Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Luke 12

Corpus Tool Demo - New Testament - Luke 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 12:1 :Тиде жапыштак тӱжемле еҥан тугай кугу тӱшка погынен, икте-весым шыгыремденыт. Иисус ондак Шкенжын тунемшыж-влаклан ойлаш тӱҥалын: «Фарисей-влакын руышт деч шекланыза, тидыже – нунын сайла кояш тӧчымышт.
Luke 12:2 :Нимо шылтен аралыме почылтде ок код, нимогай шолып чараш лекде ок код.
Luke 12:3 :Мом те пычкемыште ойленда, волгыдо годым колыт. Мом кӧргӧ пӧлемыште пылышыш шып ойленда, пӧрт леведыш ӱмбач кычкыраш тӱҥалыт.
Luke 12:4 :Мый тыланда, йолташем-влаклан, ойлем: кӧмыт капым пуштыт, но вара нимом ыштен огыт керт, нунын деч ида лӱд.
Luke 12:5 :Кӧ деч лӱдаш, Мый тыланда ончыктем: пуштмеке, тамыкыш сӱмырал шуаш кӧн властьше уло, Тудын деч лӱдса. Туге, тыланда ойлем: теве кӧ деч лӱдса!
Luke 12:6 :Вич пӧрткайыкым кок ассарий оксалан огыт ужале мо? А Юмо нунын кокла гыч иктыжымат монден огыл.
Luke 12:7 :А тендан вуйысо ӱп пырчыдамат чыла шотлымо. Ида лӱд! Те чыла пӧрткайык деч шергырак улыда!
Luke 12:8 :Мый тыланда ойлем: кӧ еҥ-влак ончылно Мыйым палымыж нерген почын ойла, Айдеме Эргат Юмын Суксыж-влак ончылно тудым палымыж нерген почын ойла.
Luke 12:9 :А кӧ еҥ ончылно Мый дечем кораҥеш, тудат Юмын Суксыж-влак ончылно кораҥдыме лиеш.
Luke 12:10 :Кӧ Айдеме Эрге ваштареш мутым каласа, тудлан тиде касаралтеш, но Святой Шӱлышым мыскылен ойлышылан ок касаралт.
Luke 12:11 :Кунам тендам синагоглашке кондат, вуйлатыше да власть улшан-влак деке намият, кузе аралалташ да мом ойлаш манын ида тургыжлане.
Luke 12:12 :Мом ойлаш кӱлеш, Святой Шӱлыш тендам тудо шагатыште туныкта».
Luke 12:13 :Калык тӱшка гыч ик еҥ Иисуслан ойлен: «Туныктышо, мыйын изамлан наследствым мый денем пайлаш каласе».
Luke 12:14 :Тудлан Иисус вашештен: «Айдеме, кӧ Мыйым тендан судьяда лияш але погыдам пайлаш шогалтен?»
Luke 12:15 :Вара Тудо чылалан ойлен: «Ончыза, опкынланымаш деч шекланыза. Айдемын поянлыкше моткоч шуко гынат, погыжо тудлан илышым ок пу».
Luke 12:16 :Иисус нунылан туштен каласен: «Ик поян еҥын пасужо сай лектышым пуэн
Luke 12:17 :да тудо шке семынже шонкален: ”Мом мылам ышташ? Чыла поген налме лектышым нигушто аралаш”.
Luke 12:18 :Вара каласен: ”Теве мом ыштем: клат-влакем рончем да кугурак-влакым чоҥем. Тушко уло киндем, погем чумырем
Luke 12:19 :да шкаланем каласем: Чонем, тыйын шуко ийлан ситыше кугу погет уло. Кане, коч, йӱ, куанен иле”.
Luke 12:20 :Но Юмо тудлан каласен: ”Ушдымо! Тиде йӱдымак чонетым тый дечет налыт. Тыйын ямдылымет кӧлан кодеш?”
Luke 12:21 :Кӧ шкаланже поянлыкым пога, а Юмын ончылно поян огыл, тудын дене тыге лиеш».
Luke 12:22 :А тунемшыж-влаклан Иисус каласен: «Сандене Мый тыланда ойлем: мом кочкаш манын, чонда верч ида азаплане, мом чияш манын, капда верч ида тургыжлане.
Luke 12:23 :Чон кочкыш деч да кап вургем деч шергырак.
Luke 12:24 :Кайык-влакым шекланыза: нуно огыт ӱдӧ, огыт тӱред, нунын клатыштат, амбарыштат уке, а Юмо нуным пукша. А те кайык деч кунаре шергырак улыда!
Luke 12:25 :Тендан кокла гыч кӧ тургыжланыме дене шке кап кугытшым кеч кынергут наре кужемден кертеш?
Luke 12:26 :А те тыгай изимат ыштен огыда керт гын, молыж нерген мом тургыжланеда?
Luke 12:27 :Кузе лилий пеледыш-влак кушкыт, шекланыза: нуно пашам огыт ыште, огыт шӱдырӧ. Но тыланда ойлем: Соломонат, поянлыкше дене чапланен гынат, нунын кокла гыч иктыж гаят чиен огыл.
Luke 12:28 :Таче пасушто кушшо, а эрла коҥгаш шуышаш шудым Юмо тыге чикта гын, тендамат, шагал ӱшаныше-влакым, ок чикте мо?
Luke 12:29 :Мом кочкаш, мом йӱаш ида кычал да тидын нерген ида тургыжлане.
Luke 12:30 :Тиде тӱнясе калык-влак чыла тидым кычалыт, а тендан Ачада тыланда тиде кӱлмым пала.
Luke 12:31 :Эн ончыч те Юмын Кугыжанышым кычалза, тунам чыла тиде тыланда пырля пуалтеш.
Luke 12:32 :Изи кӱтӱ, ит лӱд! Ачада тыланда Кугыжанышым пуаш сайлан шотлен.
Luke 12:33 :Погыдам ужалыза да оксажым йорло-влаклан пуыза, тӱганен кертдыме окса калтам шкаланда ыштыза, пытыдыме пылпомышсо поянлыкым погыза, тушко вор ок лишем, тушто когарш ок локтыл.
Luke 12:34 :Кушто тендан поянлыкда, туштак шӱмдат лиеш.
Luke 12:35 :Тек ӱштыда эре ӱшталме да лампыда чӱктымӧ лиеш,
Luke 12:36 :шкеныштын озаштым сӱан пайрем гыч вучышо еҥ-влак гай лийза. Кунам толеш да пералта, нуно тунамак тудлан почаш ямде улыт.
Luke 12:37 :Оза пӧртылмыж годым тарзыж-влакым малыде вучышым ужеш гын, пиалан улыт. Тыланда чынак ойлем, тудо шке ӱштыжым ӱшталеш, тарзыж-влакым ӱстелтӧрыш шында да нуным ончаш тӱҥалеш.
Luke 12:38 :Тудо йӱдым, кокымшо але кумшо орол годым, толеш гынат, тарзыж-влакын тыге ыштымыштым ужеш гын, нуно пиалан улыт.
Luke 12:39 :Пален лийза, вор мыняр шагатлан толшашым пӧрт оза пала ыле гын, ок мале да пӧртышкыжӧ кӱнчен пураш ок пу ыле.
Luke 12:40 :Теат ямде лийза: могай шагатыште те огыда вучо, тунам Айдеме Эрге толеш».
Luke 12:41 :«Господь, тиде туштен каласымашым мыланна ойлет але чылалан?» – Петр Тудын деч йодын.
Luke 12:42 :Господь вашештен: «Кӧ моло тарзым вуйлаташ да нунылан шке жапыштыже киндым висен шеледаш озан шогалтыме ӱшанле да ушан озанлык вуйлатыше?
Luke 12:43 :Толмекыже, тиде тарзын кӱлеш семын ыштымыжым оза ужеш гын, тарзыже пиалан.
Luke 12:44 :Тыланда чыным ойлем: уло погыжым ончаш тудым шогалта.
Luke 12:45 :А тудо тарзе шӱмыштыжӧ ”Мыйын озам эше ок тол” манын шоналта да кочкаш, йӱаш, рушташ, моло тарзе ӱдырамашымат, пӧръеҥымат кыраш тӱҥалеш гын,
Luke 12:46 :озаже вучыдымо кечын да палыдыме шагатыште толеш. Оза тудым покшеч руалын шелеш да ӱшаныдыме-влак дене ыштымыж семынак ышта.
Luke 12:47 :Тарзе озажын шонымыжым пала, ок ямдылалт да тудын шонымыж семын ок ыште гын, тудо чот кыралтеш.
Luke 12:48 :А тарзе озажын шонымыжым ок пале да кырымым сулышо иктаж-мом ышта гын, тудо шагалрак кыралтеш. Кӧлан шуко пуымо, тудын деч шуко йодалтеш, кӧлан шуко ӱшаныме, тудо шукырак пуышаш.
Luke 12:49 :Мый мланде ӱмбаке тулым кондаш толынам, ынде тулым йӱлаш тӱҥалшым пешак ужнем ыле!
Luke 12:50 :Тынеш пурымо дене Мый тынеш пурышаш улам. Тыге лийын шумешке, кузе Мый йӧсланем!
Luke 12:51 :Мый мланде ӱмбаке тыныслыкым кондаш толынам манын, те шонеда мо? Уке, каласем Мый, шелалтмашым кондаш толынам.
Luke 12:52 :Пӧртыштӧ визытын улыт гын, тылеч вара нуно шелалтыт: кумытын кокыт ваштареш, коктын кумыт ваштареш лийыт.
Luke 12:53 :Ача эргыж ваштареш лиеш, эрге ачаж ваштареш, ава ӱдыржӧ ваштареш, ӱдыр аваже ваштареш, авалийше шке шешкыж ваштареш, а шешке авалийшыж ваштареш».
Luke 12:54 :А вара Иисус калыклан каласен: «Касвел могырым пыл кӱзымым ужыда гын, те тунамак ойледа: ”Йӱр лиеш”. Тыгак лиеш.
Luke 12:55 :А кунам кечывалвел гыч мардеж пуа, шокшо лиеш маныда. Тыгак лиеш.
Luke 12:56 :Сайын кояш тӧчышӧ-влак! Мланде ӱмбаке да кавашке ончен, мом ужмыдам умылтарен моштеда, а кузе кызытсе жапым умылен огыда мошто?
Luke 12:57 :Кузе чын ышташ, молан шке ынеда умыло?
Luke 12:58 :Тыйым титаклыше еҥ дене вуйлатыше деке кайымет годым корнышто тудын дене мутланен келшаш чылажымат ыште, уке гын, тудо тыйым судьялан пуа, а судья – ороллан, тудыжо тыйым казаматыш шуа.
Luke 12:59 :Тылат каласем: пытартыш ыр марте тӱлымешке, тушечын от лек».



