
vb1-pers
утаралтеш.
утар-алт-еш
утаре-алт-еш
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.


Mark 13:14


Кушто лийшаш огыл, тушто Даниил пророкын ойлымо йырнык пустаҥмашым ужмекыда – лудшо тек умыла –, Иудейыште улшо-влак тек курыкышко куржыт.

Кушто
Кушто
кушто
where
av/co/pr
Кушто
Куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
Кушто
Кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
Кушто
Кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
лийшаш
лийшаш
лийшаш
coming
ad
лийшаш
лий-шаш
лий-шаш
be-PTCP.FUT
vb1-ad
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
Даниил
Даниил
Даниил
Daniil
na
пророкын
пророк-ын
пророк
prophet-GEN
no-case
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
йырнык
йырнык
йырнык
muck
no
пустаҥмашым
пустаҥмаш-ым
пустаҥмаш
becoming.empty-ACC
no-case
пустаҥмашым
пустаҥ-маш-ым
пустаҥ-маш
become.empty-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
пустаҥмашым
пуста-маш-ым
пуста-аҥ-маш
empty-TRANS-NMLZ-ACC
ad/no-deriv.v-deriv.n-case
ужмекыда –
уж-мекы-да
уж-меке-да
see-CVB.PRI-2PL
vb1-adv-poss
лудшо
лудшо
лудшо
reader
ad/no
лудшо
луд-шо
луд-шЕ
read-PTCP.ACT
vb1-ad
лудшо
луд-шо
луд-жЕ
read-IMP.3SG
vb1-mood.pers
лудшо
луд-шо
луд-жЕ
read-CNG-3SG
vb1-conn-poss
лудшо
луд-шо
луд-жЕ
read-CVB-3SG
vb1-adv-poss
тек
тек
тек
let
av/co/pa
умыла –,
умыл
умыло
understand-3SG
vb2-pers
умыла –,
умы-ла
умо-ла
ripen-CNG-STR
vb2-conn-enc
Иудейыште
Иудей-ыште
иудей-штЕ
Jew-INE
no-case
улшо-влак
улшо-влак
улшо-влак
existing-PL
ad-num
улшо-влак
ул-шо-влак
ул-шЕ-влак
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
тек
тек
тек
let
av/co/pa
курыкышко
курык-ышко
курык-шкЕ
mountain-ILL
no-case
куржыт.
курж-ыт
курж-ыт
run-3PL
vb1-pers

But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:


Mark 13:15


Кӧ пӧрт леведыш ӱмбалне гын, тек ок воло да пӧртшӧ гыч иктаж-мом налаш ок пуро.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
леведыш
леведыш
леведыш
blanket
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
гын,
гын
гын
if
co/pa
тек
тек
тек
let
av/co/pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
воло
воло
воло
descend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
воло
воло
воло
descend-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пӧртшӧ
пӧрт-шӧ
пӧрт-жЕ
house-3SG
no-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пуро.
пуро
пуро
go.in-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пуро.
пур
пур
chew-PST1.3SG
vb1-tense.pers
пуро.
пуро
пуро
go.in-CNG
vb2-conn

And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:


Mark 13:16


Кӧ пасушто, тек вургемжым налаш ок пӧртыл.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
пасушто,
пасу-што
пасу-штЕ
field-INE
no-case
тек
тек
тек
let
av/co/pa
вургемжым
вургем-жы
вургем-жЕ
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
вургемжым
вург-ем-жы
вурго-ем-жЕ
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
налаш
нал-аш
нал-аш
take-INF
vb1-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пӧртыл.
пӧртыл
пӧртыл
return-IMP.2SG
vb1-mood.pers
пӧртыл.
пӧртыл
пӧртыл
return-CNG
vb1-conn
пӧртыл.
пӧртыл
пӧртыл
return-CVB
vb1-adv

And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.


Mark 13:17


Ойго лиеш тудо кечылаште мӱшкыран ӱдырамаш ден чызым пукшышо ава-влаклан!

