Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Luke 14

Corpus Tool Demo - New Testament - Luke 14

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 14:1 :Икана Иисус ик вуйлатыше фарисейын пӧртышкыжӧ шуматкечын кочкаш миен. Тушто лийше-влак Тудым эскереныт.
Luke 14:2 :Теве Иисус ончылно – кӱпнышӧ черан еҥ.
Luke 14:3 :Иисус закон туныктышо ден фарисей-влак деч йодын: «Шуматкечын паремдаш лиеш?»
Luke 14:4 :Нуно пелештен огытыл. Иисус тиде еҥым тӱкалтен да паремден, вара колтен.
Luke 14:5 :А нунылан каласен: «Тендан кокла гыч иктаж-кудыдан оселжо але ӱшкыжшӧ тавыш пурен кая гын, шуматкечынат тунамак огыда лук мо?»
Luke 14:6 :Тидлан нуно нимом вашештен кертын огытыл.
Luke 14:7 :Иисус уна-влакын сайрак верыш логалаш тӧчымыштым шекланен, нунылан туштен каласен:
Luke 14:8 :«Тыйым сӱаныш иктаж-кӧ ӱжеш гын, сайрак верым ит нал, вет тый дечет утларак пагалыме еҥымат ӱжын кертыныт.
Luke 14:9 :Тыгай годым тыйымат, тудымат ӱжшӧ оза, толмекыже, тылат каласа: ”Тиде верым тудлан пу”. Тунам, вожылмашке пурен, эн тӱреш верланашет логалеш.
Luke 14:10 :А кунам тыйым ӱжыт, мий да тӱр верым нал. Тунам тыйым ӱжшӧ оза, мийымекыже, тыланет каласа: ”Йолташ, ончыланрак верлане”, да тый денет пырля ӱстелтӧрыштӧ улшо чыла еҥ ончылно тылат чап лиеш.
Luke 14:11 :Кеч-кӧат, шкенжым кӱшкӧ шында гын, волтымо лиеш, а шкенжым ӱлыкӧ шындыше нӧлталтеш».
Luke 14:12 :Иисус Тудым ӱжшӧ фарисейлан ойлен: «Кечывал але кас сийым ыштымет годым йолташет-влакым, иза-шольычым, родо-тукыметым, поян пошкудет-влакым ит ӱж. Нуно шкештат тыйым ӱжын да тидын дене тылат тӱлен кертыт.
Luke 14:13 :Сийым ыштымет годым йорло, чолак, окшак, сокыр-влакым ӱж,
Luke 14:14 :тунам тый пиалан лият: нунын тылат тӱлаш нимошт уке. Тыланет чын ыштыше-влакын ылыж кынелмышт годым тӱлалтеш».
Luke 14:15 :Тидым колмеке, ӱстелтӧрысӧ кокла гыч иктыже Иисуслан каласен: «Юмын Кугыжаныште киндым кочшо – поро пиалан!»
Luke 14:16 :А Иисус тудлан каласен: «Ик еҥ кугу кас сийым ыштен да шуко унам ӱжын.
Luke 14:17 :Кунам сийым кочкаш жап шуын, ӱжмӧ-влаклан ”Толза, ынде чыла ямде” манын каласаш тарзыжым колтен.
Luke 14:18 :Но чылан, миен ом керт манын, ик ой дене умылтараш тӱҥалыныт. Икымше тудлан каласен: ”Мый мландым налынам, мылам ончал савырнаш кӱлеш, вуеш ит нал, миен ом керт”.
Luke 14:19 :Кокымшо каласен: ”Мый вич мужыр ӱшкыжым налынам, нуным тергаш каем, вуеш ит нал, миен ом керт”.
Luke 14:20 :Кумшо каласен: ”Мый ӱдырым налынам, сандене миен ом керт”.
Luke 14:21 :Тарзе пӧртылын да озажлан тидым увертарен. Тунам суртоза чот сырен да тарзыжлан каласен: ”Оласе урем ден изуремлашке писынрак кае да тышке йорло, чолак, сокыр да окшак-влакым кондо”.
Luke 14:22 :Варарак тарзе ойлен: ”Оза, тыйын кӱштыметым шуктымо, но эше яра вер кодын”.
Luke 14:23 :Тунам оза тарзыжлан ойлен: ”Корно ден ял уремлашке кае, тышке толаш чыла еҥым ӱшандаре, тек пӧртем уна дене темеш!
Luke 14:24 :Тыланда ойлем, ӱжмем-влак кокла гыч иктыжат мыйын кас кочкышем тамлен ок ончо! Вет ӱжмӧ – шуко, ойырен налме – шагал”».
Luke 14:25 :Иисус дене пырля моткоч шуко еҥ коштын. Тудо нунын деке савырнен каласен:
Luke 14:26 :«Кӧ Мый декем толеш, но ачажым, аважым, ватыжым, йочаж-влакым, иза-шольыжым, ака-шӱжаржым, шке илышыжымат ужын кертдыме ок лий гын, тудо Мыйын тунемшем лийын ок керт.
Luke 14:27 :Кӧ шке ыресшым ок нумал да почешем ок кай, тудо Мыйын тунемшем лийын ок керт.
Luke 14:28 :Тендан кокла гыч иктаж-кудыжо башньым ыштынеже гын, чоҥен шукташ мо кӱлешым да окса ситышашым шотлаш ондак ок шич мо?
Luke 14:29 :Негызым пыштымеке, башньым ыштен пытарен огеш керт гын, тидым ужшо-влак чылан тудым воштылаш
Luke 14:30 :да ойлаш тӱҥалыт: ”Тиде айдеме чоҥаш тӱҥалын, а пытарен кертын огыл”.
Luke 14:31 :Але кугыжа вес кугыжа ваштареш сар дене кайынеже гын, лу тӱжем сарзыж дене ӱмбакыже толшо коло тӱжеман ваштареш шогаш вийже сита мо манын, тудо ондак шинчын ок каҥаше мо?
Luke 14:32 :Огеш сите гын, тушманже тораште улмо годымак тудын деке тыныслык ойпидышым йодаш еҥже-влакым колта.
Luke 14:33 :Тендан денат тыгак: кӧ уло погыж деч ок кораҥ гын, Мыйын тунемшем лийын ок керт.
Luke 14:34 :Шинчал – сай, но тудо шинчалан лиймым чарна гын, кузе тудым уэш шинчаланым ышташ?
Luke 14:35 :Тыгай шинчал мландышкат, терысышкат пышташ ок йӧрӧ, тудым луктын шуат. Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш!»



Admin login:

[Search]


Luke 14:1


Икана Иисус ик вуйлатыше фарисейын пӧртышкыжӧ шуматкечын кочкаш миен. Тушто лийше-влак Тудым эскереныт.

Икана
Икана
икана
once
av
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
вуйлатыше
вуйлатыше
вуйлатыше
leading
ad/no
вуйлатыше
вуйлаты-ше
вуйлате-шЕ
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
фарисейын
фарисей-ын
фарисей
pharisee-GEN
no-case
пӧртышкыжӧ
пӧрт-ышкы-жӧ
пӧрт-шкЕ-жЕ
house-ILL-3SG
no-case-poss
пӧртышкыжӧ
пӧртыш-кы-жӧ
пӧртыш-шкЕ-жЕ
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
шуматкечын
шуматкечын
шуматкечын
on.Saturday
av
шуматкечын
шуматкечы
шуматкече
Saturday-GEN
no-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
миен.
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен.
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
Тушто
Тушто
тушто
there
av/pa/pr
Тушто
Тушто
тушто
riddle
no
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
that-INE
pr-case
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
gland-INE
no-case
Тушто
Ту-што
ту-штЕ
banner-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
seed-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
flourish-INE
no-case
Тушто
Туш-то
туш-штЕ
there-INE
av/pr-case
Тушто
Тушто
тушто
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Тушто
Тушто
тушто
ask-CNG
vb2-conn
лийше-влак
лийше-влак
лийше-влак
existing-PL
ad/no-num
лийше-влак
лий-ше-влак
лий-шЕ-влак
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
эскереныт.
эскер-ен-ыт
эскере-ен-ыт
observe-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.