Admin login:

[Search]


Luke 12:1


Тиде жапыштак тӱжемле еҥан тугай кугу тӱшка погынен, икте-весым шыгыремденыт. Иисус ондак Шкенжын тунемшыж-влаклан ойлаш тӱҥалын: «Фарисей-влакын руышт деч шекланыза, тидыже – нунын сайла кояш тӧчымышт.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
жапыштак
жапышт-ак
жапыште-ак
in.time-STR
av/po-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-шт-ак
time-3PL-STR
no-poss-enc
жапыштак
жап-ышт-ак
жап-штЕ-ак
time-INE-STR
no-case-enc
тӱжемле
тӱжемле
тӱжемле
of.many.thousands
ad
еҥан
еҥан
еҥан
with.people
ad
еҥан
еҥ-ан
еҥ-ан
person-with
ad/no-deriv.ad
тугай
тугай
тугай
such
ad/av/pr
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no
погынен,
погын-ен
погыно-ен
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
погынен,
погын-ен
погыно-ен
gather-CVB
vb2-adv
икте-весым
икте-весы
икте-весе
each.other-ACC
pr-case
шыгыремденыт.
шыгыремд-ен-ыт
шыгыремде-ен-ыт
make.more.cramped-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Шкенжын
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
Шкенжын
Шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-GEN
ad-poss-case
Шкенжын
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
тунемшыж-влаклан
тунемшы-влак-лан
тунемше-жЕ-влак-лан
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
тунемшыж-влаклан
тунем-шы-влак-лан
тунем-шЕ-жЕ-влак-лан
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын:
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
«Фарисей-влакын
Фарисей-влак-ын
фарисей-влак
pharisee-PL-GEN
no-num-case
руышт
ру-ышт
ру-шт
leaven-3PL
no-poss
руышт
руышт
руышт
cut-IMP.2SG
vb1-mood.pers
руышт
руы-шт
руо-шт
chop-IMP.3PL
vb2-mood.pers
руышт
руы
руо
chop-PST1-3PL
vb2-tense-pers
руышт
руышт
руышт
cut-CNG
vb1-conn
руышт
руышт
руышт
cut-CVB
vb1-adv
деч
деч
деч
from
po
шекланыза,
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
this-3SG
pr-poss
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
тидыже –
тиды-же
тиде-жЕ
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-COMP
ad/av-case
сайла
сай-ла
сай-ла
good-PL
ad/av-num
сайла
сай-ла
сай-ла
good-STR
ad/av-enc
сайла
сайл
сайле
elect-3SG
vb2-pers
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчымышт.
тӧчы-мы-шт
тӧчӧ-мЕ-шт
try-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss

In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.


Luke 12:2


Нимо шылтен аралыме почылтде ок код, нимогай шолып чараш лекде ок код.

Нимо
Нимо
нимо
nothing
ad/av/pr
шылтен
шылт-ен
шылте-ен
hide-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шылтен
шылт-ен
шылте-ен
hide-CVB
vb2-adv
аралыме
аралыме
аралыме
defensive
ad
аралыме
аралы-ме
арале-мЕ
defend-PTCP.PASS
vb2-ad
почылтде
почылт-де
почылт-де
open-CVB.NEG
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код,
код
код
code
no
код,
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код,
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код,
код
код
stay-CVB
vb1-adv
нимогай
н'имогай
н'имогай
no
ad/pr
шолып
шолып
шолып
secret
ad/av/no
чараш
чараш
чараш
out
av
чараш
чара
чара
glade-ILL
ad/no-case
чараш
чара
чара-еш
glade-LAT
ad/no-case
чараш
чар-аш
чаре-аш
prohibit-INF
vb2-inf
лекде
лек-де
лект-де
go-CVB.NEG
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
код.
код
код
code
no
код.
код
код
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
код.
код
код
stay-CNG
vb1-conn
код.
код
код
stay-CVB
vb1-adv

For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.


Luke 12:3


Мом те пычкемыште ойленда, волгыдо годым колыт. Мом кӧргӧ пӧлемыште пылышыш шып ойленда, пӧрт леведыш ӱмбач кычкыраш тӱҥалыт.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
те
те
те
2PL
pr
пычкемыште
пычкемыш-те
пычкемыш-штЕ
darkness-INE
ad/no-case
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пычкемыште
пычкемыште
пычкемыште
darken-CNG
vb2-conn
ойленда,
ойл-ен-да
ойло-ен-да
talk-PST2-2PL
vb2-tense-pers
волгыдо
волгыдо
волгыдо
light
ad/no
годым
годым
годым
during
po
колыт.
кол-ыт
кол-ыт
hear-3PL
vb1-pers
Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
кӧргӧ
кӧргӧ
кӧргӧ
inside
ad/no
пӧлемыште
пӧлем-ыште
пӧлем-штЕ
room-INE
no-case
пылышыш
пылыш-ыш
пылыш
ear-ILL
no-case
пылышыш
пылы-шы
пыле-шЕ
sink-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
шып
шып
шып
quiet
ad/av/no
ойленда,
ойл-ен-да
ойло-ен-да
talk-PST2-2PL
vb2-tense-pers
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
леведыш
леведыш
леведыш
blanket
no
ӱмбач
ӱмбач
ӱмбач
from.above
av/po
кычкыраш
кычкыр-аш
кычкыре-аш
shout-INF
vb2-inf
тӱҥалыт.
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers

Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.


Luke 12:4


Мый тыланда, йолташем-влаклан, ойлем: кӧмыт капым пуштыт, но вара нимом ыштен огыт керт, нунын деч ида лӱд.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда,
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда,
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда,
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
йолташем-влаклан,
йолташ-ем-влак-лан
йолташ-ем-влак-лан
friend-1SG-PL-DAT
no-poss-num-case
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
кӧмыт
кӧ-мыт
кӧ-мыт
who-PL.SOC
pr-num
капым
кап-ым
кап
body-ACC
no-case
пуштыт,
пушт-ыт
пушт-ыт
kill-3PL
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
керт,
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт,
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт,
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт,
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд.
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv

And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.


Luke 12:5


Кӧ деч лӱдаш, Мый тыланда ончыктем: пуштмеке, тамыкыш сӱмырал шуаш кӧн властьше уло, Тудын деч лӱдса. Туге, тыланда ойлем: теве кӧ деч лӱдса!

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
деч
деч
деч
from
po
лӱдаш,
лӱд-аш
лӱд-аш
be.afraid.of-INF
vb1-inf
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ончыктем:
ончыкт-ем
ончыкто-ем
show-1SG
vb2-pers
ончыктем:
ончы-кт-ем
ончо-ктЕ-ем
look-CAUS-1SG
vb2-deriv.v-pers
пуштмеке,
пушт-меке
пушт-меке
kill-CVB.PRI
vb1-adv
тамыкыш
тамык-ыш
тамык
hell-ILL
no-case
сӱмырал
сӱмырал
сӱмырал
bring.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
сӱмырал
сӱмырал
сӱмырал
bring.down-CNG
vb1-conn
сӱмырал
сӱмырал
сӱмырал
bring.down-CVB
vb1-adv
шуаш
шуаш
шуаш
instead.of
po
шуаш
шу-аш
шу-аш
reach-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
ferment-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шу-аш
whittle-INF
vb1-inf
шуаш
шу-аш
шуо-аш
throw-INF
vb2-inf
кӧн
кӧн
кӧн
whose
pr
кӧн
кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
властьше
власть-ше
власть-жЕ
authority-3SG
no-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
лӱдса.
лӱд-са
лӱд-за
be.afraid.of-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Туге,
Туге
туге
so
av/pa
Туге,
Ту-ге
ту-ге
that-COM
pr-case
Туге,
Ту-ге
ту-ге
gland-COM
no-case
Туге,
Ту-ге
ту-ге
banner-COM
no-case
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
теве
теве
теве
here
av/co/pa
теве
теве
теве
[X]
pa
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
деч
деч
деч
from
po
лӱдса!
лӱд-са
лӱд-за
be.afraid.of-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.


Luke 12:6


Вич пӧрткайыкым кок ассарий оксалан огыт ужале мо? А Юмо нунын кокла гыч иктыжымат монден огыл.

Вич
Вич
вич
five
nm
пӧрткайыкым
пӧрткайык-ым
пӧрткайык
sparrow-ACC
no-case
кок
кок
кок
cook
no
кок
кок
кок
two
nm
ассарий
***
***
***
***
оксалан
окса-лан
окса-лан
money-DAT
no-case
оксалан
окса-ла
окса-ла
money-PL-GEN
no-num-case
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ужале
ужале
ужале
sell-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ужале
ужале
ужале
sell-CNG
vb2-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжымат
иктыжы-ат
иктыже-ат
one.of.them-ACC-and
pr-case-enc
иктыжымат
икты-жы-ат
икте-жЕ-ат
one-3SG-ACC-and
nm/pr-poss-case-enc
монден
монд-ен
мондо-ен
forget-PST2-3SG
vb2-tense-pers
монден
монд-ен
мондо-ен
forget-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?


Luke 12:7


А тендан вуйысо ӱп пырчыдамат чыла шотлымо. Ида лӱд! Те чыла пӧрткайык деч шергырак улыда!

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
вуйысо
вуйысо
вуйысо
head
ad
вуйысо
вуй-ысо
вуй-сЕ
head-ADJ
no-deriv.ad
ӱп
ӱп
ӱп
hair
no
пырчыдамат
пырчы-да-ат
пырче-да-ат
grain-2PL-ACC-and
no-poss-case-enc
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
шотлымо.
шотлымо
шотлымо
calculating
ad
шотлымо.
шотлы-мо
шотло-мЕ
count-PTCP.PASS
vb2-ad
Ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
лӱд!
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд!
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд!
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
Те
те
те
2PL
pr
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
пӧрткайык
пӧрткайык
пӧрткайык
sparrow
no
деч
деч
деч
from
po
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
expensive-COMP
ad-deg
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
look.over-CNG-COMP
vb2-conn-deg
улыда!
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда!
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.


Luke 12:8


Мый тыланда ойлем: кӧ еҥ-влак ончылно Мыйым палымыж нерген почын ойла, Айдеме Эргат Юмын Суксыж-влак ончылно тудым палымыж нерген почын ойла.

Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
палымыж
палымы
палыме-жЕ
known-3SG
ad-poss
палымыж
палы-мы
пале-мЕ-жЕ
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла,
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла,
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла,
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла,
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
son-and
no-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
warp-3PL
vb2-pers
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
reap-3PL
vb2-pers
Эргат
Эрг
эрге-ат
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
Эргат
Эрг
эрге-ат
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
Эргат
Эрг-ат
эрге-ат
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Суксыж-влак
Суксы-влак
суксо-жЕ-влак
angel-3SG-PL
no-poss-num
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
палымыж
палымы
палыме-жЕ
known-3SG
ad-poss
палымыж
палы-мы
пале-мЕ-жЕ
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
почын
почын
почын
agape
av
почын
поч-ын
поч
tail-GEN
no-case
почын
поч-ын
поч
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
почын
поч-ын
поч
open-CVB
vb1-adv
ойла.
ой-ла
ой-ла
opinion-COMP
no-case
ойла.
ой-ла
ой-ла
opinion-PL
no-num
ойла.
ой-ла
ой-ла
opinion-STR
no-enc
ойла.
ой-ла
ой-ла
oh-STR
in-enc
ойла.
ойл
ойло
talk-3SG
vb2-pers
ойла.
ой-ла
ойо-ла
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ойла.
ой-ла
ойо-ла
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc

Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:


Luke 12:9


А кӧ еҥ ончылно Мый дечем кораҥеш, тудат Юмын Суксыж-влак ончылно кораҥдыме лиеш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
Мый
мый
мый
1SG
pr
дечем
деч-ем
деч-ем
from-1SG
po-poss
кораҥеш,
кораҥ-еш
кораҥ-еш
move.away.from-3SG
vb1-pers
тудат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-and
pr-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
that-2PL-and
pr-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
gland-2PL-and
no-poss-enc
тудат
ту-да
ту-да-ат
banner-2PL-and
no-poss-enc
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Суксыж-влак
Суксы-влак
суксо-жЕ-влак
angel-3SG-PL
no-poss-num
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
кораҥдыме
кораҥдыме
кораҥдыме
set.aside
ad
кораҥдыме
кораҥды-ме
кораҥде-мЕ
remove-PTCP.PASS
vb2-ad
кораҥдыме
кораҥ-дыме
кораҥ-дымЕ
move.away.from-PTCP.NEG
vb1-ad
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.