Ойго
Ойго
ойго
grief
no
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кечылаште
кечы-ла-ште
кече-ла-штЕ
sun-PL-INE
no-num-case
мӱшкыран
мӱшкыран
мӱшкыран
pregnant
ad
мӱшкыран
мӱшкыр-ан
мӱшкыр-ан
stomach-with
no-deriv.ad
ӱдырамаш
ӱдырамаш
ӱдырамаш
woman
no
ден
ден
ден
and
co
чызым
чызы
чызе
bosom-ACC
no-case
пукшышо
пукшышо
пукшышо
provider
no
пукшышо
пукшы-шо
пукшо-шЕ
feed-PTCP.ACT
vb2-ad
ава-влаклан!
ава-влак-лан
ава-влак-лан
mother-PL-DAT
no-num-case

But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!


Mark 13:18


Тендан куржмыда телым ынже лий манын, Юмым сӧрвалыза.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
куржмыда
курж-мы-да
курж-мЕ-да
run-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
телым
телым
телым
in.winter
av
телым
телы
теле
winter-ACC
no-case
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
Юмым
Юм-ым
юм
horsehair.worm-ACC
no-case
Юмым
Юмы
юмо
god-ACC
in/no-case
сӧрвалыза.
сӧрвалы-за
сӧрвале-за
ask.for.something-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And pray ye that your flight be not in the winter.


Mark 13:19


Тудо кечылаште тугай кугу орлык лиеш, могайже тӱня тӱҥалтыш гыч, Юмо тудым пӱрымӧ деч вара, але лийынжат огыл да нигунам огеш лий.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
кечылаште
кечы-ла-ште
кече-ла-штЕ
sun-PL-INE
no-num-case
тугай
тугай
тугай
such
ad/av/pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
орлык
орлык
орлык
torment
no
орлык
ор-лык
ор-лык
fortress-for
ad/no-deriv.ad
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
могайже
могай-же
могай-жЕ
what.sort.of-3SG
ad/pa/pr-poss
тӱня
тӱня
тӱня
world
no
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
тӱҥалтыш
beginning
ad/no
гыч,
гыч
гыч
from
po
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
пӱрымӧ
пӱрымӧ
пӱрымӧ
destined
ad
пӱрымӧ
пӱры-мӧ
пӱрӧ-мЕ
be.destined-PTCP.PASS
vb2-ad
пӱрымӧ
пӱры-мӧ
пӱрӧ-мЕ
wrinkle-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
вара,
вара
вара
then
av/pa
вара,
вара
вара
pole
no
вара,
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
лийынжат
лийын-ат
лийын-жЕ-ат
as.a-3SG-and
po-poss-enc
лийынжат
лий-ын-ат
лий-жЕ-ат
be-PST2-3SG-3SG-and
vb1-tense-pers-poss-enc
лийынжат
лий-ын-ат
лий-жЕ-ат
be-CVB-3SG-and
vb1-adv-poss-enc
огыл
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нигунам
н'игунам
н'игунам
never
av/pr
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
лий.
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий.
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий.
лий
лий
be-CVB
vb1-adv

For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.


Mark 13:20


Тиде кече-влакым Господь огеш кӱчыкемде ыле гын, иктат утлен ок код ыле. Но ойырен налме еҥже-влаклан кӧра тиде кече-влакым кӱчыкемден.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кече-влакым
кече-влак-ым
кече-влак
sun-PL-ACC
no-num-case
Господь
Господь
Господь
god
no
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
кӱчыкемде
кӱчыкемде
кӱчыкемде
shorten-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кӱчыкемде
кӱчыкем-де
кӱчыкем-де
grow.shorter-CVB.NEG
vb1-adv
кӱчыкемде
кӱчыкемде
кӱчыкемде
shorten-CNG
vb2-conn
кӱчыкемде
кӱчык-ем-де
кӱчык-ем-де
short-TRANS-CVB.NEG
ad/no-deriv.v-adv
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
иктат
иктат
иктат
anybody
nm/pr
иктат
икт-ат
икте-ат
one-and
nm/pr-enc
утлен
утл-ен
утло-ен
escape-PST2-3SG
vb2-tense-pers
утлен
утл-ен
утло-ен
escape-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код
код
код
code
no
код
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код
код
код
stay-CVB
vb1-adv
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
еҥже-влаклан
еҥ-же-влак-лан
еҥ-жЕ-влак-лан
person-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
кӧра
кӧра
кӧра
because.of
po
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кече-влакым
кече-влак-ым
кече-влак
sun-PL-ACC
no-num-case
кӱчыкемден.
кӱчыкемд-ен
кӱчыкемде-ен
shorten-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱчыкемден.
кӱчыкемд-ен
кӱчыкемде-ен
shorten-CVB
vb2-adv