Luke 14:2


Теве Иисус ончылно – кӱпнышӧ черан еҥ.

Теве
Теве
теве
here
av/co/pa
Теве
Теве
теве
[X]
pa
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
ончылно –
ончылно
ончылно
in.front
av/po
кӱпнышӧ
кӱпнышӧ
кӱпнышӧ
swollen
ad
кӱпнышӧ
кӱпны-шӧ
кӱпнӧ-шЕ
swell-PTCP.ACT
vb2-ad
черан
черан
черан
sick
ad
черан
чер-ан
чер-ан
disease-with
no-deriv.ad
еҥ.
еҥ
еҥ
person
ad/no

And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.


Luke 14:3


Иисус закон туныктышо ден фарисей-влак деч йодын: «Шуматкечын паремдаш лиеш?»

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
закон
закон
закон
law
no
туныктышо
туныктышо
туныктышо
teacher
no
туныктышо
туныкты-шо
туныкто-шЕ
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ден
ден
ден
and
co
фарисей-влак
фарисей-влак
фарисей-влак
pharisee-PL
no-num
деч
деч
деч
from
po
йодын:
йод-ын
йод
iodine-GEN
no-case
йодын:
йод-ын
йод
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
йодын:
йод-ын
йод
ask-CVB
vb1-adv
«Шуматкечын
Шуматкечын
шуматкечын
on.Saturday
av
«Шуматкечын
Шуматкечы
шуматкече
Saturday-GEN
no-case
паремдаш
паремд-аш
паремде-аш
treat-INF
vb2-inf
лиеш?»
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш?»
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?


Luke 14:4


Нуно пелештен огытыл. Иисус тиде еҥым тӱкалтен да паремден, вара колтен.

Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
пелештен
пелешт-ен
пелеште-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пелештен
пелешт-ен
пелеште-ен
say-CVB
vb2-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тиде
тиде
тиде
this
pr
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
тиде
тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
тӱкалтен
тӱкалт-ен
тӱкалте-ен
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱкалтен
тӱкалт-ен
тӱкалте-ен
touch-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
паремден,
паремд-ен
паремде-ен
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
паремден,
паремд-ен
паремде-ен
treat-CVB
vb2-adv
вара
вара
вара
then
av/pa
вара
вара
вара
pole
no
вара
вар
варе
mix-3SG
vb2-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;


Luke 14:5


А нунылан каласен: «Тендан кокла гыч иктаж-кудыдан оселжо але ӱшкыжшӧ тавыш пурен кая гын, шуматкечынат тунамак огыда лук мо?»

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктаж-кудыдан
иктаж-куды-да
иктаж-кудо-да
one-2PL-GEN
pr-poss-case
оселжо
***
***
***
***
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
ӱшкыжшӧ
ӱшкыж-шӧ
ӱшкыж-жЕ
bull-3SG
no-poss
ӱшкыжшӧ
ӱш-кы-шӧ
ӱш-шкЕ-жЕ-жЕ
club-ILL-3SG-3SG
no-case-poss-poss
тавыш
тавыш
тавыш
stamping
no
тавыш
тавыш
тавыш
profit
no
тавыш
тавы
таве
well-ILL
no-case
тавыш
тавы
таве
strike.the.ground-PST1-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
кая
ка[й]-[а]
кае
go-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
шуматкечынат
шуматкечын-ат
шуматкечын-ат
on.Saturday-and
av-enc
шуматкечынат
шуматкечы-на
шуматкече-на-ат
Saturday-1PL-and
no-poss-enc
шуматкечынат
шуматкечы-ат
шуматкече-ат
Saturday-GEN-and
no-case-enc
тунамак
тунамак
тунамак
immediately
av
тунамак
тунам-ак
тунам-ак
then-STR
av-enc
тунамак
туна-ак
туна-ак
heifer-ACC-STR
no-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
тунамак
туна
туна-ем-ак
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
ту-на-ак
ту-на-ак
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
тунамак
туна-ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
тунамак
туна--ак
туна-ем-ак
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
огыда
ог-ыда
ог-ыда
NEG-2PL
vb-pers
лук
лук
лук
corner
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лук
[X]
no
лук
лук
лукт
lead.out-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лук
лук
лукт
lead.out-CNG
vb1-conn
лук
лук
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
мо?»
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?


Luke 14:6


Тидлан нуно нимом вашештен кертын огытыл.

Тидлан
тид-лан
тиде-лан
this-DAT
pr-case
нуно
нуно
нуно
3PL
pr
нимом
н'имом
н'имом
nothing
pr
нимом
н'имо
н'имо
nothing-ACC
ad/av/pr-case
вашештен
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
вашештен
вашешт-ен
вашеште-ен
answer-CVB
vb2-adv
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
кертын
керт-ын
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
огытыл.
ог-ыт-ыл
ог-ыт-ул
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they could not answer him again to these things.


Luke 14:7


Иисус уна-влакын сайрак верыш логалаш тӧчымыштым шекланен, нунылан туштен каласен:

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
уна-влакын
уна-влак-ын
уна-влак
guest-PL-GEN
no-num-case
уна-влакын
у-на-влак-ын
у-на-влак
new-1PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
верыш
вер-ыш
вер
place-ILL
no-case
логалаш
логал-аш
логал-аш
touch-INF
vb1-inf
тӧчымыштым
тӧчы-мы-шт-ым
тӧчӧ-мЕ-шт
try-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
шекланен,
шекланен
шекланен
carefully
av
шекланен,
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
шекланен,
шеклан-ен
шеклане-ен
look.after-CVB
vb2-adv
нунылан
нунылан
нунылан
them
av
нунылан
нуно-лан
нуно-лан
3PL-DAT
pr-case
нунылан
нуны-ла
нуно-ла
they-PL-GEN
pr-num-case
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
туштен
тушт-ен
тушто-ен
ask-CVB
vb2-adv
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv

And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.


Luke 14:8


«Тыйым сӱаныш иктаж-кӧ ӱжеш гын, сайрак верым ит нал, вет тый дечет утларак пагалыме еҥымат ӱжын кертыныт.

«Тыйым
Тыйым
тыйым
you
pr
«Тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
сӱаныш
сӱан-ыш
сӱан
wedding-ILL
no-case
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
иктаж-кӧ
anyone
pr
ӱжеш
ӱж-еш
ӱж-еш
call-3SG
vb1-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
сайрак
сайрак
сайрак
better
ad
сайрак
сай-рак
сай-рак
good-COMP
ad/av-deg
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
нал,
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал,
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал,
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
вет
вет
вет
so
co/pa
тый
тый
тый
2SG
pr
дечет
деч-ет
деч-ет
from-2SG
po-poss
утларак
утларак
утларак
more
av
утларак
утла-рак
утла-рак
more-COMP
av/po-deg
утларак
утл-рак
утло-рак
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
пагалыме
пагалыме
пагалыме
respected
ad
пагалыме
пагалы-ме
пагале-мЕ
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
еҥымат
еҥ-ым-ат
еҥ-ат
person-ACC-and
ad/no-case-enc
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
кертыныт.
керт-ын-ыт
керт-ыт
be.able.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
кертыныт.
керт-ын-ыт
керт-ыт
swaddle-PST2-3PL
vb1-tense-pers

When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;


Luke 14:9


Тыгай годым тыйымат, тудымат ӱжшӧ оза, толмекыже, тылат каласа: ”Тиде верым тудлан пу”. Тунам, вожылмашке пурен, эн тӱреш верланашет логалеш.

Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
годым
годым
годым
during
po
тыйымат,
тыйым-ат
тыйым-ат
you-and
pr-enc
тыйымат,
тый-ым-ат
тый-ат
2SG-ACC-and
pr-case-enc
тудымат
тудым-ат
тудым-ат
him/her-and
pr-enc
тудымат
тудо-ат
тудо-ат
3SG-ACC-and
pr-case-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
that-without-and
pr-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
gland-without-and
no-deriv.ad-enc
тудымат
ту-дым-ат
ту-дымЕ-ат
banner-without-and
no-deriv.ad-enc
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
оза,
оза
оза
owner
no
толмекыже,
тол-мекы-же
тол-меке-жЕ
come-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
каласа:
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
”Тиде
Тиде
тиде
this
pr
”Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
пу”.
пу
пу
wood
no
пу”.
пу
пуо
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу”.
пу
пуо
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
пу”.
пу
пуо
give-CNG
vb2-conn
пу”.
пу
пуо
blow-CNG
vb2-conn
Тунам,
Тунам
тунам
then
av
Тунам,
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам,
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам,
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам,
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам,
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам,
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам,
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам,
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вожылмашке
вожылмаш-ке
вожылмаш-шкЕ
shame-ILL
no-case
вожылмашке
вожыл-маш-ке
вожыл-маш-шкЕ
be.ashamed-NMLZ-ILL
vb1-deriv.n-case
пурен,
пур-ен
пуро-ен
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пурен,
пур-ен
пуро-ен
go.in-CVB
vb2-adv
эн
эн
эн
SUP
pa
тӱреш
тӱр-еш
тӱр-еш
edge-LAT
no-case
тӱреш
тӱр-еш
тӱр-еш
embroidery-LAT
no-case
верланашет
верлан-аш-ет
верлане-аш-ет
settle-INF-2SG
vb2-inf-poss
логалеш.
логал-еш
логал-еш
touch-3SG
vb1-pers

And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.


Luke 14:10


А кунам тыйым ӱжыт, мий да тӱр верым нал. Тунам тыйым ӱжшӧ оза, мийымекыже, тыланет каласа: ”Йолташ, ончыланрак верлане”, да тый денет пырля ӱстелтӧрыштӧ улшо чыла еҥ ончылно тылат чап лиеш.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
кунам
кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
ӱжыт,
ӱж-ыт
ӱж-ыт
call-3PL
vb1-pers
мий
мий
мие
come-IMP.2SG
vb2-mood.pers
мий
мий
мие
come-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тӱр
тӱр
тӱр
edge
no
тӱр
тӱр
тӱр
embroidery
no
тӱр
тӱр
тӱр
[X]
de
верым
вер-ым
вер
place-ACC
no-case
нал.
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал.
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал.
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
оза,
оза
оза
owner
no
мийымекыже,
мийы-мекы-же
мие-меке-жЕ
come-CVB.PRI-3SG
vb2-adv-poss
тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тыланет
тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
тыланет
тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
тыланет
тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
каласа:
калас
каласе
say-3SG
vb2-pers
”Йолташ,
Йолташ
йолташ
friend
no
ончыланрак
ончылан-рак
ончылан-рак
in.front.of-COMP
av/po-deg
ончыланрак
ончыл-ан-рак
ончыл-ан-рак
front-with-COMP
ad/no-deriv.ad-deg
верлане”,
верлане
верлане
settle-IMP.2SG
vb2-mood.pers
верлане”,
верлане
верлане
settle-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тый
тый
тый
2SG
pr
денет
ден-ет
дене-ет
with-2SG
po-poss
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
ӱстелтӧрыштӧ
ӱстелтӧр-ыштӧ
ӱстелтӧр-штЕ
place.at.table-INE
no-case
улшо
улшо
улшо
existing
ad
улшо
ул-шо
ул-шЕ
be-PTCP.ACT
vb1-ad
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
ончылно
ончылно
ончылно
in.front
av/po
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
чап
чап
чап
glory
no
чап
чап
чап
[X]
de
лиеш.
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш.
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers

But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.


Luke 14:11


Кеч-кӧат, шкенжым кӱшкӧ шында гын, волтымо лиеш, а шкенжым ӱлыкӧ шындыше нӧлталтеш».

Кеч-кӧат,
Кеч-кӧ-ат
кеч-кӧ-ат
whoever-and
pr-enc
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
кӱшкӧ
кӱшкӧ
кӱшкӧ
[X]
av
кӱшкӧ
кӱ-шкӧ
кӱ-шкЕ
stone-ILL
no-case
шында
шынд
шынде
put-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
волтымо
волтымо
волтымо
reduced
ad
волтымо
волты-мо
волто-мЕ
lower-PTCP.PASS
vb2-ad
лиеш,
лиеш
лиеш
soon
pa
лиеш,
ли[й]-еш
лий-еш
be-3SG
vb1-pers
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
шкенжым
шкен-жы
шке-жЕ
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
шкенжым
шкен-жы
шкен-жЕ
private-3SG-ACC
ad-poss-case
шкенжым
шке-жы
шке-жЕ
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
ӱлыкӧ
downwards
av
шындыше
шындыше
шындыше
director
no
шындыше
шынды-ше
шынде-шЕ
put-PTCP.ACT
vb2-ad
нӧлталтеш».
нӧлталт-еш
нӧлталт-еш
rise-3SG
vb1-pers
нӧлталтеш».
нӧлт-алт-еш
нӧлт-алт-еш
rise-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
нӧлталтеш».
нӧлт-алт-еш
нӧлтӧ-алт-еш
lift-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.


Luke 14:12


Иисус Тудым ӱжшӧ фарисейлан ойлен: «Кечывал але кас сийым ыштымет годым йолташет-влакым, иза-шольычым, родо-тукыметым, поян пошкудет-влакым ит ӱж. Нуно шкештат тыйым ӱжын да тидын дене тылат тӱлен кертыт.

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
Тудым
Тудым
тудым
him/her
pr
Тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
ӱжшӧ
ӱжшӧ
ӱжшӧ
inviting
ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-шЕ
call-PTCP.ACT
vb1-ad
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ӱжшӧ
ӱж-шӧ
ӱж-жЕ
call-CVB-3SG
vb1-adv-poss
фарисейлан
фарисей-лан
фарисей-лан
pharisee-DAT
no-case
фарисейлан
фарисей-ла
фарисей-ла
pharisee-PL-GEN
no-num-case
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
«Кечывал
Кечывал
кечывал
midday
no
але
ал'е
ал'е
or
av/co/pa
але
але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
але
але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
кас
кас
кас
evening
av/no
сийым
сий-ым
сий
food.and.drink-ACC
no-case
ыштымет
ыштым-ет
ыштыме-ет
done-2SG
ad-poss
ыштымет
ышты-ет
ыште-мЕ-ет
do-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
йолташет-влакым,
йолташ-ет-влак-ым
йолташ-ет-влак
friend-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
иза-шольычым,
иза-шольыч-ым
изашольыч
older.brotheryour.little.brother-ACC
nono-case
родо-тукыметым,
родо-тукым-ет-ым
родо-тукым-ет
relative-2SG-ACC
no-poss-case
поян
поян
поян
rich
ad/av/no
пошкудет-влакым
пошкуд-ет-влак-ым
пошкудо-ет-влак
neighbor-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ӱж.
ӱж
ӱж
call-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱж.
ӱж
ӱж
call-CNG
vb1-conn
ӱж.
ӱж
ӱж
call-CVB
vb1-adv
Нуно
нуно
нуно
3PL
pr
шкештат
шкешт-ат
шкешт-ат
they.themselves-and
pr-enc
шкештат
шке-шт-ат
шке-шт-ат
REFL-3PL-and
pr-poss-enc
шкештат
шке-шт-ат
шке-штЕ-ат
oneself-INE-and
ad/av/pr-case-enc
тыйым
тыйым
тыйым
you
pr
тыйым
тый-ым
тый
2SG-ACC
pr-case
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тидын
тиды
тиде
this-GEN
pr-case
дене
дене
дене
with
po
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
тӱлен
тӱл'е
тӱл'е
heat-GEN
no-case
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
pay-CVB
vb2-adv
тӱлен
тӱл-ен
тӱлӧ-ен
reproduce-CVB
vb2-adv
кертыт.
керт-ыт
керт-ыт
be.able.to-3PL
vb1-pers
кертыт.
керт-ыт
керт-ыт
swaddle-3PL
vb1-pers

Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.