Luke 12:10


Кӧ Айдеме Эрге ваштареш мутым каласа, тудлан тиде касаралтеш, но Святой Шӱлышым мыскылен ойлышылан ок касаралт.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
мутым
мут-ым
мут
word-ACC
no-case
каласа,
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
касаралтеш,
касаралт-еш
касаралт-еш
be.forgiven-3SG
vb1-pers
касаралтеш,
касар-алт-еш
касаре-алт-еш
atone-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлышым
Шӱлыш-ым
шӱлыш
breathing-ACC
no-case
Шӱлышым
Шӱлышы
шӱлышӧ
breathing-ACC
ad-case
Шӱлышым
Шӱлы-ым
шӱлӧ-ым
breathe-PST1-1SG
vb2-tense-pers
Шӱлышым
Шӱлы-шы
шӱлӧ-шЕ
breathe-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
мыскылен
мыскыл-ен
мыскыле-ен
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мыскылен
мыскыл-ен
мыскыле-ен
laugh.at-CVB
vb2-adv
ойлышылан
ойлышы-лан
ойлышо-лан
storyteller-DAT
no-case
ойлышылан
ойлышы-ла
ойлышо-ла
storyteller-PL-GEN
no-num-case
ойлышылан
ойлы-шы-лан
ойло-шЕ-лан
talk-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
ойлышылан
ойлы-шы-ла
ойло-шЕ-ла
talk-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
касаралт.
касаралт
касаралт
be.forgiven-IMP.2SG
vb1-mood.pers
касаралт.
касаралт
касаралт
be.forgiven-CNG
vb1-conn
касаралт.
касаралт
касаралт
be.forgiven-CVB
vb1-adv
касаралт.
касар-алт
касаре-алт
atone-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
касаралт.
касар-алт
касаре-алт
atone-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
касаралт.
касар-алт
касаре-алт
atone-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.


Luke 12:11


Кунам тендам синагоглашке кондат, вуйлатыше да власть улшан-влак деке намият, кузе аралалташ да мом ойлаш манын ида тургыжлане.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
синагоглашке
***
***
***
***
кондат,
конд-ат
кондо-ат
bring-3PL
vb2-pers
кондат,
кон-да
кон-да-ат
kitty-2PL-and
no-poss-enc
кондат,
кон-да
кон-да-ат
alkali-2PL-and
no-poss-enc
кондат,
конд
кондо-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
кондат,
конд-ат
кондо-ат
bring-CNG-and
vb2-conn-enc
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
власть
власть
власть
authority
no
улшан-влак
улшан-влак
улшан-влак
being-PL
ad-num
улшан-влак
улш-ан-влак
улшо-ан-влак
existing-with-PL
ad-deriv.ad-num
улшан-влак
ул-ан-влак
ул-шЕ-ан-влак
be-PTCP.ACT-with-PL
vb1-ad-deriv.ad-num
деке
деке
деке
to
po
намият,
нами[й]-[а]т
намие-ат
bring-3PL
vb2-pers
намият,
нами[й]-[а]
намие-ат
bring-3SG-and
vb2-pers-enc
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
аралалташ
аралалт-аш
аралалт-аш
defend.oneself-INF
vb1-inf
аралалташ
арал-алт-аш
арале-алт-аш
defend-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn

And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:


Luke 12:12


Мом ойлаш кӱлеш, Святой Шӱлыш тендам тудо шагатыште туныкта».

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
Святой
Святой
святой
holy
ad
Шӱлыш
Шӱлыш
шӱлыш
breathing
no
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
fathom-ILL
no-case
Шӱлыш
Шӱлы
шӱлӧ
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
тендам
тен-да
те-да
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
тендам
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шагатыште
шагат-ыште
шагат-штЕ
hour-INE
no-case
туныкта».
туныкт
туныкто
teach-3SG
vb2-pers

For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.


Luke 12:13


Калык тӱшка гыч ик еҥ Иисуслан ойлен: «Туныктышо, мыйын изамлан наследствым мый денем пайлаш каласе».

Калык
Калык
калык
people
no
тӱшка
тӱшка
тӱшка
group
no
гыч
гыч
гыч
from
po
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
Иисуслан
Иисус-лан
Иисус-лан
Jesus-DAT
na-case
Иисуслан
Иисус-ла
Иисус-ла
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Туныктышо,
Туныктышо
туныктышо
teacher
no
«Туныктышо,
Туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
изамлан
иза-лан
иза-ем-лан
older.brother-1SG-DAT
no-poss-case
изамлан
иза-ла
иза-ем-ла
older.brother-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
наследствым
наследствы
наследстве
inheritance-ACC
no-case
мый
мый
мый
1SG
pr
денем
ден-ем
дене-ем
with-1SG
po-poss
пайлаш
пайл-аш
пайле-аш
divide-INF
vb2-inf
пайлаш
пай-ла
пай-ла
share-PL-ILL
no-num-case
пайлаш
пай-ла
пай-ла
fried.meat-PL-ILL
no-num-case
пайлаш
пай-ла
пай-ла-еш
share-PL-LAT
no-num-case
пайлаш
пай-ла
пай-ла-еш
fried.meat-PL-LAT
no-num-case
каласе».
каласе
каласе
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
каласе».
каласе
каласе
say-CNG
vb2-conn

And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.


Luke 12:14


Тудлан Иисус вашештен: «Айдеме, кӧ Мыйым тендан судьяда лияш але погыдам пайлаш шогалтен?»

Тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Айдеме,
Айдеме
айдеме
human
no
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
Мыйым
Мыйым
мыйым
me
pr
Мыйым
мый-ым
мый
1SG-ACC
pr-case
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
судьяда
судья-да
судья-да
judge-2PL
no-poss
лияш
ли[й]-[а]ш
лий-аш
be-INF
vb1-inf
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
погыдам
погы-да
пого-да
belongings-2PL-ACC
no-poss-case
пайлаш
пайл-аш
пайле-аш
divide-INF
vb2-inf
пайлаш
пай-ла
пай-ла
share-PL-ILL
no-num-case
пайлаш
пай-ла
пай-ла
fried.meat-PL-ILL
no-num-case
пайлаш
пай-ла
пай-ла-еш
share-PL-LAT
no-num-case
пайлаш
пай-ла
пай-ла-еш
fried.meat-PL-LAT
no-num-case
шогалтен?»
шогалт-ен
шогалте-ен
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шогалтен?»
шогалт-ен
шогалте-ен
put-CVB
vb2-adv

And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?


Luke 12:15


Вара Тудо чылалан ойлен: «Ончыза, опкынланымаш деч шекланыза. Айдемын поянлыкше моткоч шуко гынат, погыжо тудлан илышым ок пу».

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чылалан
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Ончыза,
Ончы-за
ончо-за
look-IMP.2PL
vb2-mood.pers
опкынланымаш
опкынланымаш
опкынланымаш
greed
no
опкынланымаш
опкынланы-маш
опкынлане-маш
be.greedy-NMLZ
vb2-deriv.n
деч
деч
деч
from
po
шекланыза.
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Айдемын
Айдемы
айдеме
human-GEN
no-case
поянлыкше
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
погыжо
погы-жо
пого-жЕ
belongings-3SG
no-poss
погыжо
погы-жо
пого-жЕ
gather-IMP.3SG
vb2-mood.pers
погыжо
погы-жо
пого-жЕ
gather-CNG-3SG
vb2-conn-poss
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
илышым
илыш-ым
илыш
life-ACC
no-case
илышым
илышы
илыше
living-ACC
ad/no-case
илышым
илы-ым
иле-ым
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
илышым
илы-шы
иле-шЕ
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пу».
пу
пу
wood
no
пу».
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу».
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу».
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу».
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn

And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.


Luke 12:16


Иисус нунылан туштен каласен: «Ик поян еҥын пасужо сай лектышым пуэн

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-CVB
vb2-adv
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
еҥын
еҥ-ын
еҥ
person-GEN
ad/no-case
пасужо
пасу-жо
пасу-жЕ
field-3SG
no-poss
сай
сай
сай
good
ad/av
лектышым
лектыш-ым
лектыш
harvest-ACC
no-case
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
give-CVB
vb2-adv
пуэн
пу}-эн
пуо-ен
blow-CVB
vb2-adv

And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:


Luke 12:17


да тудо шке семынже шонкален: ”Мом мылам ышташ? Чыла поген налме лектышым нигушто аралаш”.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
семынже
семын-же
семын-жЕ
like-3SG
po-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
melody-GEN-3SG
no-case-poss
семынже
сем-ын-же
сем-жЕ
sense-GEN-3SG
no-case-poss
шонкален:
шонкал-ен
шонкале-ен
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шонкален:
шонкал-ен
шонкале-ен
think-CVB
vb2-adv
”Мом
Мом
мом
what
pr
”Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ышташ?
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
Чыла
Чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
поген
пог-ен
пого-ен
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
поген
пог-ен
пого-ен
gather-CVB
vb2-adv
налме
налме
налме
purchasing
ad
налме
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
лектышым
лектыш-ым
лектыш
harvest-ACC
no-case
нигушто
н'игушто
н'игушто
nowhere
av/pr
нигушто
н'игуш-то
н'игуш-штЕ
nowhere-INE
av/pr-case
аралаш”.
арал-аш
арале-аш
defend-INF
vb2-inf
аралаш”.
ара-ла
ара-ла
body-PL-ILL
no-num-case
аралаш”.
ара-ла
ара-ла-еш
body-PL-LAT
no-num-case

And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?


Luke 12:18


Вара каласен: ”Теве мом ыштем: клат-влакем рончем да кугурак-влакым чоҥем. Тушко уло киндем, погем чумырем

Вара
Вара
вара
then
av/pa
Вара
Вара
вара
pole
no
Вара
Вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
”Теве
Теве
теве
[X]
pa
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ыштем:
ышт-ем
ыште-ем
do-1SG
vb2-pers
клат-влакем
клат-влак-ем
клат-влак-ем
storage-PL-1SG
no-num-poss
рончем
ронч-ем
рончо-ем
unwind-1SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кугурак-влакым
кугурак-влак-ым
кугурак-влак
bigger-PL-ACC
ad-num-case
кугурак-влакым
кугу-рак-влак-ым
кугу-рак-влак
big-COMP-PL-ACC
ad/no-deg-num-case
чоҥем.
чоҥем
чоҥем
annex
no
чоҥем.
чоҥ-ем
чоҥо-ем
build-1SG
vb2-pers
Тушко
Тушко
тушко
[X]
av/pr
Тушко
Ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
Тушко
Ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
Тушко
Ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
Тушко
Туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
Тушко
Туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
Тушко
Туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
Тушко
Тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тушко
Тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
киндем,
кинд-ем
кинде-ем
bread-1SG
no-poss
киндем,
кинд-ем
кинде-ем
bread-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
киндем,
кинд-ем
кинде-ем
bread-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
киндем,
кинд-ем
кинде-ем
bread-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
погем
пог-ем
пого-ем
belongings-1SG
no-poss
погем
пог-ем
пого-ем
gather-1SG
vb2-pers
погем
пог-ем
пого-ем
belongings-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
погем
пог-ем
пого-ем
belongings-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
погем
пог-ем
пого-ем
belongings-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чумырем
чумыр-ем
чумыр-ем
all-1SG
ad/av/no/pr-poss
чумырем
чумыр-ем
чумыро-ем
gather.in.a.pile-1SG
vb2-pers
чумырем
чумыр-ем
чумыр-ем
all-TRANS-IMP.2SG
ad/av/no/pr-deriv.v-mood.pers
чумырем
чумыр-ем
чумыр-ем
all-TRANS-CNG
ad/av/no/pr-deriv.v-conn
чумырем
чумыр-ем
чумыр-ем
all-TRANS-CVB
ad/av/no/pr-deriv.v-adv

And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.