And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.


Mark 13:21


Тунам тыланда ”Теве тыште Христос!” але ”Тушто Христос!” манын иктаж-кӧ каласа гын, ида ӱшане.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
”Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
”Теве
Теве
теве
[X]
pa
тыште
тыште
тыште
here
av/pr
тыште
тыш-те
тыш-штЕ
here-INE
av/pr-case
Христос!”
Христос
Христос
Khristos
na
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
”Тушто
Тушто
тушто
there
av/pa/pr
”Тушто
Тушто
тушто
riddle
no
”Тушто
Ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
”Тушто
Ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
”Тушто
Ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
”Тушто
Туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
”Тушто
Туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
”Тушто
Туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
”Тушто
Тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Тушто
Тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
Христос!”
Христос
Христос
Khristos
na
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
каласа
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ӱшане.
ӱшане
ӱшане
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшане.
ӱшане
ӱшане
believe-CNG
vb2-conn

And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:


Mark 13:22


Вет шояк христос ден шояк пророк-влак лектыт да ойырен налме-влакымат лийме семын ондалаш тӱрлӧ палдарыше пале ден чудым ыштат.

Вет
Вет
вет
so
co/pa
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
христос
***
***
***
***
ден
ден
ден
and
co
шояк
шояк
шояк
lie
ad/no
шояк
шоя
шоя-ак
lie-STR
ad/no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
шояк
шо[й]-[а]к
шой-ак
[X]-STR
de-enc
пророк-влак
пророк-влак
пророк-влак
prophet-PL
no-num
лектыт
лект-ыт
лект-ыт
go-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме-влакымат
налме-влак-ым-ат
налме-влак-ат
purchasing-PL-ACC-and
ad-num-case-enc
налме-влакымат
нал-ме-влак-ым-ат
нал-мЕ-влак-ат
take-PTCP.PASS-PL-ACC-and
vb1-ad-num-case-enc
лийме
лийме
лийме
happening
ad
лийме
лий-ме
лий-мЕ
be-PTCP.PASS
vb1-ad
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ондалаш
ондал-аш
ондале-аш
deceive-INF
vb2-inf
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
different
ad/no/po
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тӱрлӧ
тӱрлӧ
тӱрлӧ
embroider-CNG
vb2-conn
палдарыше
палдарыше
палдарыше
informer
ad/no
палдарыше
палдары-ше
палдаре-шЕ
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
ден
ден
ден
and
co
чудым
чуды
чудо
miracle-ACC
no-case
ыштат.
ы-ат
ы-ат
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-3PL
vb2-pers
ыштат.
ышт
ыште-ат
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ыштат.
ышт-ат
ыште-ат
do-CNG-and
vb2-conn-enc

For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.


Mark 13:23


Теже шекланыза! Тыланда Мый чылажымат ончылгочак каласенам.

Теже
те-же
те-жЕ
2PL-3SG
pr-poss
шекланыза!
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Мый
мый
мый
1SG
pr
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ончылгочак
ончылгоч-ак
ончылгоч-ак
beforehand-STR
av-enc
каласенам.
калас-ен-ам
каласе-ен-ам
say-PST2-1SG
vb2-tense-pers

But take ye heed: behold, I have foretold you all things.