Luke 14:13


Сийым ыштымет годым йорло, чолак, окшак, сокыр-влакым ӱж,

Сийым
Сий-ым
сий
food.and.drink-ACC
no-case
ыштымет
ыштым-ет
ыштыме-ет
done-2SG
ad-poss
ыштымет
ышты-ет
ыште-мЕ-ет
do-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
йорло,
йорло
йорло
poor
ad/no
чолак,
чолак
чолак
lacking.fingers.or.hands
ad/no
чолак,
чол-ак
чоло-ак
about-STR
po-enc
окшак,
окшак
окшак
lame.person
ad/no
окшак,
ок-ак
ок-жЕ-ак
NEG-3SG-3SG-STR
vb-pers-poss-enc
сокыр-влакым
сокыр-влак-ым
сокыр-влак
blind-PL-ACC
ad-num-case
ӱж,
ӱж
ӱж
call-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ӱж,
ӱж
ӱж
call-CNG
vb1-conn
ӱж,
ӱж
ӱж
call-CVB
vb1-adv

But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:


Luke 14:14


тунам тый пиалан лият: нунын тылат тӱлаш нимошт уке. Тыланет чын ыштыше-влакын ылыж кынелмышт годым тӱлалтеш».

тунам
тунам
тунам
then
av
тунам
туна
туна
heifer-ACC
no-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
тунам
ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
тунам
туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тый
тый
тый
2SG
pr
пиалан
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad
лият:
ли[й]-[а]т
лий-ат
be-2SG
vb1-pers
лият:
ли[й]-[]-[а]т
лий-ат
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
тылат
ты-ла
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
тылат
тыл-ат
тыл-ат
rear-and
no-enc
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
pay-INF
vb2-inf
тӱлаш
тӱл-аш
тӱлӧ-аш
reproduce-INF
vb2-inf
нимошт
н'имо-шт
н'имо-шт
nothing-3PL
ad/av/pr-poss
уке.
уке
уке
no
ad/no/pa
Тыланет
ты-лан-ет
тый-лан-ет
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Тыланет
Тылан-ет
тылан-ет
wish-2SG
no-poss
Тыланет
Тылан-ет
тылане-ет
wish-2SG
vb2-pers
Тыланет
Тыл-ан-ет
тыл-ан-ет
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
чын
чын
чын
truth
ad/av/no
ыштыше-влакын
ыштыше-влак-ын
ыштыше-влак
doer-PL-GEN
ad/no-num-case
ыштыше-влакын
ышты-ше-влак-ын
ыште-шЕ-влак
do-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ылыж
ыл-'е
ул-жЕ
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CNG
vb1-conn
ылыж
ылыж
ылыж
flare.up-CVB
vb1-adv
кынелмышт
кын'ел-мы-шт
кын'ел-мЕ-шт
get.up-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
годым
годым
годым
during
po
тӱлалтеш».
тӱлалт-еш
тӱлалт-еш
be.paid-3SG
vb1-pers
тӱлалтеш».
тӱл-алт-еш
тӱлӧ-алт-еш
pay-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
тӱлалтеш».
тӱл-алт-еш
тӱлӧ-алт-еш
reproduce-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.


Luke 14:15


Тидым колмеке, ӱстелтӧрысӧ кокла гыч иктыже Иисуслан каласен: «Юмын Кугыжаныште киндым кочшо – поро пиалан!»

Тидым
Тиды
тиде
this-ACC
pr-case
колмеке,
кол-меке
кол-меке
hear-CVB.PRI
vb1-adv
ӱстелтӧрысӧ
ӱстелтӧрысӧ
ӱстелтӧрысӧ
at.a.table
ad
ӱстелтӧрысӧ
ӱстелтӧр-ысӧ
ӱстелтӧр-сЕ
place.at.table-ADJ
no-deriv.ad
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыже
иктыже
иктыже
one.of.them
pr
иктыже
икты-же
икте-жЕ
one-3SG
nm/pr-poss
Иисуслан
Иисус-лан
Иисус-лан
Jesus-DAT
na-case
Иисуслан
Иисус-ла
Иисус-ла
Jesus-PL-GEN
na-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Юмын
Юм-ын
юм
horsehair.worm-GEN
no-case
«Юмын
Юмы
юмо
god-GEN
in/no-case
Кугыжаныште
Кугыжаныш-те
кугыжаныш-штЕ
state-INE
no-case
Кугыжаныште
Кугыжа-ыште
кугыжа-ан-штЕ
czar-with-INE
no-deriv.ad-case
Кугыжаныште
Кугыжа-ыште
кугыжа-штЕ
czar-GEN-INE
no-case-case
киндым
кинды
кинде
bread-ACC
no-case
кочшо –
кочшо
кочшо
eating
ad/no
кочшо –
коч-шо
кочк-шЕ
eat-PTCP.ACT
vb1-ad
кочшо –
коч-шо
кочк-жЕ
eat-IMP.3SG
vb1-mood.pers
кочшо –
коч-шо
кочк-жЕ
eat-CNG-3SG
vb1-conn-poss
кочшо –
коч-шо
кочк-жЕ
eat-CVB-3SG
vb1-adv-poss
поро
поро
поро
good
ad
пиалан!»
пиалан
пиалан
happy
ad
пиалан!»
пиал-ан
пиал-ан
happiness-with
no-deriv.ad

And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.


Luke 14:16


А Иисус тудлан каласен: «Ик еҥ кугу кас сийым ыштен да шуко унам ӱжын.

А
А
а
and
co
А
А
а
so
pa
А
А
а
oh
in
Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
«Ик
Ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
кугу
кугу
кугу
big
ad/no
кас
кас
кас
evening
av/no
сийым
сий-ым
сий
food.and.drink-ACC
no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
унам
уна
уна
guest-ACC
no-case
унам
уна
уна-ем
guest-1SG
no-poss
унам
у-на
у-на
new-1PL-ACC
ad/no-poss-case
унам
уна
уна-ем
guest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
унам
уна
уна-ем
guest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
унам
уна
уна-ем
guest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ӱжын.
ӱж-ын
ӱж
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ӱжын.
ӱж-ын
ӱж
call-CVB
vb1-adv

Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:


Luke 14:17


Кунам сийым кочкаш жап шуын, ӱжмӧ-влаклан ”Толза, ынде чыла ямде” манын каласаш тарзыжым колтен.

Кунам
Кунам
кунам
when
av/co/pa/pr
сийым
сий-ым
сий
food.and.drink-ACC
no-case
кочкаш
кочк-аш
кочк-аш
eat-INF
vb1-inf
жап
жап
жап
time
no
шуын,
шуын
шуын
no.matter
pa
шуын,
шу-ын
шу
bran-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
bristle-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
eye-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
spring.water-GEN
no-case
шуын,
шу-ын
шу
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шуын,
шу-ын
шу
reach-CVB
vb1-adv
шуын,
шу-ын
шу
ferment-CVB
vb1-adv
шуын,
шу-ын
шу
whittle-CVB
vb1-adv
ӱжмӧ-влаклан
ӱжмӧ-влак-лан
ӱжмӧ-влак-лан
invited-PL-DAT
ad-num-case
ӱжмӧ-влаклан
ӱж-мӧ-влак-лан
ӱж-мЕ-влак-лан
call-PTCP.PASS-PL-DAT
vb1-ad-num-case
”Толза,
Тол-за
тол-за
come-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ынде
ынде
ынде
now
av/pa
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
ямде”
ямде
ямде
ready
ad
манын
манын
манын
that
co
манын
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
каласаш
калас-аш
каласе-аш
say-INF
vb2-inf
тарзыжым
тарзы-жы
тарзе-жЕ
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
колтен.
колт-ен
колто-ен
send-CVB
vb2-adv

And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.


Luke 14:18


Но чылан, миен ом керт манын, ик ой дене умылтараш тӱҥалыныт. Икымше тудлан каласен: ”Мый мландым налынам, мылам ончал савырнаш кӱлеш, вуеш ит нал, миен ом керт”.