Luke 12:19


да шкаланем каласем: Чонем, тыйын шуко ийлан ситыше кугу погет уло. Кане, коч, йӱ, куанен иле”.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шкаланем
шк-алан-ем
шке-лан-ем
REFL-DAT-1SG
pr-case-poss
шкаланем
шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-1SG
pr-poss
шкаланем
шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-1SG
no-deriv.ad-poss
шкаланем
шкала-ем
шкала-ем
scale-GEN-1SG
no-case-poss
шкаланем
шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-TRANS-IMP.2SG
pr-deriv.v-mood.pers
шкаланем
шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-TRANS-CNG
pr-deriv.v-conn
шкаланем
шкалан-ем
шкалан-ем
oneself-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
шкаланем
шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.ad-deriv.v-mood.pers
шкаланем
шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-TRANS-CNG
no-deriv.ad-deriv.v-conn
шкаланем
шкала-ем
шкала-ан-ем
scale-with-TRANS-CVB
no-deriv.ad-deriv.v-adv
каласем:
калас-ем
каласе-ем
say-1SG
vb2-pers
Чонем,
Чонем
чонем
darling
no
Чонем,
Чон-ем
чон-ем
soul-1SG
no-poss
Чонем,
Чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Чонем,
Чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Чонем,
Чон-ем
чон-ем
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ийлан
ий-лан
ий-лан
year-DAT
no-case
ийлан
ий-лан
ий-лан
ice-DAT
no-case
ийлан
ий-лан
ий-лан
chisel-DAT
no-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
year-PL-GEN
no-num-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
ice-PL-GEN
no-num-case
ийлан
ий-ла
ий-ла
chisel-PL-GEN
no-num-case
ситыше
ситыше
ситыше
sufficient
ad
ситыше
ситы-ше
сите-шЕ
suffice-PTCP.ACT
vb2-ad
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
погет
пог-ет
пого-ет
belongings-2SG
no-poss
погет
пог-ет
пого-ет
gather-2SG
vb2-pers
уло.
уло
уло
is
ad/no/vb
Кане,
Кане
кане
rest-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кане,
Кане
кане
rest-CNG
vb2-conn
коч,
коч
кочк
eat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
коч,
коч
кочк
eat-CNG
vb1-conn
коч,
коч
кочк
eat-CVB
vb1-adv
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-IMP.2SG
vb1-mood.pers
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-CNG
vb1-conn
йӱ,
йӱ
йӱ
drink-CVB
vb1-adv
куанен
куанен
куанен
happily
av
куанен
куан-ен
куане-ен
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
куанен
куан-ен
куане-ен
rejoice-CVB
vb2-adv
иле”.
ил'е
ил'е
damp
ad
иле”.
иле
иле
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
иле”.
иле
иле
live-CNG
vb2-conn

And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.


Luke 12:20


Но Юмо тудлан каласен: ”Ушдымо! Тиде йӱдымак чонетым тый дечет налыт. Тыйын ямдылымет кӧлан кодеш?”

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Ушдымо!
Ушдымо
ушдымо
insane
ad/no
”Ушдымо!
Уш-дымо
уш-дымЕ
mind-without
no-deriv.ad
Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
йӱдымак
йӱдым-ак
йӱдым-ак
at.night-STR
av-enc
йӱдымак
йӱд-ым-ак
йӱд-ак
night-ACC-STR
no-case-enc
йӱдымак
йӱды-ак
йӱдӧ-мЕ-ак
go.senile-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
йӱдымак
йӱ-дым-ак
йӱ-дымЕ-ак
drink-PTCP.NEG-STR
vb1-ad-enc
чонетым
чон-ет-ым
чон-ет
soul-2SG-ACC
no-poss-case
тый
тый
тый
2SG
pr
дечет
деч-ет
деч-ет
from-2SG
po-poss
налыт.
нал-ыт
нал-ыт
take-3PL
vb1-pers
Тыйын
Тыйын
тыйын
your
pr
Тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
ямдылымет
ямдылым-ет
ямдылыме-ет
ready-2SG
ad-poss
ямдылымет
ямдылы-ет
ямдыле-мЕ-ет
prepare-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
кӧлан
кӧлан
кӧлан
whom
pr
кӧлан
кӧ-лан
кӧ-лан
who-DAT
pr-case
кӧлан
кӧ-ла
кӧ-ла
who-PL-GEN
pr-num-case
кодеш?”
код-еш
код-еш
code-LAT
no-case
кодеш?”
код-еш
код-еш
stay-3SG
vb1-pers

But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?


Luke 12:21


Кӧ шкаланже поянлыкым пога, а Юмын ончылно поян огыл, тудын дене тыге лиеш».

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
шкаланже
шк-алан-же
шке-лан-жЕ
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
шкаланже
шкалан-же
шкалан-жЕ
oneself-3SG
pr-poss
шкаланже
шкала-же
шкала-ан-жЕ
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
шкаланже
шкала-же
шкала-жЕ
scale-GEN-3SG
no-case-poss
поянлыкым
поянлык-ым
поянлык
wealth-ACC
no-case
поянлыкым
поян-лык-ым
поян-лык
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
пога,
пог
пого
gather-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
огыл,
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
лиеш».
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш».
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.


Luke 12:22


А тунемшыж-влаклан Иисус каласен: «Сандене Мый тыланда ойлем: мом кочкаш манын, чонда верч ида азаплане, мом чияш манын, капда верч ида тургыжлане.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тунемшыж-влаклан
тунемшы-влак-лан
тунемше-жЕ-влак-лан
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
тунемшыж-влаклан
тунем-шы-влак-лан
тунем-шЕ-жЕ-влак-лан
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Сандене
Сандене
сандене
therefore
co
Мый
мый
мый
1SG
pr
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
чонда
чон-да
чон-да
soul-2PL
no-poss
верч
верч
верч
for
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
азаплане,
азаплане
азаплане
be.worried-IMP.2SG
vb2-mood.pers
азаплане,
азаплане
азаплане
be.worried-CNG
vb2-conn
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
чияш
чия
чия
paint-ILL
no-case
чияш
чия
чия-еш
paint-LAT
no-case
чияш
чи[й]-[а]ш
чие-аш
put.on-INF
vb2-inf
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
капда
кап-да
кап-да
body-2PL
no-poss
верч
верч
верч
for
po
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn

And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.


Luke 12:23


Чон кочкыш деч да кап вургем деч шергырак.

Чон
Чон
чон
soul
no
кочкыш
кочкыш
кочкыш
food
no
деч
деч
деч
from
po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кап
кап
кап
body
no
вургем
вургем
вургем
clothes
no
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-1SG
no-poss
вургем
вург-ем
вурго-ем
be.worried-1SG
vb2-pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
вургем
вург-ем
вурго-ем
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
деч
деч
деч
from
po
шергырак.
шергы-рак
шерге-рак
expensive-COMP
ad-deg
шергырак.
шергы-рак
шерге-рак
look.over-CNG-COMP
vb2-conn-deg

The life is more than meat, and the body is more than raiment.


Luke 12:24


Кайык-влакым шекланыза: нуно огыт ӱдӧ, огыт тӱред, нунын клатыштат, амбарыштат уке, а Юмо нуным пукша. А те кайык деч кунаре шергырак улыда!

Кайык-влакым
Кайык-влак-ым
кайык-влак
bird-PL-ACC
no-num-case
шекланыза:
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ӱдӧ,
ӱдӧ
ӱдӧ
sow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱдӧ,
ӱдӧ
ӱдӧ
sow-CNG
vb2-conn
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
тӱред,
тӱред
тӱред
cut-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тӱред,
тӱред
тӱред
cut-CNG
vb1-conn
тӱред,
тӱред
тӱред
cut-CVB
vb1-adv
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
клатыштат,
клат-ышт-ат
клат-шт-ат
storage-3PL-and
no-poss-enc
клатыштат,
клат-ышт-ат
клат-штЕ-ат
storage-INE-and
no-case-enc
амбарыштат
амбар-ышт-ат
амбар-шт-ат
barn-3PL-and
no-poss-enc
амбарыштат
амбар-ышт-ат
амбар-штЕ-ат
barn-INE-and
no-case-enc
уке,
уке
уке
no
ad/no/pa
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
пукша.
пукш
пукшо
feed-3SG
vb2-pers
А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
кайык
кайык
кайык
bird
no
деч
деч
деч
from
po
кунаре
кунаре
кунаре
how.many
av/pr
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
expensive-COMP
ad-deg
шергырак
шергы-рак
шерге-рак
look.over-CNG-COMP
vb2-conn-deg
улыда!
улы-да
уло-да
is-2PL
ad/no/vb-poss
улыда!
ул-ыда
ул-да
be-2PL
vb1-pers

Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?


Luke 12:25


Тендан кокла гыч кӧ тургыжланыме дене шке кап кугытшым кеч кынергут наре кужемден кертеш?

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
тургыжланыме
тургыжланы-ме
тургыжлане-мЕ
worry-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
шке
шке
шке
REFL
pr
кап
кап
кап
body
no
кугытшым
кугыт-шы
кугыт-жЕ
size-3SG-ACC
no-poss-case
кеч
кеч
кеч
even.if
co/pa
кынергут
кын'ергут
кын'ергут
cubit
no
наре
наре
наре
about
po
кужемден
кужемд-ен
кужемде-ен
extend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кужемден
кужемд-ен
кужемде-ен
extend-CVB
vb2-adv
кертеш?
керт-еш
керт-еш
be.able.to-3SG
vb1-pers
кертеш?
керт-еш
керт-еш
swaddle-3SG
vb1-pers

And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?


Luke 12:26


А те тыгай изимат ыштен огыда керт гын, молыж нерген мом тургыжланеда?

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
те
те
те
2PL
pr
тыгай
тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
изимат
изи-ат
изи-ат
small-ACC-and
ad/no-case-enc
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
керт
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
молыж
молы
моло-жЕ
other-3SG
no/pr-poss
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
тургыжланеда?
тургыжлан-еда
тургыжлане-еда
worry-2PL
vb2-pers

If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?


Luke 12:27


Кузе лилий пеледыш-влак кушкыт, шекланыза: нуно пашам огыт ыште, огыт шӱдырӧ. Но тыланда ойлем: Соломонат, поянлыкше дене чапланен гынат, нунын кокла гыч иктыж гаят чиен огыл.

Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
лилий
лилий
лилий
lily
no
пеледыш-влак
пеледыш-влак
пеледыш-влак
flower-PL
no-num
кушкыт,
кушк-ыт
кушк-ыт
grow-3PL
vb1-pers
шекланыза:
шекланы-за
шеклане-за
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пашам
паша
паша
work-ACC
no-case
пашам
паша
паша-ем
work-1SG
no-poss
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пашам
паша
паша-ем
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-3PL
vb-pers
огыт
ог-ыт
ог-ыт
NEG-2SG
vb-pers
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
drag-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
spin-IMP.2SG
vb2-mood.pers
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
drag-CNG
vb2-conn
шӱдырӧ.
шӱдырӧ
шӱдырӧ
spin-CNG
vb2-conn
Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
Соломонат,
Соломонат
Соломонат
Solomonat
na
поянлыкше
поянлык-ше
поянлык-жЕ
wealth-3SG
no-poss
поянлыкше
поян-лык-ше
поян-лык-жЕ
rich-for-3SG
ad/av/no-deriv.ad-poss
дене
дене
дене
with
po
чапланен
чаплан-ен
чаплане-ен
become.famous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чапланен
чаплан-ен
чаплане-ен
become.famous-CVB
vb2-adv
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыж
икты
икте-жЕ
one-3SG
nm/pr-poss
гаят
га[й]-[а]т
гай-ат
like-and
ad/av/pa/po-enc
гаят
га[й]-[а]т
гае-ат
like-and
po-enc
чиен
чие
чие
cherry.tree-GEN
no-case
чиен
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чиен
чи[й]-ен
чие-ен
put.on-CVB
vb2-adv
огыл.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.


Luke 12:28


Таче пасушто кушшо, а эрла коҥгаш шуышаш шудым Юмо тыге чикта гын, тендамат, шагал ӱшаныше-влакым, ок чикте мо?

Таче
Таче
таче
today
ad/av
пасушто
пасу-што
пасу-штЕ
field-INE
no-case
кушшо,
кушшо
кушшо
growing
ad
кушшо,
куш-шо
кушк-шЕ
grow-PTCP.ACT
vb1-ad
кушшо,
куш-шо
куш-жЕ
where-3SG
av/co/pr-poss
кушшо,
куш-шо
кушк-жЕ
grow-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кушшо,
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кушшо,
куш-шо
кушк-жЕ
grow-CVB-3SG
vb1-adv-poss
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
эрла
эрла
эрла
tomorrow
ad/av/no
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-COMP
ad/av/no-case
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-PL
ad/av/no-num
эрла
эр-ла
эр-ла
morning-STR
ad/av/no-enc
коҥгаш
коҥга
коҥга
stove-ILL
no-case
коҥгаш
коҥга
коҥга-еш
stove-LAT
no-case
шуышаш
шуы-шаш
шуо-шаш
throw-PTCP.FUT
vb2-ad
шудым
шуды
шудо
grass-ACC
no-case
Юмо
Юмо
юмо
god
in/no
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
чикта
чикт
чикте
dress-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тендамат,
тен-да-ат
те-да-ат
2PL-2PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
тендамат,
те-да-ат
те-да-ат
2PL-GEN-2PL-ACC-and
pr-case-poss-case-enc
шагал
шагал
шагал
little
ad/av/no
ӱшаныше-влакым,
ӱшаныше-влак-ым
ӱшаныше-влак
trustful-PL-ACC
ad-num-case
ӱшаныше-влакым,
ӱшаны-ше-влак-ым
ӱшане-шЕ-влак
believe-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
чикте
чикте
чикте
dress-IMP.2SG
vb2-mood.pers
чикте
чикте
чикте
dress-CNG
vb2-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?


Luke 12:29


Мом кочкаш, мом йӱаш ида кычал да тидын нерген ида тургыжлане.

Мом
Мом
мом
what
pr
Мом
Мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
кочкаш,
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
йӱаш
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
кычал
кычал
кычал
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кычал
кычал
кычал
search-CNG
vb1-conn
кычал
кычал
кычал
search-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
нерген
нерген
нерген
about
po
нерген
нерге
нерге
cold-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
badger-GEN
no-case
нерген
нерге
нерге
order-GEN
no-case
ида
ида
ида
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тургыжлане.
тургыжлане
тургыжлане
worry-CNG
vb2-conn

And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.


Luke 12:30


Тиде тӱнясе калык-влак чыла тидым кычалыт, а тендан Ачада тыланда тиде кӱлмым пала.

Тиде
Тиде
тиде
this
pr
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тӱнясе
тӱнясе
тӱнясе
world
ad
тӱнясе
тӱня-се
тӱня-сЕ
world-ADJ
no-deriv.ad
калык-влак
калык-влак
калык-влак
people-PL
no-num
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
кычалыт,
кычал-ыт
кычал-ыт
search-3PL
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
кӱлмым
кӱл-мы
кӱл-мЕ
be.necessary-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
пала.
пал
пале
know-3SG
vb2-pers

For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.


Luke 12:31


Эн ончыч те Юмын Кугыжанышым кычалза, тунам чыла тиде тыланда пырля пуалтеш.

Эн
эн
эн
SUP
pa
ончыч
ончыч
ончыч
from.in.front.of
av/po
те
те
те
2PL
pr
Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Кугыжанышым
Кугыжаныш-ым
кугыжаныш
state-ACC
no-case
кычалза,
кычал-за
кычал-за
search-IMP.2PL
vb1-mood.pers
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
пуалтеш.
пуалт-еш
пуалт-еш
be.given-3SG
vb1-pers
пуалтеш.
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
пуалтеш.
пу-алт-еш
пуо-алт-еш
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.


Luke 12:32


Изи кӱтӱ, ит лӱд! Ачада тыланда Кугыжанышым пуаш сайлан шотлен.

Изи
Изи
изи
small
ad/no
кӱтӱ,
кӱтӱ
кӱтӱ
herd
no
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
лӱд!
лӱд
лӱд
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лӱд!
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
лӱд!
лӱд
лӱд
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
Ачада
Ача-да
ача-да
father-2PL
no-poss
тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
тыланда
тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
тыланда
тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Кугыжанышым
Кугыжаныш-ым
кугыжаныш
state-ACC
no-case
пуаш
пу-аш
пуо-аш
give-INF
vb2-inf
пуаш
пу-аш
пуо-аш
blow-INF
vb2-inf
сайлан
сайл-ан
сайле-ан
positive-with
no-deriv.ad
сайлан
сай-лан
сай-лан
good-DAT
ad/av-case
сайлан
сай-ла
сай-ла
good-PL-GEN
ad/av-num-case
шотлен.
шотл-ен
шотло-ен
count-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шотлен.
шотл-ен
шотло-ен
count-CVB
vb2-adv

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.


Luke 12:33


Погыдам ужалыза да оксажым йорло-влаклан пуыза, тӱганен кертдыме окса калтам шкаланда ыштыза, пытыдыме пылпомышсо поянлыкым погыза, тушко вор ок лишем, тушто когарш ок локтыл.

Погыдам
Погы-да
пого-да
belongings-2PL-ACC
no-poss-case
ужалыза
ужалы-за
ужале-за
sell-IMP.2PL
vb2-mood.pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
оксажым
окса-жы
окса-жЕ
money-3SG-ACC
no-poss-case
йорло-влаклан
йорло-влак-лан
йорло-влак-лан
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
пуыза,
пуы-за
пуо-за
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пуыза,
пуы-за
пуо-за
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тӱганен
тӱган-ен
тӱгане-ен
wear.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱганен
тӱган-ен
тӱгане-ен
wear.out-CVB
vb2-adv
кертдыме
кертдыме
кертдыме
incapable
ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
окса
окса
окса
money
no
калтам
калта
калта
pod-ACC
no-case
калтам
калта
калта-ем
pod-1SG
no-poss
калтам
калта
калта-ем
pod-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
калтам
калта
калта-ем
pod-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
калтам
калта
калта-ем
pod-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
шкаланда
шк-алан-да
шке-лан-да
REFL-DAT-2PL
pr-case-poss
шкаланда
шкалан-да
шкалан-да
oneself-2PL
pr-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-ан-да
scale-with-2PL
no-deriv.ad-poss
шкаланда
шкала-да
шкала-да
scale-GEN-2PL
no-case-poss
ыштыза,
ышты-за
ыште-за
do-IMP.2PL
vb2-mood.pers
пытыдыме
пытыдыме
пытыдыме
endless
ad
пытыдыме
пыты-дыме
пыте-дымЕ
end-PTCP.NEG
vb2-ad
пылпомышсо
***
***
***
***
поянлыкым
поянлык-ым
поянлык
wealth-ACC
no-case
поянлыкым
поян-лык-ым
поян-лык
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
погыза,
погы-за
пого-за
gather-IMP.2PL
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
[X]
av/pr
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
that-ILL
pr-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
gland-ILL
no-case
тушко
ту-шко
ту-шкЕ
banner-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
seed-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
flourish-ILL
no-case
тушко
туш-ко
туш-шкЕ
there-ILL
av/pr-case
тушко
тушко
тушко
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушко
тушко
тушко
model-CNG
vb2-conn
вор
вор
вор
thief
no
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лишем,
лишем
лишем
go.closer.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лишем,
лишем
лишем
go.closer.to-CNG
vb1-conn
лишем,
лишем
лишем
go.closer.to-CVB
vb1-adv
тушто
тушто
тушто
there
av/pa/pr
тушто
тушто
тушто
riddle
no
тушто
ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
тушто
ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
тушто
туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
тушто
тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тушто
тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
когарш
когарш
когарш
moth
no
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
локтыл.
локтыл
локтыл
spoil-IMP.2SG
vb1-mood.pers
локтыл.
локтыл
локтыл
spoil-CNG
vb1-conn
локтыл.
локтыл
локтыл
spoil-CVB
vb1-adv

Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.


Luke 12:34


Кушто тендан поянлыкда, туштак шӱмдат лиеш.

Кушто
Кушто
кушто
where
av/co/pr
Кушто
Куш-то
куш-штЕ
where-INE
av/co/pr-case
Кушто
Кушто
кушто
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Кушто
Кушто
кушто
grow-CNG
vb2-conn
Кушто
Кушто
кушто
dance-CNG
vb2-conn
тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
поянлыкда,
поянлык-да
поянлык-да
wealth-2PL
no-poss
поянлыкда,
поян-лык-да
поян-лык-да
rich-for-2PL
ad/av/no-deriv.ad-poss
туштак
тушт-ак
тушто-ак
there-STR
av/pa/pr-enc
туштак
тушт-ак
тушто-ак
riddle-STR
no-enc
туштак
тушт
тушто-ак
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-шт-ак
that-3PL-STR
pr-poss-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-шт-ак
gland-3PL-STR
no-poss-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-шт-ак
banner-3PL-STR
no-poss-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-штЕ-ак
that-INE-STR
pr-case-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-штЕ-ак
gland-INE-STR
no-case-enc
туштак
ту-шт-ак
ту-штЕ-ак
banner-INE-STR
no-case-enc
туштак
туш-ак
туш-штЕ-ак
seed-INE-STR
no-case-enc
туштак
туш-ак
туш-штЕ-ак
flourish-INE-STR
no-case-enc
туштак
туш-ак
туш-штЕ-ак
there-INE-STR
av/pr-case-enc
туштак
тушт-ак
тушто-ак
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
шӱмдат
шӱм-да
шӱм-да-ат
heart-2PL-and
no-poss-enc
шӱмдат
шӱм-да
шӱм-да-ат
feeling-2PL-and
no-poss-enc
шӱмдат
шӱм-да
шӱм-да-ат
bark-2PL-and
no-poss-enc
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

For where your treasure is, there will your heart be also.