Mark 13:24


Но тунам, тиде азап деч вара, кече пычкемышалтеш, тылзе волгалтарымыжым чарна,

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тунам,
тунам
тунам
then
av
тунам,
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам,
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам,
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам,
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам,
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам,
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам,
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам,
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
азап
азап
азап
distress
no
деч
деч
деч
from
po
вара,
вара
вара
then
av/pa
вара,
вара
вара
pole
no
вара,
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
пычкемышалтеш,
пычкемышалт-еш
пычкемышалт-еш
grow.dark-3SG
vb1-pers
тылзе
тылзе
тылзе
moon
no
волгалтарымыжым
волгалтары-мы-жы
волгалтаре-мЕ-жЕ
illuminate-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
чарна,
чар-на
чар-на
film-1PL
no-poss
чарна,
чарн
чарне
stop-3SG
vb2-pers

But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,


Mark 13:25


шӱдыр-влак кава гыч камвозыт да пылпомыш вий-влак вер гыч тарванат.

шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
star-PL
no-num
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
axle-PL
no-num
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
шӱдыр-влак
stem-PL
no-num
кава
кава
кава
sky
no
кава
кава
кава
lower.abdomen
no
кава
кава
кава
weight
no
гыч
гыч
гыч
from
po
камвозыт
камвоз-ыт
камвоз-ыт
fall-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пылпомыш
***
***
***
***
вий-влак
вий-влак
вий-влак
power-PL
no-num
вер
вер
вер
place
no
гыч
гыч
гыч
from
po
тарванат.
тарван-ат
тарване-ат
move-3PL
vb2-pers
тарванат.
тарван
тарване-ат
move-3SG-and
vb2-pers-enc
тарванат.
тарван-ат
тарване-ат
move-CNG-and
vb2-conn-enc

And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.


Mark 13:26


Тунам еҥ-влак Айдеме Эргын кугу куат да чап дене пыл ӱмбалне толмыжым ужыт.

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эргын
Эргы
эрге
son-GEN
no-case
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
куат
куат
куат
strength
no
куат
ку-ат
куо-ат
weave-3PL
vb2-pers
куат
ку-ат
куо-ат
row-3PL
vb2-pers
куат
ку
куо-ат
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку
куо-ат
row-3SG-and
vb2-pers-enc
куат
ку-ат
куо-ат
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
куат
ку-ат
куо-ат
row-CNG-and
vb2-conn-enc
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
дене
дене
дене
with
po
пыл
пыл
пыл
cloud
no
ӱмбалне
ӱмбалне
ӱмбалне
above
av/po
толмыжым
толмы-жы
толмо-жЕ
arrival-3SG-ACC
ad-poss-case
толмыжым
тол-мы-жы
тол-мЕ-жЕ
come-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ужыт.
уж-ыт
уж-ыт
see-3PL
vb1-pers

And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.


Mark 13:27


Тудо Суксыж-влакым колта да тӱнян ныл могыржо гыч, пылпомышын ик тӱржӧ гыч тӱҥалын, вес тӱрышкыжӧ шумеш шке ойырен налме еҥже-влакым пога.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Суксыж-влакым
Суксы-влак-ым
суксо-жЕ-влак
angel-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
колта
колт
колто
send-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱнян
тӱня
тӱня-ан
world-with
no-deriv.ad
тӱнян
тӱня
тӱня
world-GEN
no-case
ныл
ныл
ныл
four
nm
могыржо
могыр-жо
могыр-жЕ
body-3SG
no-poss
гыч,
гыч
гыч
from
po
пылпомышын
***
***
***
***
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
тӱржӧ
тӱр-жӧ
тӱр-жЕ
edge-3SG
no-poss
тӱржӧ
тӱр-жӧ
тӱр-жЕ
embroidery-3SG
no-poss
тӱржӧ
тӱр-жӧ
тӱр-жЕ
[X]-3SG
de-poss
гыч
гыч
гыч
from
po
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
вес
вес
вес
different
ad/pr
тӱрышкыжӧ
тӱр-ышкы-жӧ
тӱр-шкЕ-жЕ
edge-ILL-3SG
no-case-poss
тӱрышкыжӧ
тӱр-ышкы-жӧ
тӱр-шкЕ-жЕ
embroidery-ILL-3SG
no-case-poss
шумеш
шумеш
шумеш
to
po
шумеш
шум-еш
шум-еш
tire-3SG
vb1-pers
шумеш
шу-меш
шу-меш
reach-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-меш
шу-меш
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-меш
шу-меш
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
reach-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
ferment-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шумеш
шу-еш
шу-мЕ-еш
whittle-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шке
шке
шке
REFL
pr
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
еҥже-влакым
еҥ-же-влак-ым
еҥ-жЕ-влак
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
пога.
пог
пого
gather-3SG
vb2-pers