Но
Но
но
but
co/no/pa
Но
Но
но
gee.up
in
чылан,
чылан
чылан
all
av/pr
чылан,
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан,
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан,
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
керт
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
ик
ик
ик
one
ad/nm/pa/pr
ой
ой
ой
opinion
no
ой
ой
ой
oh
in
ой
ой
ойо
fast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fear-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ой
ой
ойо
fast-CNG
vb2-conn
ой
ой
ойо
fear-CNG
vb2-conn
дене
дене
дене
with
po
умылтараш
умылтар-аш
умылтаре-аш
explain-INF
vb2-inf
тӱҥалыныт.
тӱҥал-ын-ыт
тӱҥал-ыт
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Икымше
Икымше
икымше
first
nm
тудлан
туд-лан
тудо-лан
3SG-DAT
pr-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Мый
мый
мый
1SG
pr
мландым
мланды
мланде
land-ACC
no-case
мландым
мланды
мланде
Earth-ACC
pn-case
налынам,
нал-ын-ам
нал-ам
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
налынам,
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case
мылам
мы-ла
мый-лан-ем
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ончал
ончал
ончал
look-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ончал
ончал
ончал
look-CNG
vb1-conn
ончал
ончал
ончал
look-CVB
vb1-adv
савырнаш
савырн-аш
савырне-аш
turn-INF
vb2-inf
кӱлеш,
кӱлеш
кӱлеш
need
ad/no
кӱлеш,
кӱл-еш
кӱл-еш
be.necessary-3SG
vb1-pers
вуеш
вуеш
вуеш
into.one's.head
av/po
вуеш
ву[й]-еш
вуй-еш
head-LAT
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
нал,
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал,
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал,
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
керт”.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт”.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.


Luke 14:19


Кокымшо каласен: ”Мый вич мужыр ӱшкыжым налынам, нуным тергаш каем, вуеш ит нал, миен ом керт”.

Кокымшо
Кокымшо
кокымшо
second
nm
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Мый
мый
мый
1SG
pr
вич
вич
вич
five
nm
мужыр
мужыр
мужыр
pair
no
ӱшкыжым
ӱшкыж-ым
ӱшкыж
bull-ACC
no-case
налынам,
нал-ын-ам
нал-ам
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
налынам,
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case
нуным
нуным
нуным
them
pr
нуным
нуно
нуно
3PL-ACC
pr-case
тергаш
терг-аш
терге-аш
check-INF
vb2-inf
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-1SG
no-poss
каем,
ка[й]-ем
кае-ем
go-1SG
vb2-pers
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
каем,
ка[й]-ем
кай-ем
aftergrass-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
вуеш
вуеш
вуеш
into.one's.head
av/po
вуеш
ву[й]-еш
вуй-еш
head-LAT
no-case
ит
ит
ит
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
нал,
нал
нал
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нал,
нал
нал
take-CNG
vb1-conn
нал,
нал
нал
take-CVB
vb1-adv
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
керт”.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт”.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.


Luke 14:20


Кумшо каласен: ”Мый ӱдырым налынам, сандене миен ом керт”.

Кумшо
Кумшо
кумшо
third
av/nm
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Мый
мый
мый
1SG
pr
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
daughter-ACC
no-case
ӱдырым
ӱдыр-ым
ӱдыр
Virgo-ACC
no-case
налынам,
нал-ын-ам
нал-ам
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
налынам,
нал'ы-на
нал'е-на
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case
сандене
сандене
сандене
therefore
co
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
миен
ми[й]-ен
мие-ен
come-CVB
vb2-adv
ом
о
о
NEG-1SG
vb-pers
ом
ом
ом
ohm
no
керт”.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт”.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт”.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт”.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.


Luke 14:21


Тарзе пӧртылын да озажлан тидым увертарен. Тунам суртоза чот сырен да тарзыжлан каласен: ”Оласе урем ден изуремлашке писынрак кае да тышке йорло, чолак, сокыр да окшак-влакым кондо”.

Тарзе
Тарзе
тарзе
farm.hand
no
пӧртылын
пӧртыл-ын
пӧртыл
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
пӧртылын
пӧртыл-ын
пӧртыл
return-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
озажлан
оза-лан
оза-жЕ-лан
owner-3SG-DAT
no-poss-case
озажлан
оза-ла
оза-жЕ-ла
owner-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
увертарен.
увертар-ен
увертаре-ен
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
увертарен.
увертар-ен
увертаре-ен
announce-CVB
vb2-adv
Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
суртоза
суртоза
суртоза
house.owner
no
чот
чот
чот
very
av
чот
чот
чот
number
no
сырен
сырен
сырен
angrily
av
сырен
сыр-ен
сыре-ен
get.angry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
сырен
сыр-ен
сыре-ен
get.angry-CVB
vb2-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тарзыжлан
тарзы-лан
тарзе-жЕ-лан
farm.hand-3SG-DAT
no-poss-case
тарзыжлан
тарзы-ла
тарзе-жЕ-ла
farm.hand-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv
”Оласе
Оласе
оласе
urban
ad
”Оласе
Ола-се
ола-сЕ
city-ADJ
no-deriv.ad
”Оласе
Ола-се
ола-сЕ
motley-ADJ
ad-deriv.ad
урем
урем
урем
street
no
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-1SG
no-poss
урем
ур-ем
уро-ем
bury-1SG
vb2-pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
урем
ур-ем
ур-ем
squirrel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ден
ден
ден
and
co
изуремлашке
изурем-ла-шке
изурем-ла-шкЕ
side.street-PL-ILL
no-num-case
писынрак
писын-рак
писын-рак
quickly-COMP
av-deg
писынрак
писы-рак
писе-рак
quick-GEN-COMP
ad-case-deg
кае
кае
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кае
кае
кае
go-CNG
vb2-conn
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
тышке
тышке
тышке
here
av/pr
тышке
тыш-ке
тыш-шкЕ
here-ILL
av/pr-case
йорло,
йорло
йорло
poor
ad/no
чолак,
чолак
чолак
lacking.fingers.or.hands
ad/no
чолак,
чол-ак
чоло-ак
about-STR
po-enc
сокыр
сокыр
сокыр
blind
ad
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
окшак-влакым
окшак-влак-ым
окшак-влак
lame.person-PL-ACC
ad/no-num-case
кондо”.
кондо
кондо
bring-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кондо”.
кондо
кондо
bring-CNG
vb2-conn

So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.


Luke 14:22


Варарак тарзе ойлен: ”Оза, тыйын кӱштыметым шуктымо, но эше яра вер кодын”.

Варарак
Варарак
варарак
later
av
Варарак
Вара-рак
вара-рак
then-COMP
av/pa-deg
Варарак
Вара-рак
вара-рак
pole-COMP
no-deg
Варарак
Вар-рак
варе-рак
mix-3SG-COMP
vb2-pers-deg
тарзе
тарзе
тарзе
farm.hand
no
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
”Оза,
Оза
оза
owner
no
тыйын
тыйын
тыйын
your
pr
тыйын
тый-ын
тый
2SG-GEN
pr-case
кӱштыметым
кӱштым-ет-ым
кӱштымӧ-ет
ordered-2SG-ACC
ad-poss-case
кӱштыметым
кӱшты-ет-ым
кӱштӧ-мЕ-ет
order-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
шуктымо,
шуктымо
шуктымо
perfective
ad
шуктымо,
шукты-мо
шукто-мЕ
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
шуктымо,
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
шуктымо,
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
шуктымо,
шу-кты-мо
шу-ктЕ-мЕ
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
эше
эше
эше
yet
av
эше
эше
эше
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
эше
эше
эше
fall.heavily-CNG
vb2-conn
яра
яра
яра
empty
ad/av/no
яра
яр
яре
catch.someone-3SG
vb2-pers
яра
яр
яре
take.up-3SG
vb2-pers
вер
вер
вер
place
no
кодын”.
кодын
кодын
with.delay
av
кодын”.
код-ын
код
code-GEN
no-case
кодын”.
код-ын
код
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кодын”.
код-ын
код
stay-CVB
vb1-adv

And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.


Luke 14:23


Тунам оза тарзыжлан ойлен: ”Корно ден ял уремлашке кае, тышке толаш чыла еҥым ӱшандаре, тек пӧртем уна дене темеш!