Luke 12:35


Тек ӱштыда эре ӱшталме да лампыда чӱктымӧ лиеш,

Тек
Тек
тек
let
av/co/pa
ӱштыда
ӱшты-да
ӱштӧ-да
belt-2PL
no-poss
ӱштыда
ӱшт-ыда
ӱшт-да
sweep-2PL
vb1-pers
ӱштыда
ӱш-ты-да
ӱш-штЕ-да
club-INE-2PL
no-case-poss
эре
эре
эре
always
av/po
эре
эре
эре
clean
ad
ӱшталме
ӱшталме
ӱшталме
fastened.around.someone's.waist
ad
ӱшталме
ӱштал-ме
ӱштал-мЕ
put.on.a.belt-PTCP.PASS
vb1-ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
лампыда
лампы-да
лампе-да
lamp-2PL
no-poss
чӱктымӧ
чӱктымӧ
чӱктымӧ
lit
ad
чӱктымӧ
чӱкты-мӧ
чӱктӧ-мЕ
light-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

Let your loins be girded about, and your lights burning;


Luke 12:36


шкеныштын озаштым сӱан пайрем гыч вучышо еҥ-влак гай лийза. Кунам толеш да пералта, нуно тунамак тудлан почаш ямде улыт.

шкеныштын
шкен-ышт-ын
шке-ышт-ын
REFL-3PL-GEN
pr-poss-case
шкеныштын
шкен-ышт-ын
шкен-шт
private-3PL-GEN
ad-poss-case
шкеныштын
шке-ышт-ын
шке-шт
REFL-GEN-3PL-GEN
pr-case-poss-case
озаштым
оза-шт-ым
оза-шт
owner-3PL-ACC
no-poss-case
сӱан
сӱан
сӱан
wedding
no
пайрем
пайрем
пайрем
holiday
no
гыч
гыч
гыч
from
po
вучышо
вучышо
вучышо
waiting
ad
вучышо
вучы-шо
вучо-шЕ
wait-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ-влак
еҥ-влак
еҥ-влак
person-PL
ad/no-num
гай
гай
гай
like
ad/av/pa/po
лийза.
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пералта,
пералт
пералте
knock.on-3SG
vb2-pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
почаш
поч-аш
поч-аш
open-INF
vb1-inf
ямде
ямде
ямде
ready
ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.


Luke 12:37


Оза пӧртылмыж годым тарзыж-влакым малыде вучышым ужеш гын, пиалан улыт. Тыланда чынак ойлем, тудо шке ӱштыжым ӱшталеш, тарзыж-влакым ӱстелтӧрыш шында да нуным ончаш тӱҥалеш.

Оза
Оза
оза
owner
no
пӧртылмыж
пӧртыл-мы
пӧртыл-мЕ-жЕ
return-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тарзыж-влакым
тарзы-влак-ым
тарзе-жЕ-влак
farm.hand-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
малыде
малы-де
мале-де
sleep-CVB.NEG
vb2-adv
вучышым
вучышы
вучышо
waiting-ACC
ad-case
вучышым
вучы-ым
вучо-ым
wait-PST1-1SG
vb2-tense-pers
вучышым
вучы-шы
вучо-шЕ
wait-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ужеш
уж-еш
уж-еш
see-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
пиалан
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чынак
чынак
чынак
really
av/pa
чынак
чын-ак
чын-ак
truth-STR
ad/av/no-enc
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ӱштыжым
ӱшты-жы
ӱштӧ-жЕ
belt-3SG-ACC
no-poss-case
ӱшталеш,
ӱштал-еш
ӱштал-еш
put.on.a.belt-3SG
vb1-pers
тарзыж-влакым
тарзы-влак-ым
тарзе-жЕ-влак
farm.hand-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ӱстелтӧрыш
ӱстелтӧр-ыш
ӱстелтӧр
place.at.table-ILL
no-case
шында
шынд
шынде
put-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
тӱҥалеш.
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers

Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.


Luke 12:38


Тудо йӱдым, кокымшо але кумшо орол годым, толеш гынат, тарзыж-влакын тыге ыштымыштым ужеш гын, нуно пиалан улыт.

Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
йӱдым,
йӱдым
йӱдым
at.night
av
йӱдым,
йӱд-ым
йӱд
night-ACC
no-case
кокымшо
кокымшо
кокымшо
second
nm
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
кумшо
кумшо
кумшо
third
av/nm
орол
орол
орол
watchman
no
годым,
годым
годым
during
po
толеш
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
гынат,
гынат
гынат
even.though
co/pa
гынат,
гына
гына-ат
only-and
pa-enc
гынат,
гын-ат
гын-ат
if-and
co/pa-enc
тарзыж-влакын
тарзы-влак-ын
тарзе-жЕ-влак
farm.hand-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
тыге
тыге
тыге
so
av/pa/pr
ыштымыштым
ыштымы-шт-ым
ыштыме-шт
done-3PL-ACC
ad-poss-case
ыштымыштым
ышты-мы-шт-ым
ыште-мЕ-шт
do-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
ужеш
уж-еш
уж-еш
see-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пиалан
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad
улыт.
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers

And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.


Luke 12:39


Пален лийза, вор мыняр шагатлан толшашым пӧрт оза пала ыле гын, ок мале да пӧртышкыжӧ кӱнчен пураш ок пу ыле.

Пален
Пал-ен
пале-ен
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Пален
Пал-ен
пале-ен
know-CVB
vb2-adv
лийза,
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
вор
вор
вор
thief
no
мыняр
мыняр
мыняр
how.many
av/co/pr
шагатлан
шагат-лан
шагат-лан
hour-DAT
no-case
шагатлан
шагат-ла
шагат-ла
hour-PL-GEN
no-num-case
толшашым
толшаш-ым
толшаш
next-ACC
ad-case
толшашым
тол-шаш-ым
тол-шаш
come-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
пӧрт
пӧрт
пӧрт
house
no
оза
оза
оза
owner
no
пала
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
ыле
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
мале
мале
мале
sleep-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мале
мале
мале
sleep-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
пӧртышкыжӧ
пӧрт-ышкы-жӧ
пӧрт-шкЕ-жЕ
house-ILL-3SG
no-case-poss
пӧртышкыжӧ
пӧртыш-кы-жӧ
пӧртыш-шкЕ-жЕ
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-PST2-3SG
vb2-tense-pers
кӱнчен
кӱнч-ен
кӱнчӧ-ен
dig-CVB
vb2-adv
пураш
пура
пура
home-made.kvass-ILL
no-case
пураш
пура
пура
framework-ILL
no-case
пураш
пура
пура-еш
home-made.kvass-LAT
no-case
пураш
пура
пура-еш
framework-LAT
no-case
пураш
пур-аш
пур-аш
chew-INF
vb1-inf
пураш
пур-аш
пуро-аш
go.in-INF
vb2-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пу
пу
пу
wood
no
пу
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
ыле.
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.


Luke 12:40


Теат ямде лийза: могай шагатыште те огыда вучо, тунам Айдеме Эрге толеш».

Теат
те-ат
те-ат
2PL-and
pr-enc
ямде
ямде
ямде
ready
ad
лийза:
лий-за
лий-за
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
могай
могай
могай
what.sort.of
ad/pa/pr
шагатыште
шагат-ыште
шагат-штЕ
hour-INE
no-case
те
те
те
2PL
pr
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
вучо,
вучо
вучо
wait-IMP.2SG
vb2-mood.pers
вучо,
вучо
вучо
wait-CNG
vb2-conn
тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Айдеме
Айдеме
айдеме
human
no
Эрге
Эрге
эрге
son
no
Эрге
Эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
Эрге
Эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Эрге
Эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
Эрге
Эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
толеш».
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш».
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers

Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.


Luke 12:41


«Господь, тиде туштен каласымашым мыланна ойлет але чылалан?» – Петр Тудын деч йодын.

«Господь,
Господь
Господь
god
no
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-CVB
vb2-adv
каласымашым
каласымаш-ым
каласымаш
statement-ACC
no-case
каласымашым
каласы-маш-ым
каласе-маш
say-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
мыланна
мы-лан-на
ме-лан-на
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ойлет
ойл-ет
ойло-ет
talk-2SG
vb2-pers
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
чылалан?» –
чыла-лан
чыла-лан
everything-DAT
ad/pa/pr-case
чылалан?» –
чыла-ла
чыла-ла
everything-PL-GEN
ad/pa/pr-num-case
Петр
Петр
Петр
Petr
na
Тудын
Тудын
тудын
his/her
pr
Тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
йодын.
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын.
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын.
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv

Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?


Luke 12:42


Господь вашештен: «Кӧ моло тарзым вуйлаташ да нунылан шке жапыштыже киндым висен шеледаш озан шогалтыме ӱшанле да ушан озанлык вуйлатыше?

Господь
Господь
Господь
god
no
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен:
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
моло
моло
моло
other
no/pr
тарзым
тарзы
тарзе
farm.hand-ACC
no-case
вуйлаташ
вуйлат-аш
вуйлате-аш
lead-INF
vb2-inf
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
жапыштыже
жапыштыже
жапыштыже
in.good.time
av
жапыштыже
жапышты-же
жапыште-жЕ
in.time-3SG
av/po-poss
жапыштыже
жап-ышты-же
жап-штЕ-жЕ
time-INE-3SG
no-case-poss
киндым
кинды
кинде
bread-ACC
no-case
висен
вис-ен
висе-ен
weigh-PST2-3SG
vb2-tense-pers
висен
вис-ен
висе-ен
weigh-CVB
vb2-adv
шеледаш
шелед-аш
шеледе-аш
chop-INF
vb2-inf
озан
оза
оза-ан
owner-with
no-deriv.ad
озан
оза
оза
owner-GEN
no-case
шогалтыме
шогалты-ме
шогалте-мЕ
put-PTCP.PASS
vb2-ad
ӱшанле
ӱшанле
ӱшанле
reliable
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ушан
ушан
ушан
intelligent
ad/no
ушан
уш-ан
уш-ан
mind-with
no-deriv.ad
озанлык
озанлык
озанлык
economy
no
озанлык
оза-лык
оза-ан-лык
owner-with-for
no-deriv.ad-deriv.ad
вуйлатыше?
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше?
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad

And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?


Luke 12:43


Толмекыже, тиде тарзын кӱлеш семын ыштымыжым оза ужеш гын, тарзыже пиалан.

Толмекыже,
Тол-мекы-же
тол-меке-жЕ
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
тарзын
тарзы
тарзе
farm.hand-GEN
no-case
кӱлеш
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ыштымыжым
ыштымы-жы
ыштыме-жЕ
done-3SG-ACC
ad-poss-case
ыштымыжым
ышты-мы-жы
ыште-мЕ-жЕ
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
оза
оза
оза
owner
no
ужеш
уж-еш
уж-еш
see-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тарзыже
тарзы-же
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG
no-poss
пиалан.
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан.
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad

Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.


Luke 12:44


Тыланда чыным ойлем: уло погыжым ончаш тудым шогалта.

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
чыным
чын-ым
чын
truth-ACC
ad/av/no-case
ойлем:
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
погыжым
погы-жы
пого-жЕ
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
ончаш
онч-аш
ончо-аш
look-INF
vb2-inf
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
шогалта.
шогалт
шогалте
put-3SG
vb2-pers

Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.