And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.


Mark 13:28


Смоква пушеҥге нерген туштен ойлымо деч тунемза. Кунам тудын укшлаже ылыжыт да лышташым колтат, те паледа: вашке кеҥеж толеш.

Смоква
Смоква
Смоква
Smokva
na
пушеҥге
пушеҥге
пушеҥге
tree
no
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-CVB
vb2-adv
ойлымо
ойлымо
ойлымо
speech
ad
ойлымо
ойлы-мо
ойло-мЕ
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
деч
деч
деч
from
po
тунемза.
тунем-за
тунем-за
learn-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
укшлаже
укш-ла-же
укш-ла-жЕ
branch-COMP-3SG
no-case-poss
укшлаже
укш-ла-же
укш-ла-жЕ
branch-PL-3SG
no-num-poss
ылыжыт
ылыж-ыт
ылыж-ыт
flare.up-3PL
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лышташым
лышташ-ым
лышташ
leaf-ACC
no-case
колтат,
колт-ат
колт-ат
[X]-and
de-enc
колтат,
колт-ат
колто-ат
send-3PL
vb2-pers
колтат,
колт
колто-ат
send-3SG-and
vb2-pers-enc
колтат,
колт-ат
колто-ат
send-CNG-and
vb2-conn-enc
те
те
те
2PL
pr
паледа:
палед
паледе
experience-3SG
vb2-pers
паледа:
пал-еда
пале-еда
know-2PL
vb2-pers
вашке
вашке
вашке
soon
ad/av/no
вашке
вашке
вашке
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вашке
вашке
вашке
hurry-CNG
vb2-conn
кеҥеж
кеҥеж
кеҥеж
summer
no
толеш.
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш.
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:


Mark 13:29


Тыштат тыгак. Кунам ойлымемын шукталтмыжым ужыда, палыза: тудо лишнак, омса воктенак.

Тыштат
Тышт-ат
тыште-ат
here-and
av/pr-enc
Тыштат
Тыш-ат
тыш-штЕ-ат
here-INE-and
av/pr-case-enc
тыгак.
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
ойлымемын
ойлым-ем-ын
ойлымо-ем
speech-1SG-GEN
ad-poss-case
ойлымемын
ойлым-ем-ын
ойлымо-ем
speech-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
ойлымемын
ойлым-ем-ын
ойлымо-ем
speech-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ойлымемын
ойлы-ем-ын
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-1SG-GEN
vb2-ad-poss-case
ойлымемын
ойлы-ем-ын
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-PST2-3SG
vb2-ad-deriv.v-tense-pers
ойлымемын
ойлы-ем-ын
ойло-мЕ-ем
talk-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
шукталтмыжым
шукталт-мы-жы
шукталт-мЕ-жЕ
be.carried.out-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
шукталтмыжым
шукт-алт-мы-жы
шукто-алт-мЕ-жЕ
succeed.in-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжым
шу-кт-алт-мы-жы
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжым
шу-кт-алт-мы-жы
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
шукталтмыжым
шу-кт-алт-мы-жы
шу-ктЕ-алт-мЕ-жЕ
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-poss-case
ужыда,
уж-ыда
уж-да
see-2PL
vb1-pers
палыза:
палы-за
пале-за
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
лишнак,
лишнак
лишнак
close
av/po
лишнак,
лишн-ак
лишне-ак
close-STR
av/po-enc
омса
омса
омса
door
no
воктенак.
воктенак
воктенак
beside
av/po
воктенак.
воктен-ак
воктен-ак
beside-STR
av/po-enc
воктенак.
воктен-ак
воктене-ак
beside-STR
av/po-enc
воктенак.
вокт-ена
вокто-ена-ак
strip.bark-1PL-STR
vb2-pers-enc
воктенак.
вокт-ен-ак
вокто-ен-ак
strip.bark-PST2-3SG-STR
vb2-tense-pers-enc
воктенак.
вокт-ен-ак
вокто-ен-ак
strip.bark-CVB-STR
vb2-adv-enc