Тунам
Тунам
тунам
then
av
Тунам
Туна
туна
heifer-ACC
no-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-1SG
no-poss
Тунам
Ту-на
ту-на
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Ту-на
ту-на
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Тунам
Туна
туна-ем
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
оза
оза
оза
owner
no
тарзыжлан
тарзы-лан
тарзе-жЕ-лан
farm.hand-3SG-DAT
no-poss-case
тарзыжлан
тарзы-ла
тарзе-жЕ-ла
farm.hand-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойлен:
ойл-ен
ойло-ен
talk-CVB
vb2-adv
”Корно
Корно
корно
road
no
ден
ден
ден
and
co
ял
ял
ял
village
no
уремлашке
урем-ла-шке
урем-ла-шкЕ
street-PL-ILL
no-num-case
кае,
кае
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кае,
кае
кае
go-CNG
vb2-conn
тышке
тышке
тышке
here
av/pr
тышке
тыш-ке
тыш-шкЕ
here-ILL
av/pr-case
толаш
тол-аш
тол-аш
come-INF
vb1-inf
толаш
тол-аш
толо-аш
steal-INF
vb2-inf
чыла
чыла
чыла
everything
ad/pa/pr
еҥым
еҥ-ым
еҥ
person-ACC
ad/no-case
ӱшандаре,
ӱшандаре
ӱшандаре
assure-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ӱшандаре,
ӱшандаре
ӱшандаре
assure-CNG
vb2-conn
тек
тек
тек
let
av/co/pa
пӧртем
пӧрт-ем
пӧрт-ем
house-1SG
no-poss
пӧртем
пӧрт-ем
пӧрт-ем
house-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
пӧртем
пӧрт-ем
пӧрт-ем
house-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
пӧртем
пӧрт-ем
пӧрт-ем
house-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
уна
уна
уна
guest
no
уна
уна
уна
there
pa
уна
у-на
у-на
new-1PL
ad/no-poss
дене
дене
дене
with
po
темеш!
тем-еш
теме-еш
subject-LAT
no-case
темеш!
тем-еш
тем-еш
fill.up-3SG
vb1-pers
темеш!
те-еш
те-ем-еш
2PL-TRANS-3SG
pr-deriv.v-pers

And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.


Luke 14:24


Тыланда ойлем, ӱжмем-влак кокла гыч иктыжат мыйын кас кочкышем тамлен ок ончо! Вет ӱжмӧ – шуко, ойырен налме – шагал”».

Тыланда
ты-лан-да
те-лан-да
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Тыланда
Тылан-да
тылан-да
wish-2PL
no-poss
Тыланда
Тыл-ан-да
тыл-ан-да
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ойлем,
ойл-ем
ойло-ем
talk-1SG
vb2-pers
ӱжмем-влак
ӱжм-ем-влак
ӱжмӧ-ем-влак
invited-1SG-PL
ad-poss-num
ӱжмем-влак
ӱж-ем-влак
ӱж-мЕ-ем-влак
call-PTCP.PASS-1SG-PL
vb1-ad-poss-num
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктыжат
иктыж-ат
иктыже-ат
one.of.them-and
pr-enc
иктыжат
икты-ат
икте-жЕ-ат
one-3SG-and
nm/pr-poss-enc
мыйын
мыйын
мыйын
my
pr
мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
кас
кас
кас
evening
av/no
кочкышем
кочкыш-ем
кочкыш-ем
food-1SG
no-poss
кочкышем
кочкыш-ем
кочкыш-ем
food-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
кочкышем
кочкыш-ем
кочкыш-ем
food-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
кочкышем
кочкыш-ем
кочкыш-ем
food-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
тамлен
тамл-ен
тамле-ен
taste-PST2-3SG
vb2-tense-pers
тамлен
тамл-ен
тамле-ен
taste-CVB
vb2-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
ончо!
ончо
ончо
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ончо!
ончо
ончо
look-CNG
vb2-conn
Вет
Вет
вет
so
co/pa
ӱжмӧ –
ӱжмӧ
ӱжмӧ
invited
ad
ӱжмӧ –
ӱж-мӧ
ӱж-мЕ
call-PTCP.PASS
vb1-ad
шуко,
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ойырен
ойыр-ен
ойыро-ен
separate-CVB
vb2-adv
налме –
налме
налме
purchasing
ad
налме –
нал-ме
нал-мЕ
take-PTCP.PASS
vb1-ad
шагал”».
шагал
шагал
little
ad/av/no

For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.


Luke 14:25


Иисус дене пырля моткоч шуко еҥ коштын. Тудо нунын деке савырнен каласен:

Иисус
Иисус
Иисус
Jesus
na
дене
дене
дене
with
po
пырля
пырля
пырля
together
ad/av
моткоч
моткоч
моткоч
exceedingly
av
шуко
шуко
шуко
a.lot
ad/av/no
еҥ
еҥ
еҥ
person
ad/no
коштын.
кошт-ын
кошт
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
коштын.
кошт-ын
кошт
go-CVB
vb1-adv
Тудо
тудо
тудо
3SG
pr
нунын
нунын
нунын
their
pr
нунын
нуно
нуно
3PL-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
савырнен
савырн-ен
савырне-ен
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
савырнен
савырн-ен
савырне-ен
turn-CVB
vb2-adv
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
каласен:
калас-ен
каласе-ен
say-CVB
vb2-adv

And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,


Luke 14:26


«Кӧ Мый декем толеш, но ачажым, аважым, ватыжым, йочаж-влакым, иза-шольыжым, ака-шӱжаржым, шке илышыжымат ужын кертдыме ок лий гын, тудо Мыйын тунемшем лийын ок керт.

«Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
Мый
мый
мый
1SG
pr
декем
дек-ем
дек-ем
to-1SG
po-poss
декем
дек-ем
деке-ем
to-1SG
po-poss
толеш,
тол[ь]-еш
толь-еш
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
толеш,
тол-еш
тол-еш
come-3SG
vb1-pers
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
ачажым,
ача-жы
ача-жЕ
father-3SG-ACC
no-poss-case
аважым,
ава-жы
ава-жЕ
mother-3SG-ACC
no-poss-case
ватыжым,
ваты-жы
вате-жЕ
wife-3SG-ACC
no-poss-case
ватыжым,
ваты-жы
вате-жЕ
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
йочаж-влакым,
йоча-влак-ым
йоча-жЕ-влак
child-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
иза-шольыжым,
иза-шольы-жы
иза-шольо-жЕ
brothers-3SG-ACC
no-poss-case
ака-шӱжаржым,
ака-шӱжар-жы
ака-шӱжар-жЕ
sisters-3SG-ACC
no-poss-case
шке
шке
шке
REFL
pr
илышыжымат
илыш-ыжы-ат
илыш-жЕ-ат
life-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
илышыжымат
илышы-жы-ат
илыше-жЕ-ат
living-3SG-ACC-and
ad/no-poss-case-enc
илышыжымат
илы-шы-жы-ат
иле-шЕ-жЕ-ат
live-PTCP.ACT-3SG-ACC-and
vb2-ad-poss-case-enc
ужын
уж-ын
уж
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ужын
уж-ын
уж
see-CVB
vb1-adv
ужын
у-жы
у-жЕ
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
кертдыме
кертдыме
кертдыме
incapable
ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
кертдыме
керт-дыме
керт-дымЕ
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
лий
лий
лий
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
лий
лий
лий
be-CNG
vb1-conn
лий
лий
лий
be-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-1SG
ad/no-poss
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-1SG
vb1-ad-poss
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.


Luke 14:27


Кӧ шке ыресшым ок нумал да почешем ок кай, тудо Мыйын тунемшем лийын ок керт.

Кӧ
Кӧ
кӧ
who
pr
шке
шке
шке
REFL
pr
ыресшым
ырес-шы
ырес-жЕ
cross-3SG-ACC
no-poss-case
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
нумал
нумал
нумал
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
нумал
нумал
нумал
carry-CNG
vb1-conn
нумал
нумал
нумал
carry-CVB
vb1-adv
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-1SG
ad/av/po-poss
почешем
поч-еш-ем
поч-еш-ем
tail-LAT-1SG
no-case-poss
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
почешем
почеш-ем
почеш-ем
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кай,
кай
кай
[X]
in
кай,
кай
кай
aftergrass
no
кай,
кай
кае
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
кай,
кай
кае
go-CNG
vb2-conn
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-1SG
ad/no-poss
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-1SG
vb1-ad-poss
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.