Luke 12:45


А тудо тарзе шӱмыштыжӧ ”Мыйын озам эше ок тол” манын шоналта да кочкаш, йӱаш, рушташ, моло тарзе ӱдырамашымат, пӧръеҥымат кыраш тӱҥалеш гын,

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
шӱмыштыжӧ
шӱм-ышты-жӧ
шӱм-штЕ-жЕ
heart-INE-3SG
no-case-poss
шӱмыштыжӧ
шӱм-ышты-жӧ
шӱм-штЕ-жЕ
feeling-INE-3SG
no-case-poss
шӱмыштыжӧ
шӱм-ышты-жӧ
шӱм-штЕ-жЕ
bark-INE-3SG
no-case-poss
шӱмыштыжӧ
шӱмыш-ты-жӧ
шӱмыш-штЕ-жЕ
[X]-INE-3SG
no-case-poss
”Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
”Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
озам
оза
оза
owner-ACC
no-case
озам
оза
оза-ем
owner-1SG
no-poss
озам
оза
оза-ем
owner-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
озам
оза
оза-ем
owner-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
озам
оза
оза-ем
owner-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
тол”
тол
тол
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
тол”
тол
тол
come-CNG
vb1-conn
тол”
тол
тол
come-CVB
vb1-adv
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
шоналта
шоналт
шоналте
think-3SG
vb2-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кочкаш,
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
йӱаш,
йӱ-аш
йӱ-аш
drink-INF
vb1-inf
рушташ,
рушта
рушта
must-ILL
no-case
рушташ,
рушта
рушта-еш
must-LAT
no-case
рушташ,
рушт-аш
рушт-аш
get.drunk-INF
vb1-inf
моло
моло
моло
other
no/pr
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
ӱдырамашымат,
ӱдырамаш-ым-ат
ӱдырамаш-ат
woman-ACC-and
no-case-enc
пӧръеҥымат
пӧръеҥ-ым-ат
пӧръеҥ-ат
man-ACC-and
no-case-enc
кыраш
кыр-аш
кыре-аш
beat-INF
vb2-inf
тӱҥалеш
тӱҥал-еш
тӱҥал-еш
start-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa

But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;


Luke 12:46


озаже вучыдымо кечын да палыдыме шагатыште толеш. Оза тудым покшеч руалын шелеш да ӱшаныдыме-влак дене ыштымыж семынак ышта.

озаже
оза-же
оза-жЕ
owner-3SG
no-poss
вучыдымо
вучыдымо
вучыдымо
unexpected
ad
вучыдымо
вучы-дымо
вучо-дымЕ
wait-PTCP.NEG
vb2-ad
кечын
кечын
кечын
daily
av
кечын
кечы
кече
sun-GEN
no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
палыдыме
палыдыме
палыдыме
unknown
ad/no
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
know-PTCP.NEG
vb2-ad
палыдыме
палы-дыме
пале-дымЕ
marking-without
ad/no-deriv.ad
шагатыште
шагат-ыште
шагат-штЕ
hour-INE
no-case
толеш.
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш.
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
Оза
Оза
оза
owner
no
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
покшеч
покшеч
покшеч
from.the.middle
av/po
руалын
руал-ын
руал
chop-PST2-3SG
vb1-tense-pers
руалын
руал-ын
руал
chop-CVB
vb1-adv
шелеш
шел-еш
шел-еш
fat-LAT
no-case
шелеш
шел-еш
шел-еш
break-3SG
vb1-pers
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ӱшаныдыме-влак
ӱшаныдыме-влак
ӱшаныдыме-влак
distrustful-PL
ad-num
ӱшаныдыме-влак
ӱшаны-дыме-влак
ӱшане-дымЕ-влак
believe-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
дене
дене
дене
with
po
ыштымыж
ыштымы
ыштыме-жЕ
done-3SG
ad-poss
ыштымыж
ышты-мы
ыште-мЕ-жЕ
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
семынак
семын-ак
семын-ак
like-STR
po-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
melody-GEN-STR
no-case-enc
семынак
сем-ын-ак
сем-ак
sense-GEN-STR
no-case-enc
ышта.
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers

The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.


Luke 12:47


Тарзе озажын шонымыжым пала, ок ямдылалт да тудын шонымыж семын ок ыште гын, тудо чот кыралтеш.

Тарзе
Тарзе
тарзе
farm.hand
no
озажын
оза-жы
оза-жЕ
owner-3SG-GEN
no-poss-case
шонымыжым
шонымы-жы
шонымо-жЕ
desired-3SG-ACC
ad-poss-case
шонымыжым
шоны-мы-жы
шоно-мЕ-жЕ
think-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
пала,
пал
пале
know-3SG
vb2-pers
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ямдылалт
ямдылалт
ямдылалт
prepare-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ямдылалт
ямдылалт
ямдылалт
prepare-CNG
vb1-conn
ямдылалт
ямдылалт
ямдылалт
prepare-CVB
vb1-adv
ямдылалт
ямдыл-алт
ямдыле-алт
prepare-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ямдылалт
ямдыл-алт
ямдыле-алт
prepare-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
ямдылалт
ямдыл-алт
ямдыле-алт
prepare-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
шонымыж
шонымы
шонымо-жЕ
desired-3SG
ad-poss
шонымыж
шоны-мы
шоно-мЕ-жЕ
think-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
семын
семын
семын
like
po
семын
сем-ын
сем
melody-GEN
no-case
семын
сем-ын
сем
sense-GEN
no-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ыште
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
кыралтеш.
кыралт-еш
кыралт-еш
be.beaten-3SG
vb1-pers
кыралтеш.
кыр-алт-еш
кыре-алт-еш
beat-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.


Luke 12:48


А тарзе озажын шонымыжым ок пале да кырымым сулышо иктаж-мом ышта гын, тудо шагалрак кыралтеш. Кӧлан шуко пуымо, тудын деч шуко йодалтеш, кӧлан шуко ӱшаныме, тудо шукырак пуышаш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
озажын
оза-жы
оза-жЕ
owner-3SG-GEN
no-poss-case
шонымыжым
шонымы-жы
шонымо-жЕ
desired-3SG-ACC
ad-poss-case
шонымыжым
шоны-мы-жы
шоно-мЕ-жЕ
think-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
пале
пале
пале
marking
ad/no
пале
пале
пале
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пале
пале
пале
know-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кырымым
кыры-мы
кыре-мЕ
beat-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
сулышо
сулы-шо
суло-шЕ
redeem.something-PTCP.ACT
vb2-ad
иктаж-мом
иктаж-мо
иктаж-мо
anything-ACC
ad/pr-case
ышта
ышт
ыште
do-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шагалрак
шагалрак
шагалрак
less
ad
шагалрак
шагал-рак
шагал-рак
little-COMP
ad/av/no-deg
кыралтеш.
кыралт-еш
кыралт-еш
be.beaten-3SG
vb1-pers
кыралтеш.
кыр-алт-еш
кыре-алт-еш
beat-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
Кӧлан
Кӧлан
кӧлан
whom
pr
Кӧлан
Кӧ-лан
кӧ-лан
who-DAT
pr-case
Кӧлан
Кӧ-ла
кӧ-ла
who-PL-GEN
pr-num-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
пуымо,
пуымо
пуымо
given
ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
give-PTCP.PASS
vb2-ad
пуымо,
пуы-мо
пуо-мЕ
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деч
деч
деч
from
po
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
йодалтеш,
йод-алт-еш
йод-алт-еш
ask-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
кӧлан
кӧлан
кӧлан
whom
pr
кӧлан
кӧ-лан
кӧ-лан
who-DAT
pr-case
кӧлан
кӧ-ла
кӧ-ла
who-PL-GEN
pr-num-case
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ӱшаныме,
ӱшаныме
ӱшаныме
reliable
ad
ӱшаныме,
ӱшаны-ме
ӱшане-мЕ
believe-PTCP.PASS
vb2-ad
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шукырак
шукырак
шукырак
more
ad/av
шукырак
шукы-рак
шуко-рак
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
пуышаш.
пуышаш
пуышаш
having.to.give
no
пуышаш.
пуы-шаш
пуо-шаш
give-PTCP.FUT
vb2-ad
пуышаш.
пуы-шаш
пуо-шаш
blow-PTCP.FUT
vb2-ad

But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.


Luke 12:49


Мый мланде ӱмбаке тулым кондаш толынам, ынде тулым йӱлаш тӱҥалшым пешак ужнем ыле!

Мый
мый
мый
1SG
pr
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
тулым
тул-ым
тул
fire-ACC
ad/no-case
тулым
тулы
туло
watermill-ACC
no-case
тулым
тулы
туло
stormy-ACC
ad-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
толынам,
тол-ын-ам
тол-ам
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
тулым
тул-ым
тул
fire-ACC
ad/no-case
тулым
тулы
туло
watermill-ACC
no-case
тулым
тулы
туло
stormy-ACC
ad-case
йӱлаш
йӱла
йӱла
custom-ILL
no-case
йӱлаш
йӱла
йӱла-еш
custom-LAT
no-case
йӱлаш
йӱл-аш
йӱлӧ-аш
burn-INF
vb2-inf
тӱҥалшым
тӱҥалшы
тӱҥалше
beginning-ACC
ad/no-case
тӱҥалшым
тӱҥал-шы
тӱҥал-шЕ
start-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
пешак
пешак
пешак
very
av
пешак
пеш-ак
пеш-ак
very-STR
av-enc
ужнем
уж-не
уж-не
see-DES-1SG
vb1-mood-pers
ыле!
ыл-'е
ул
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?


Luke 12:50


Тынеш пурымо дене Мый тынеш пурышаш улам. Тыге лийын шумешке, кузе Мый йӧсланем!

Тынеш
Тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
Тынеш
Тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пурымо
пурымо
пурымо
entrance
ad
пурымо
пуры-мо
пуро-мЕ
go.in-PTCP.PASS
vb2-ad
дене
дене
дене
with
po
Мый
мый
мый
1SG
pr
тынеш
тын-еш
тын-еш
faith-LAT
no-case
тынеш
тын-еш
тын-еш
breath-LAT
no-case
пурышаш
пуры-шаш
пуро-шаш
go.in-PTCP.FUT
vb2-ad
улам.
ула
ула
cart-ACC
no-case
улам.
ула
ула-ем
cart-1SG
no-poss
улам.
ул-ам
ул-ам
be-1SG
vb1-pers
улам.
у-ла
у-ла
new-PL-ACC
ad/no-num-case
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
улам.
у-ла
у-ла-ем
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
улам.
ула
ула-ем
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Тыге
Тыге
тыге
so
av/pa/pr
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
шумешке,
шумешке
шумешке
to
po
шумешке,
шу-мешке
шу-мешке
reach-CVB.FUT
vb1-adv
шумешке,
шу-мешке
шу-мешке
ferment-CVB.FUT
vb1-adv
шумешке,
шу-мешке
шу-мешке
whittle-CVB.FUT
vb1-adv
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
Мый
мый
мый
1SG
pr
йӧсланем!
йӧслан-ем
йӧслане-ем
suffer-1SG
vb2-pers

But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!


Luke 12:51


Мый мланде ӱмбаке тыныслыкым кондаш толынам манын, те шонеда мо? Уке, каласем Мый, шелалтмашым кондаш толынам.

Мый
мый
мый
1SG
pr
мланде
мланде
мланде
land
no
мланде
мланде
мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
тыныслыкым
тыныслык-ым
тыныслык
peace-ACC
no-case
тыныслыкым
тыныс-лык-ым
тыныс-лык
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
толынам
тол-ын-ам
тол-ам
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
те
те
те
2PL
pr
шонеда
шон-еда
шоно-еда
think-2PL
vb2-pers
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
Уке,
Уке
уке
no
ad/no/pa
каласем
калас-ем
каласе-ем
say-1SG
vb2-pers
Мый,
мый
мый
1SG
pr
шелалтмашым
шелалтмаш-ым
шелалтмаш
division-ACC
no-case
шелалтмашым
шелалт-маш-ым
шелалт-маш
break-NMLZ-ACC
vb1-deriv.n-case
шелалтмашым
шел-алт-маш-ым
шел-алт-маш
break-REF-NMLZ-ACC
vb1-deriv.v-deriv.n-case
кондаш
конд-аш
кондо-аш
bring-INF
vb2-inf
толынам.
тол-ын-ам
тол-ам
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:


Luke 12:52


Пӧртыштӧ визытын улыт гын, тылеч вара нуно шелалтыт: кумытын кокыт ваштареш, коктын кумыт ваштареш лийыт.