So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.


Mark 13:30


Тыланда чынак ойлем: чыла тиде шукталтмеш, тиде тукым пытен ок шу.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
шукталтмеш,
шукталт-меш
шукталт-меш
be.carried.out-CVB.FUT
vb1-adv
шукталтмеш,
шукталт-еш
шукталт-мЕ-еш
be.carried.out-PTCP.PASS-LAT
vb1-ad-case
шукталтмеш,
шукт-алт-меш
шукто-алт-меш
succeed.in-REF-CVB.FUT
vb2-deriv.v-adv
шукталтмеш,
шукт-алт-еш
шукто-алт-мЕ-еш
succeed.in-REF-PTCP.PASS-LAT
vb2-deriv.v-ad-case
шукталтмеш,
шу-кт-алт-меш
шу-ктЕ-алт-меш
reach-CAUS-REF-CVB.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
шукталтмеш,
шу-кт-алт-меш
шу-ктЕ-алт-меш
ferment-CAUS-REF-CVB.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
шукталтмеш,
шу-кт-алт-меш
шу-ктЕ-алт-меш
whittle-CAUS-REF-CVB.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
шукталтмеш,
шу-кт-алт-еш
шу-ктЕ-алт-мЕ-еш
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS-LAT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
шукталтмеш,
шу-кт-алт-еш
шу-ктЕ-алт-мЕ-еш
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS-LAT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
шукталтмеш,
шу-кт-алт-еш
шу-ктЕ-алт-мЕ-еш
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS-LAT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тукым
тукым
тукым
family
no
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытен
пыт-ен
пыте-ен
end-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шу.
шу
шу
bran
no
шу.
шу
шу
bristle
no
шу.
шу
шу
eye
no
шу.
шу
шу
spring.water
no
шу.
шу
шу
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу.
шу
шу
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу.
шу
шу
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шу.
шу
шуо
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шу.
шу
шу
reach-CNG
vb1-conn
шу.
шу
шу
ferment-CNG
vb1-conn
шу.
шу
шу
whittle-CNG
vb1-conn
шу.
шу
шуо
throw-CNG
vb2-conn
шу.
шу
шу
reach-CVB
vb1-adv
шу.
шу
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шу.
шу
шу
whittle-CVB
vb1-adv

Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.


Mark 13:31


Кава ден мланде пытат, но Мыйын шомакем огеш пыте.

Кава
Кава
кава
sky
no
Кава
Кава
кава
lower.abdomen
no
Кава
Кава
кава
weight
no
ден
ден
ден
and
co
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
пытат,
пыт-ат
пыте-ат
end-3PL
vb2-pers
пытат,
пыт
пыте-ат
end-3SG-and
vb2-pers-enc
пытат,
пыт-ат
пыте-ат
end-CNG-and
vb2-conn-enc
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-1SG
no-poss
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
шомакем
шомак-ем
шомак-ем
word-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
пыте.
пыте
пыте
end-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пыте.
пыте
пыте
end-CNG
vb2-conn

Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.