Luke 14:28


Тендан кокла гыч иктаж-кудыжо башньым ыштынеже гын, чоҥен шукташ мо кӱлешым да окса ситышашым шотлаш ондак ок шич мо?

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
кокла
кокла
кокла
distance
ad/no
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-COMP
no-case
кокла
кок-ла
кок-ла
two-COMP
nm-case
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-PL
no-num
кокла
кок-ла
кок-ла
two-PL
nm-num
кокла
кок-ла
кок-ла
cook-STR
no-enc
кокла
кок-ла
кок-ла
two-STR
nm-enc
гыч
гыч
гыч
from
po
иктаж-кудыжо
иктаж-куды-жо
иктаж-кудо-жЕ
one-3SG
pr-poss
башньым
башн'ьы
башн'е
tower-ACC
no-case
ыштынеже
ышты-не-же
ыште-не-же
do-DES-3SG
vb2-mood-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
чоҥен
чоҥ-ен
чоҥо-ен
build-PST2-3SG
vb2-tense-pers
чоҥен
чоҥ-ен
чоҥо-ен
build-CVB
vb2-adv
шукташ
шукт-аш
шукто-аш
succeed.in-INF
vb2-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
шукташ
шу-кт-аш
шу-ктЕ-аш
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
кӱлешым
кӱлеш-ым
кӱлеш
need-ACC
ad/no-case
да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
окса
окса
окса
money
no
ситышашым
ситы-шаш-ым
сите-шаш
suffice-PTCP.FUT-ACC
vb2-ad-case
шотлаш
шотл-аш
шотло-аш
count-INF
vb2-inf
шотлаш
шот-ла
шот-ла
use-PL-ILL
no-num-case
шотлаш
шот-ла
шот-ла-еш
use-PL-LAT
no-num-case
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
шич
шич
шинч
sit.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шич
шич
шинч
sit.down-CNG
vb1-conn
шич
шич
шинч
sit.down-CVB
vb1-adv
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?


Luke 14:29


Негызым пыштымеке, башньым ыштен пытарен огеш керт гын, тидым ужшо-влак чылан тудым воштылаш

Негызым
Негыз-ым
негыз
foundation-ACC
no-case
пыштымеке,
пышты-меке
пыште-меке
put-CVB.PRI
vb2-adv
башньым
башн'ьы
башн'е
tower-ACC
no-case
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ыштен
ышт-ен
ыште-ен
do-CVB
vb2-adv
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-CVB
vb2-adv
огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
керт
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
тидым
тиды
тиде
this-ACC
pr-case
ужшо-влак
ужшо-влак
ужшо-влак
sighted-PL
ad/no-num
ужшо-влак
уж-шо-влак
уж-шЕ-влак
see-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
ужшо-влак
у-шо-влак
у-жЕ-жЕ-влак
new-3SG-3SG-PL
ad/no-poss-poss-num
чылан
чылан
чылан
all
av/pr
чылан
чыла
чыла-ан
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
чылан
чыл-ан
чыл-ан
dim-with
ad/av-deriv.ad
чылан
чыла
чыла
everything-GEN
ad/pa/pr-case
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
воштылаш
воштыл-аш
воштыл-аш
laugh-INF
vb1-inf

Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,


Luke 14:30


да ойлаш тӱҥалыт: ”Тиде айдеме чоҥаш тӱҥалын, а пытарен кертын огыл”.

да
да
да
and
co
да
да
да
yes
pa
ойлаш
ойл-аш
ойло-аш
talk-INF
vb2-inf
ойлаш
ой-ла
ой-ла
opinion-PL-ILL
no-num-case
ойлаш
ой-ла
ой-ла-еш
opinion-PL-LAT
no-num-case
тӱҥалыт:
тӱҥал-ыт
тӱҥал-ыт
start-3PL
vb1-pers
”Тиде
Тиде
тиде
this
pr
”Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”Тиде
Тиде
тиде
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
айдеме
айдеме
айдеме
human
no
чоҥаш
чоҥ-аш
чоҥо-аш
build-INF
vb2-inf
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
тӱҥалын,
тӱҥал-ын
тӱҥал
start-CVB
vb1-adv
а
а
а
and
co
а
а
а
so
pa
а
а
а
oh
in
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
пытарен
пытар-ен
пытаре-ен
finish-CVB
vb2-adv
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
кертын
керт-ын
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
кертын
керт-ын
керт
swaddle-CVB
vb1-adv
огыл”.
ог-ыл
ог-ул
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Saying, This man began to build, and was not able to finish.


Luke 14:31


Але кугыжа вес кугыжа ваштареш сар дене кайынеже гын, лу тӱжем сарзыж дене ӱмбакыже толшо коло тӱжеман ваштареш шогаш вийже сита мо манын, тудо ондак шинчын ок каҥаше мо?

Але
Але
але
or
av/co/pa
Але
Але
але
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Але
Але
але
soften.bast-CNG
vb2-conn
кугыжа
кугыжа
кугыжа
czar
no
вес
вес
вес
different
ad/pr
кугыжа
кугыжа
кугыжа
czar
no
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
сар
сар
сар
war
no
сар
сар
сар
yellow
ad
дене
дене
дене
with
po
кайынеже
кайы-не-же
кае-не-же
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
лу
лу
лу
bone
no
лу
лу
лу
ten
nm
тӱжем
тӱжем
тӱжем
thousand
nm
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-1SG
ad-poss
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
тӱжем
тӱж-ем
тӱж-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
тӱжем
тӱж-ем
тӱжӧ-ем
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
сарзыж
сарзы
сарзе-жЕ
warrior-3SG
no-poss
дене
дене
дене
with
po
ӱмбакыже
ӱмбакы-же
ӱмбаке-жЕ
the.top-3SG
av/po-poss
толшо
толшо
толшо
coming
ad/no
толшо
тол-шо
тол-шЕ
come-PTCP.ACT
vb1-ad
коло
коло
коло
twenty
nm
коло
коло
коло
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
коло
коло
коло
die-CNG
vb2-conn
тӱжеман
тӱжеман
тӱжеман
with.a.thousand
ad
тӱжеман
тӱжем-ан
тӱжем-ан
thousand-with
nm-deriv.ad
ваштареш
ваштареш
ваштареш
toward
ad/av/po
ваштареш
ваштар-еш
ваштар-еш
maple-LAT
no-case
шогаш
шога
шога
plough-ILL
no-case
шогаш
шога
шога-еш
plough-LAT
no-case
шогаш
шог-аш
шого-аш
stand-INF
vb2-inf
вийже
вий-же
вий-жЕ
power-3SG
no-poss
вийже
вий-же
вие-жЕ
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
сита
сита
сита
enough
in/vb
сита
сита
сита
sieve
no
сита
сит
сите
suffice-3SG
vb2-pers
мо
мо
мо
what
ad/av/pa/pr
манын,
манын
манын
that
co
манын,
ман-ын
ман
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
манын,
ман-ын
ман
say-CVB
vb1-adv
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
ондак
ондак
ондак
at.first
av
ондак
он-да
он-да-ак
leader-2PL-STR
no-poss-enc
шинчын
шинч-ын
шинч
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
шинчын
шинч-ын
шинч
sit.down-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
каҥаше
каҥаше
каҥаше
advise-IMP.2SG
vb2-mood.pers
каҥаше
каҥаше
каҥаше
advise-CNG
vb2-conn
мо?
мо
мо
what
ad/av/pa/pr

Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?


Luke 14:32


Огеш сите гын, тушманже тораште улмо годымак тудын деке тыныслык ойпидышым йодаш еҥже-влакым колта.