Пӧртыштӧ
Пӧрт-ыштӧ
пӧрт-штЕ
house-INE
no-case
Пӧртыштӧ
Пӧртыш-тӧ
пӧртыш-штЕ
coenurosis-INE
no-case
визытын
визытын
визытын
as.five
av
визытын
визыт-ын
визыт
five-GEN
nm-case
улыт
ул-ыт
ул-ыт
be-3PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
тылеч
тылеч
тылеч
from.this
av/pr
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шелалтыт:
шелалт-ыт
шелалт-ыт
break-3PL
vb1-pers
шелалтыт:
шел-алт-ыт
шел-алт-ыт
break-REF-3PL
vb1-deriv.v-pers
кумытын
кумытын
кумытын
as.three
av
кумытын
кумыт-ын
кумыт
three-GEN
nm-case
кокыт
кокыт
кокыт
two
nm
ваштареш,
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш,
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
коктын
коктын
коктын
as.a.pair
av
кумыт
кумыт
кумыт
three
nm
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
лийыт.
лий-ыт
лий-ыт
be-3PL
vb1-pers

For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.


Luke 12:53


Ача эргыж ваштареш лиеш, эрге ачаж ваштареш, ава ӱдыржӧ ваштареш, ӱдыр аваже ваштареш, авалийше шке шешкыж ваштареш, а шешке авалийшыж ваштареш».

Ача
Ача
ача
father
no
эргыж
эргы
эрге-жЕ
son-3SG
no-poss
эргыж
эргы
эрге-жЕ
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
эргыж
эргы
эрге-жЕ
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
эрге
эрге
эрге
son
no
эрге
эр-ге
эр-ге
morning-COM
ad/av/no-case
эрге
эрге
эрге
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эрге
эрге
эрге
warp-CNG
vb2-conn
эрге
эрге
эрге
reap-CNG
vb2-conn
ачаж
ача
ача-жЕ
father-3SG
no-poss
ваштареш,
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш,
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
ава
ава
ава
mother
no
ава
ав
аве
cut-3SG
vb2-pers
ӱдыржӧ
ӱдыр-жӧ
ӱдыр-жЕ
daughter-3SG
no-poss
ӱдыржӧ
ӱдыр-жӧ
ӱдыр-жЕ
Virgo-3SG
no-poss
ваштареш,
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш,
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
daughter
no
ӱдыр
ӱдыр
ӱдыр
Virgo
no
аваже
аваже
аваже
honey
no
аваже
ава-же
ава-жЕ
mother-3SG
no-poss
аваже
ав-же
аве-жЕ
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ваштареш,
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш,
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
авалийше
авалийше
авалийше
mother-in-law
no
шке
шке
шке
REFL
pr
шешкыж
шешкы
шешке-жЕ
daughter-in-law-3SG
no-poss
ваштареш,
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш,
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шешке
шешке
шешке
daughter-in-law
no
авалийшыж
авалийшы
авалийше-жЕ
mother-in-law-3SG
no-poss
ваштареш».
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш».
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case

The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.


Luke 12:54


А вара Иисус калыклан каласен: «Касвел могырым пыл кӱзымым ужыда гын, те тунамак ойледа: ”Йӱр лиеш”. Тыгак лиеш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
калыклан
калыкл-ан
калыкле-ан
national-with
ad-deriv.ad
калыклан
калык-лан
калык-лан
people-DAT
no-case
калыклан
калык-ла
калык-ла
people-PL-GEN
no-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Касвел
Касвел
касвел
west
no
могырым
могырым
могырым
from.a.side
po
могырым
могыр-ым
могыр
body-ACC
no-case
пыл
пыл
пыл
cloud
no
кӱзымым
кӱзы-мы
кӱзӧ-мЕ
go.up-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ужыда
уж-ыда
уж-да
see-2PL
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
те
те
те
2PL
pr
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
ойледа:
ойл-еда
ойло-еда
talk-2PL
vb2-pers
”Йӱр
Йӱр
йӱр
rain
no
”Йӱр
Йӱр
йӱр
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”Йӱр
Йӱр
йӱр
rain-CNG
vb1-conn
”Йӱр
Йӱр
йӱр
rain-CVB
vb1-adv
лиеш”.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш”.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.


Luke 12:55


А кунам кечывалвел гыч мардеж пуа, шокшо лиеш маныда. Тыгак лиеш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
кечывалвел
кечывалвел
кечывалвел
south
no
гыч
гыч
гыч
from
po
мардеж
мардеж
мардеж
wind
no
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
шокшо
шокшо
шокшо
heat
ad/no
шокшо
шок-шо
шокт-шЕ
sift-PTCP.ACT
vb1-ad
шокшо
шок-шо
шок-жЕ
shock-3SG
no-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-IMP.3SG
vb1-mood.pers
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CNG-3SG
vb1-conn-poss
шокшо
шок-шо
шокт-жЕ
sift-CVB-3SG
vb1-adv-poss
лиеш
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
маныда.
ман-ыда
ман-да
say-2PL
vb1-pers
Тыгак
Тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.


Luke 12:56


Сайын кояш тӧчышӧ-влак! Мланде ӱмбаке да кавашке ончен, мом ужмыдам умылтарен моштеда, а кузе кызытсе жапым умылен огыда мошто?

Сайын
Сайын
сайын
well
av
Сайын
Сайын
сайын
each
po
Сайын
Сай-ын
сай
good-GEN
ad/av-case
кояш
коя
коя
fat-ILL
ad/no-case
кояш
коя
коя-еш
fat-LAT
ad/no-case
кояш
ко[й]-[а]ш
кой-аш
be.visible-INF
vb1-inf
тӧчышӧ-влак!
тӧчышӧ-влак
тӧчышӧ-влак
person.trying.to.do.something-PL
no-num
тӧчышӧ-влак!
тӧчы-шӧ-влак
тӧчӧ-шЕ-влак
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Мланде
Мланде
мланде
land
no
Мланде
Мланде
Мланде
Earth
pn
ӱмбаке
ӱмбаке
ӱмбаке
the.top
av/po
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
кавашке
кава-шке
кава-шкЕ
sky-ILL
no-case
кавашке
кава-шке
кава-шкЕ
lower.abdomen-ILL
no-case
кавашке
кава-шке
кава-шкЕ
weight-ILL
no-case
ончен,
онч-ен
ончо-ен
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ончен,
онч-ен
ончо-ен
look-CVB
vb2-adv
мом
мом
мом
what
pr
мом
мо
мо
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ужмыдам
ужмы-да
ужмо-да
seen-2PL-ACC
ad-poss-case
ужмыдам
уж-мы-да
уж-мЕ-да
see-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
умылтарен
умылтар-ен
умылтаре-ен
explain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
умылтарен
умылтар-ен
умылтаре-ен
explain-CVB
vb2-adv
моштеда,
мошт-еда
мошто-еда
be.able.to-2PL
vb2-pers
моштеда,
мошт-еда
мошто-еда
become.tired-2PL
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
кызытсе
кызытсе
кызытсе
present
ad
жапым
жап-ым
жап
time-ACC
no-case
умылен
умыл-ен
умыло-ен
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
умылен
умыл-ен
умыло-ен
understand-CVB
vb2-adv
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
мошто?
мо-што
мо-штЕ
what-INE
ad/av/pa/pr-case
мошто?
мош-то
мош-штЕ
for.how.much-INE
av/pr-case
мошто?
мошто
мошто
be.able.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мошто?
мошто
мошто
become.tired-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мошто?
мошто
мошто
be.able.to-CNG
vb2-conn
мошто?
мошто
мошто
become.tired-CNG
vb2-conn

Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?


Luke 12:57


Кузе чын ышташ, молан шке ынеда умыло?

Кузе
Кузе
кузе
how
av/co/no/pa
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ышташ,
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf
молан
молан
молан
for.what
av/pr
молан
мол-ан
моло-ан
other-with
no/pr-deriv.ad
молан
мо-лан
мо-лан
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
молан
мо-ла
мо-ла
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
шке
шке
шке
REFL
pr
ынеда
ы-не-да
ы-не-да
NEG-DES-2PL
vb-mood-pers
умыло?
умыло
умыло
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
умыло?
умыло
умыло
understand-CNG
vb2-conn

Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?


Luke 12:58


Тыйым титаклыше еҥ дене вуйлатыше деке кайымет годым корнышто тудын дене мутланен келшаш чылажымат ыште, уке гын, тудо тыйым судьялан пуа, а судья – ороллан, тудыжо тыйым казаматыш шуа.

Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
титаклыше
титаклыше
титаклыше
accusatory
ad/no
титаклыше
титаклы-ше
титакле-шЕ
blame-PTCP.ACT
vb2-ad
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
дене
дене
дене
with
po
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
деке
деке
деке
to
po
кайымет
кайым-ет
кайыме-ет
walking-2SG
ad-poss
кайымет
кайы-ет
кае-мЕ-ет
go-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
корнышто
корны-што
корно-штЕ
road-INE
no-case
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
мутланен
мутлан-ен
мутлане-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
мутланен
мутлан-ен
мутлане-ен
talk-CVB
vb2-adv
келшаш
кел-шаш
кел-шаш
step-PTCP.FUT
vb1-ad
келшаш
келш-аш
келше-аш
appeal.to-INF
vb2-inf
чылажымат
чылажы-ат
чылаже-ат
everything-ACC-and
pr-case-enc
чылажымат
чыла-жы-ат
чыла-жЕ-ат
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
ыште,
ыште
ыште
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ыште,
ыште
ыште
do-CNG
vb2-conn
уке
уке
уке
no
ad/no/pa
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
судьялан
судья-лан
судья-лан
judge-DAT
no-case
судьялан
судья-ла
судья-ла
judge-PL-GEN
no-num-case
пуа,
пу
пуо
give-3SG
vb2-pers
пуа,
пу
пуо
blow-3SG
vb2-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
судья –
судья
судья
judge
no
ороллан,
орол-лан
орол-лан
watchman-DAT
no-case
ороллан,
орол-ла
орол-ла
watchman-PL-GEN
no-num-case
тудыжо
тудыжо
тудыжо
that.one
pr
тудыжо
тудо-жо
тудо-жЕ
3SG-3SG
pr-poss
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
казаматыш
казамат-ыш
казамат
casemate-ILL
no-case
шуа.
шу
шуо
throw-3SG
vb2-pers

When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.


Luke 12:59


Тылат каласем: пытартыш ыр марте тӱлымешке, тушечын от лек».

Тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Тылат
Тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
каласем:
калас-ем
каласе-ем
say-1SG
vb2-pers
пытартыш
пытартыш
пытартыш
last
ad/no
ыр
ыр
ыр
kopeck
no
марте
марте
марте
up.to
po
тӱлымешке,
тӱлы-мешке
тӱлӧ-мешке
pay-CVB.FUT
vb2-adv
тӱлымешке,
тӱлы-мешке
тӱлӧ-мешке
reproduce-CVB.FUT
vb2-adv
тушечын
тушечын
тушечын
from.there
av/pr
тушечын
тушеч-ын
тушеч
from.there-GEN
av/pr-case
от
о
о
NEG-2SG
vb-pers
лек».
лек
лект
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лек».
лек
лект
go-CNG
vb1-conn
лек».
лек
лект
go-CVB
vb1-adv

I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.


Last update: 10 August 2023