Mark 13:32


Тиде кече да шагат кунам толын шуэш, нигӧ ок пале: пылпомышсо Суксо-влакат, Эргат огыт пале, Ача веле пала.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кече
кече
кече
sun
no
кече
кече
кече
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кече
кече
кече
hang-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шагат
шагат
шагат
hour
no
шагат
шаг-ат
шаге-ат
nursery-and
no-enc
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
толын
тол-ын
тол
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
толын
тол-ын
тол
come-CVB
vb1-adv
шуэш,
шуэ
шуэ
thin-ILL
ad-case
шуэш,
шуэ
шуэ
anthill-ILL
no-case
шуэш,
шуэ
шуэ-еш
thin-LAT
ad-case
шуэш,
шуэ
шуэ-еш
anthill-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
bran-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
bristle-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
eye-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
spring.water-LAT
no-case
шуэш,
шу-эш
шу-еш
reach-3SG
vb1-pers
шуэш,
шу-эш
шу-еш
ferment-3SG
vb1-pers
шуэш,
шу-эш
шу-еш
whittle-3SG
vb1-pers
нигӧ
н'игӧ
н'игӧ
nobody
pr
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале:
пале
пале
marking
ad/no
пале:
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале:
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
пылпомышсо
***
***
***
***
Суксо-влакат,
Суксо-влак-ат
суксо-влак-ат
angel-PL-and
no-num-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
son-and
no-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
warp-3PL
vb2-pers
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
reap-3PL
vb2-pers
Эргат
Эрг
эрге-ат
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
Эргат
Эрг
эрге-ат
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
пале,
пале
пале
marking
ad/no
пале,
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале,
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
Ача
Ача
ача
father
no
веле
веле
веле
only
pa
веле
веле
веле
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
веле
вел-'е
вел
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
веле
веле
веле
spill-CNG
vb2-conn
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.


Mark 13:33


Сандене шекланыза, кумалза, ида мале. Тиде жап кунам толмым те огыда пале.

Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
шекланыза,
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
кумалза,
кумал-за
кумал-за
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
мале.
мале
мале
sleep-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мале.
мале
мале
sleep-CNG
vb2-conn
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жап
жап
жап
time
no
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
толмым
толмы
толмо
arrival-ACC
ad-case
толмым
тол-мы
тол-мЕ
come-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
те
те
те
2PL
pr
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале.
пале
пале
marking
ad/no
пале.
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале.
пале
пале
know-CNG
vb2-conn

Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.


Mark 13:34


Тидым кужу корныш кайыше еҥ дене таҥастараш лиеш. Тудо пӧртшым тарзыж-влаклан ончаш кода, кажне тарзылан посна пашам пуа, а капка ороллан шекланаш кӱшта.

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
кужу
кужу
кужу
long
ad
корныш
корны
корно
road-ILL
no-case
кайыше
кайыше
кайыше
scrolling
ad
кайыше
кайы-ше
кае-шЕ
go-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
дене
дене
дене
with
po
таҥастараш
таҥастар-аш
таҥастаре-аш
compare-INF
vb2-inf
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
пӧртшым
пӧрт-шы
пӧрт-жЕ
house-3SG-ACC
no-poss-case
тарзыж-влаклан
тарзы-влак-лан
тарзе-жЕ-влак-лан
farm.hand-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
кода,
код
кодо
leave-3SG
vb2-pers
кажне
кажне
кажне
each
pr
тарзылан
тарзы-лан
тарзе-лан
farm.hand-DAT
no-case
тарзылан
тарзы-ла
тарзе-ла
farm.hand-PL-GEN
no-num-case
посна
посна
посна
isolated
ad/av
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
капка
капка
капка
gate
no
ороллан
орол-лан
орол-лан
watchman-DAT
no-case
ороллан
орол-ла
орол-ла
watchman-PL-GEN
no-num-case
шекланаш
шеклан-аш
шеклане-аш
look.after-INF
vb2-inf
кӱшта.
кӱшт
кӱштӧ
order-3SG
vb2-pers

For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.


Mark 13:35


Теат шекланен шогыза! Вет сурт оза кунам пӧртылшашым огыда пале: ала кастене, ала пелйӱдлан, ала агытан мурымо дене пырля, ала эрдене эрак.

Теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
шекланен
шекланен
шекланен
carefully
av
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
шогыза!
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза!
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Вет
Вет
вет
so
co/pa
сурт
сурт
сурт
farmstead
no
оза
оза
оза
owner
no
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
пӧртылшашым
пӧртыл-шаш-ым
пӧртыл-шаш
return-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
пале:
пале
пале
marking
ad/no
пале:
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале:
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
ала
ала
ала
maybe
co/pa
ала
ала
ала
pitch
no
ала
а-ла
а-ла
and-STR
co-enc
ала
а-ла
а-ла
so-STR
pa-enc
ала
а-ла
а-ла
oh-STR
in-enc
ала
ал
але
soften.bast-3SG
vb2-pers
кастене,
кастене
кастене
in.the.evening
ad
ала
ала
ала
maybe
co/pa
ала
ала
ала
pitch
no
ала
а-ла
а-ла
and-STR
co-enc
ала
а-ла
а-ла
so-STR
pa-enc
ала
а-ла
а-ла
oh-STR
in-enc
ала
ал
але
soften.bast-3SG
vb2-pers
пелйӱдлан,
пелйӱд-лан
пелйӱд-лан
midnight-DAT
no-case
пелйӱдлан,
пелйӱд-ла
пелйӱд-ла
midnight-PL-GEN
no-num-case
ала
ала
ала
maybe
co/pa
ала
ала
ала
pitch
no
ала
а-ла
а-ла
and-STR
co-enc
ала
а-ла
а-ла
so-STR
pa-enc
ала
а-ла
а-ла
oh-STR
in-enc
ала
ал
але
soften.bast-3SG
vb2-pers
агытан
агытан
агытан
rooster
no
мурымо
муры-мо
муро-мЕ
sing-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
пырля,
пырля
пырля
together
ad/av
ала
ала
ала
maybe
co/pa
ала
ала
ала
pitch
no
ала
а-ла
а-ла
and-STR
co-enc
ала
а-ла
а-ла
so-STR
pa-enc
ала
а-ла
а-ла
oh-STR
in-enc
ала
ал
але
soften.bast-3SG
vb2-pers
эрдене
эрдене
эрдене
in.the.morning
av
эрак.
эрак
эрак
early
av
эрак.
э-рак
э-рак
oh-COMP
in/pa-deg
эрак.
эра
эра-ак
era-STR
no-enc
эрак.
эра
эра-ак
[X]-STR
no-enc
эрак.
эр-ак
эр-ак
morning-STR
ad/av/no-enc
эрак.
эр-ак
эре-ак
clean-STR
ad-enc

Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:


Mark 13:36


Тудо вучыдымын толеш, сандене шекланыза, тендам мален кийышым ынже уж.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
вучыдымын
вучыдымын
вучыдымын
unexpectedly
av
вучыдымын
вучыдымы
вучыдымо
unexpected-GEN
ad-case
вучыдымын
вучы-дымы
вучо-дымЕ
wait-PTCP.NEG-GEN
vb2-ad-case
толеш,
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш,
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
сандене
сандене
сандене
therefore
co
шекланыза,
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мален
мал-ен
мале-ен
sleep-CVB
vb2-adv
кийышым
кийышы
кийыше
lying-ACC
no-case
кийышым
кийы-ым
кие-ым
lie-PST1-1SG
vb2-tense-pers
кийышым
кийы-шы
кие-шЕ
lie-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ынже
ын-же
ын-жЕ
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
уж.
уж
уж
already
av/pa
уж.
у
у-жЕ
new-3SG
ad/no-poss
уж.
у
у-жЕ
oh-3SG
in-poss
уж.
уж
уж
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
уж.
уж
уж
see-CNG
vb1-conn
уж.
уж
уж
see-CVB
vb1-adv
уж.
у
уо-жЕ
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
уж.
у
уо-жЕ
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

Lest coming suddenly he find you sleeping.


Mark 13:37


Мом тыланда ойлем, чылалан ойлем: шекланен шогыза!»

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
шекланен
шекланен
шекланен
carefully
av
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шекланен
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
шогыза!»
шогыза
шогыза
stop
vb
шогыза!»
шогы-за
шого-за
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And what I say unto you I say unto all, Watch.


Last update: 10 August 2023