Огеш
ог-еш
ог-еш
NEG-3SG
vb-pers
сите
сите
сите
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
сите
сите
сите
suffice-CNG
vb2-conn
гын,
гын
гын
if
co/pa
тушманже
тушман-же
тушман-жЕ
enemy-3SG
no-poss
тораште
тораште
тораште
afar
av/po
тораште
тора-ште
тора-штЕ
gap-INE
ad/av/no-case
улмо
улмо
улмо
being
ad
улмо
ул-мо
ул-мЕ
be-PTCP.PASS
vb1-ad
годымак
годым-ак
годым-ак
during-STR
po-enc
тудын
тудын
тудын
his/her
pr
тудын
тудо
тудо
3SG-GEN
pr-case
деке
деке
деке
to
po
тыныслык
тыныслык
тыныслык
peace
no
тыныслык
тыныс-лык
тыныс-лык
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
ойпидышым
***
***
***
***
йодаш
йод-аш
йод-аш
ask-INF
vb1-inf
еҥже-влакым
еҥ-же-влак-ым
еҥ-жЕ-влак
person-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
колта.
колт
колто
send-3SG
vb2-pers

Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.


Luke 14:33


Тендан денат тыгак: кӧ уло погыж деч ок кораҥ гын, Мыйын тунемшем лийын ок керт.

Тендан
тен-да
те-да
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Тендан
те-да
те-да
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
денат
ден-ат
ден-ат
and-and
co-enc
денат
ден-ат
дене-ат
with-and
po-enc
тыгак:
тыгак
тыгак
like.this
ad/av/co/pa/pr
кӧ
кӧ
кӧ
who
pr
уло
уло
уло
is
ad/no/vb
погыж
погы
пого-жЕ
belongings-3SG
no-poss
погыж
погы
пого-жЕ
gather-CNG-3SG
vb2-conn-poss
деч
деч
деч
from
po
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
кораҥ
кораҥ
кораҥ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
кораҥ
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CNG
vb1-conn
кораҥ
кораҥ
кораҥ
move.away.from-CVB
vb1-adv
гын,
гын
гын
if
co/pa
Мыйын
Мыйын
мыйын
my
pr
Мыйын
мый-ын
мый
1SG-GEN
pr-case
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-1SG
ad/no-poss
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-1SG
vb1-ad-poss
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
тунемшем
тунемш-ем
тунемше-ем
educated-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
тунемшем
тунем-ем
тунем-шЕ-ем
learn-PTCP.ACT-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
лийын
лийын
лийын
as.a
po
лийын
лий-ын
лий
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
лийын
лий-ын
лий
be-CVB
vb1-adv
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
керт.
керт
керт
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
керт.
керт
керт
be.able.to-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
swaddle-CNG
vb1-conn
керт.
керт
керт
be.able.to-CVB
vb1-adv
керт.
керт
керт
swaddle-CVB
vb1-adv

So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.


Luke 14:34


Шинчал – сай, но тудо шинчалан лиймым чарна гын, кузе тудым уэш шинчаланым ышташ?

Шинчал –
Шинчал
шинчал
salt
no
Шинчал –
Шинчал
шинчал
neigh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Шинчал –
Шинчал
шинчал
sit-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Шинчал –
Шинчал
шинчал
know-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Шинчал –
Шинчал
шинчал
neigh-CNG
vb1-conn
Шинчал –
Шинчал
шинчал
sit-CNG
vb1-conn
Шинчал –
Шинчал
шинчал
know-CNG
vb1-conn
Шинчал –
Шинчал
шинчал
neigh-CVB
vb1-adv
Шинчал –
Шинчал
шинчал
sit-CVB
vb1-adv
Шинчал –
Шинчал
шинчал
know-CVB
vb1-adv
сай,
сай
сай
good
ad/av
но
но
но
but
co/no/pa
но
но
но
gee.up
in
тудо
тудо
тудо
3SG
pr
шинчалан
шинчалан
шинчалан
salty
ad
шинчалан
шинчала
шинчала-ан
[X]-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчал-ан
шинчал-ан
salt-with
no-deriv.ad
шинчалан
шинчала
шинчала
[X]-GEN
no-case
шинчалан
шинча-лан
шинча-лан
eye-DAT
no-case
шинчалан
шинча-ла
шинча-ла
eye-PL-GEN
no-num-case
лиймым
лиймы
лийме
happening-ACC
ad-case
лиймым
лий-мы
лий-мЕ
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
чарна
чар-на
чар-на
film-1PL
no-poss
чарна
чарн
чарне
stop-3SG
vb2-pers
гын,
гын
гын
if
co/pa
кузе
кузе
кузе
how
av/co/no/pa
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
уэш
уэш
уэш
again
av
уэш
у-эш
у-еш
new-LAT
ad/no-case
шинчаланым
шинчалан-ым
шинчалан
salty-ACC
ad-case
шинчаланым
шинчала-ым
шинчала-ан
[X]-with-ACC
no-deriv.ad-case
шинчаланым
шинчал-ан-ым
шинчал-ан
salt-with-ACC
no-deriv.ad-case
шинчаланым
шинчала-ым
шинчала
[X]-GEN-ACC
no-case-case
ышташ?
ышт-аш
ыште-аш
do-INF
vb2-inf

Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?


Luke 14:35


Тыгай шинчал мландышкат, терысышкат пышташ ок йӧрӧ, тудым луктын шуат. Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш!»

Тыгай
Тыгай
тыгай
such
ad/av/no/pr
шинчал
шинчал
шинчал
salt
no
шинчал
шинчал
шинчал
neigh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шинчал
шинчал
шинчал
sit-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шинчал
шинчал
шинчал
know-IMP.2SG
vb1-mood.pers
шинчал
шинчал
шинчал
neigh-CNG
vb1-conn
шинчал
шинчал
шинчал
sit-CNG
vb1-conn
шинчал
шинчал
шинчал
know-CNG
vb1-conn
шинчал
шинчал
шинчал
neigh-CVB
vb1-adv
шинчал
шинчал
шинчал
sit-CVB
vb1-adv
шинчал
шинчал
шинчал
know-CVB
vb1-adv
мландышкат,
мланды-шк-ат
мланде-шкЕ-ат
land-ILL-and
no-case-enc
мландышкат,
мланды-шк-ат
мланде-шкЕ-ат
Earth-ILL-and
pn-case-enc
терысышкат
терыс-ышк-ат
терыс-шкЕ-ат
manure-ILL-and
no-case-enc
терысышкат
терысы-шк-ат
терысе-шкЕ-ат
on.a.sled-ILL-and
ad-case-enc
терысышкат
тер-ысы-шк-ат
тер-сЕ-шкЕ-ат
sled-ADJ-ILL-and
no-deriv.ad-case-enc
пышташ
пышт-аш
пыште-аш
put-INF
vb2-inf
ок
ок
ок
NEG-3SG
vb-pers
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
roll-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
mix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
go.out-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
be.satisfying-IMP.2SG
vb2-mood.pers
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
roll-CNG
vb2-conn
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
mix-CNG
vb2-conn
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
go.out-CNG
vb2-conn
йӧрӧ,
йӧрӧ
йӧрӧ
be.satisfying-CNG
vb2-conn
тудым
тудым
тудым
him/her
pr
тудым
тудо
тудо
3SG-ACC
pr-case
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
луктын
лукт-ын
лукт
lead.out-CVB
vb1-adv
шуат.
шу-ат
шу-ат
bran-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
bristle-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
eye-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
spring.water-and
no-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-2SG
vb1-pers
шуат.
шу-ат
шуо-ат
throw-3PL
vb2-pers
шуат.
шу
шуо-ат
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
шуат.
шу-ат
шуо-ат
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу-ат
шу-ат
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
шуат.
шу--ат
шу-ат
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
Кӧн
Кӧн
кӧн
whose
pr
Кӧн
Кӧ
кӧ
who-GEN
pr-case
колышташ
колышт-аш
колышт-аш
listen-INF
vb1-inf
пылышыже
пылыш-ыже
пылыш-жЕ
ear-3SG
no-poss
пылышыже
пылы-шы-же
пыле-шЕ-жЕ
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
пылышыже
пыл-ыш-ыже
пыл-жЕ
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
пылышыже
пылы-ыже
пыле-жЕ
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
уло,
уло
уло
is
ad/no/vb
тек
тек
тек
let
av/co/pa
колеш!»
кол-еш
кол-еш
fish-LAT
no-case
колеш!»
кол-еш
кол-еш
Pisces-LAT
no-case
колеш!»
кол-еш
коло-еш
twenty-LAT
nm-case
колеш!»
кол-еш
кол-еш
hear-3SG
vb1-pers

It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.


Last update: 10 August 2023